Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 8ebcb2dc83)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent d88a8cbdb2
commit 0fc0b362b5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -13,212 +13,201 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 12:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 12:34+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,217 +18,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Кодиране по качество или битов поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Зададен е минимален битов поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Зададен е максимален битов поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Зададен е среден битов поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Добавяне на коментари"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимален битов поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Максимален битов поток"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Метод на кодиране" msgstr "&Метод на кодиране"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Базиран на качеството" msgstr "Базиран на качеството"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Базиран на битовия поток" msgstr "Базиран на битовия поток"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Битов поток" msgstr "Битов поток"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 кб/сек" msgstr "32 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 кб/сек" msgstr "40 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 кб/сек" msgstr "48 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 кб/сек" msgstr "56 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 кб/сек" msgstr "64 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 кб/сек" msgstr "80 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 кб/сек" msgstr "96 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 кб/сек" msgstr "112 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 кб/сек" msgstr "128 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 кб/сек" msgstr "160 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 кб/сек" msgstr "192 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 кб/сек" msgstr "224 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 кб/сек" msgstr "256 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 кб/сек" msgstr "350 кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "М&инимален битов поток:" msgstr "М&инимален битов поток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "М&аксимален битов поток:" msgstr "М&аксимален битов поток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Среден битов поток:" msgstr "&Среден битов поток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Ка&чество" msgstr "Ка&чество"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"По-високи стойности означава по-добро качество, не е по-бавно и изисква повече " "По-високи стойности означава по-добро качество, не е по-бавно и изисква "
"ресурси." "повече ресурси."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "По-качествено, но по-бавно" msgstr "По-качествено, но по-бавно"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "До&бавяне на сведения за записа" msgstr "До&бавяне на сведения за записа"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може да " "Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може да "
"бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в <b>" "бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в "
"Извличане от CDDB</b>." "<b>Извличане от CDDB</b>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Кодиране по качество или битов поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Зададен е минимален битов поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Зададен е максимален битов поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Зададен е среден битов поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Добавяне на коментари"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимален битов поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Максимален битов поток"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,212 +12,201 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Ouzhpennañ askelennoù"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Perzh-mat"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Hentenn &kodadur" msgstr "Hentenn &kodadur"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Ouzhpennañ titouroù diwar-benn ar &roudenn" msgstr "Ouzhpennañ titouroù diwar-benn ar &roudenn"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Ouzhpennañ askelennoù"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Perzh-mat"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,140 +16,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Codificació Vorbis de qualitat o de taxa de bits"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Taxa de bits mínima específica"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Taxa de bits màxima específica"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Taxa de bits mitjana específica"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Afegeix comentaris"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Taxa de bits màxima"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Mètode de &codificació" msgstr "Mètode de &codificació"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Basat en qualitat" msgstr "Basat en qualitat"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Basat en la taxa de bits" msgstr "Basat en la taxa de bits"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Paràmetres de taxa de bits Vorbis" msgstr "Paràmetres de taxa de bits Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Taxa de bits mín&ima:" msgstr "Taxa de bits mín&ima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Taxa de bits mà&xima:" msgstr "Taxa de bits mà&xima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Taxa de bits mit&ja:" msgstr "Taxa de bits mit&ja:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Paràmetres de &qualitat Vorbis" msgstr "Paràmetres de &qualitat Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -158,79 +193,33 @@ msgstr ""
"Aquí podeu establir la qualitat del flux codificat. Un valor més alt implica " "Aquí podeu establir la qualitat del flux codificat. Un valor més alt implica "
"una qualitat més alta però una codificació més lenta." "una qualitat més alta però una codificació més lenta."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Més alt és millor però més lent" msgstr "Més alt és millor però més lent"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Afegeix informació de la &peça" msgstr "Afegeix informació de la &peça"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Afegeix una descripció de la cançó a la capçalera del fitxer. Això facilita que " "Afegeix una descripció de la cançó a la capçalera del fitxer. Això facilita "
"el reproductor de l'usuari mostri informació avançada de la cançó. Podeu " "que el reproductor de l'usuari mostri informació avançada de la cançó. Podeu "
"obtenir aquesta informació via Internet. Doneu una ullada al mòdul de control " "obtenir aquesta informació via Internet. Doneu una ullada al mòdul de "
"<i>\"Recuperació CDDB\"</i> per als detalls." "control <i>\"Recuperació CDDB\"</i> per als detalls."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Codificació Vorbis de qualitat o de taxa de bits"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Taxa de bits mínima específica"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Taxa de bits màxima específica"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Taxa de bits mitjana específica"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Afegeix comentaris"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Taxa de bits màxima"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -16,140 +16,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Kódování Vorbis podle kvality nebo datového toku"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Zadán minimální datový tok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Zadán maximální datový tok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Zadán průměrný datový tok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Přidat komentáře"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimální datový tok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximální datový tok"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "M&etoda kódování" msgstr "M&etoda kódování"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kvalita" msgstr "Kvalita"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Datový tok" msgstr "Datový tok"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Nastavení datového toku pro Vorbis" msgstr "Nastavení datového toku pro Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimální datový tok:" msgstr "M&inimální datový tok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "M&aximální datový tok:" msgstr "M&aximální datový tok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Průměrný &datový tok:" msgstr "Průměrný &datový tok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Nastavení &kvality pro Vorbis" msgstr "Nastavení &kvality pro Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -158,79 +193,33 @@ msgstr ""
"Zde můžete nastavit kvalitu výsledného zvuku. Vyšší hodnota znamená vyšší " "Zde můžete nastavit kvalitu výsledného zvuku. Vyšší hodnota znamená vyšší "
"kvalita, ale také pomalejší zpracování." "kvalita, ale také pomalejší zpracování."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Vyšší je lepší, ale pomalejší" msgstr "Vyšší je lepší, ale pomalejší"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Přida&t informace o stopě" msgstr "Přida&t informace o stopě"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli získání " "Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli získání "
"podrobnějších informacích o skladbě, jež jsou zobrazovány přehrávačem médií. " "podrobnějších informacích o skladbě, jež jsou zobrazovány přehrávačem médií. "
"Tyto informace je možné získat automaticky z Internetu. Podrobnější informace " "Tyto informace je možné získat automaticky z Internetu. Podrobnější "
"naleznete v modulu <i>\"Nastavení CDDB\"</i>." "informace naleznete v modulu <i>\"Nastavení CDDB\"</i>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Kódování Vorbis podle kvality nebo datového toku"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Zadán minimální datový tok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Zadán maximální datový tok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Zadán průměrný datový tok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Přidat komentáře"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimální datový tok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximální datový tok"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,212 +10,201 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ansawdd"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ansawdd"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 06:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 06:32-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-indkodningens kvalitet eller bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal bitrate angivet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimal bitrate angivet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Gennemsnitlig bitrate angivet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Tilføj kommentar"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maksimal bitrate"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Indkodningsmetode" msgstr "&Indkodningsmetode"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kvalitetsbaseret" msgstr "Kvalitetsbaseret"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitrate-baseret" msgstr "Bitrate-baseret"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Opsætning af Vorbis bitrate" msgstr "Opsætning af Vorbis bitrate"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimal bitrate:" msgstr "M&inimal bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ksimal bitrate:" msgstr "Ma&ksimal bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Gennemsnitlig bitrate:" msgstr "&Gennemsnitlig bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis &kvalitetsopsætning" msgstr "Vorbis &kvalitetsopsætning"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,76 +191,30 @@ msgstr ""
"Du kan indstille kvaliteten af den indkodede strøm her. En større værdi " "Du kan indstille kvaliteten af den indkodede strøm her. En større værdi "
"implicerer højere kvalitet men indkoder langsommere." "implicerer højere kvalitet men indkoder langsommere."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Højere er bedre men langsommere" msgstr "Højere er bedre men langsommere"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Tilføj &information om spor" msgstr "Tilføj &information om spor"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Tilføj en beskrivelse af sangen til filens header. Dette gør det nemt for " "Tilføj en beskrivelse af sangen til filens header. Dette gør det nemt for "
"brugeren at få avanceret information om sangen vist af denne medieafspiller. Du " "brugeren at få avanceret information om sangen vist af denne medieafspiller. "
"kan få denne information automatisk via internettet. Kig på <i>" "Du kan få denne information automatisk via internettet. Kig på <i>\"Hent "
"\"Hent CDDB \"</i>-kontrolmodulet for detaljer." "CDDB \"</i>-kontrolmodulet for detaljer."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-indkodningens kvalitet eller bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal bitrate angivet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimal bitrate angivet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Gennemsnitlig bitrate angivet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Tilføj kommentar"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maksimal bitrate"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -17,140 +17,175 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-Kodierungsqualität oder -bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Angegebene minimale Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Angegebene maximale Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Angegebene durchschnittliche Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodier-Methode" msgstr "&Kodier-Methode"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Qualitätsbasiert" msgstr "Qualitätsbasiert"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitratenbasiert" msgstr "Bitratenbasiert"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Einstellungen zur Vorbis-Bitrate " msgstr "Einstellungen zur Vorbis-Bitrate "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 KBit/s" msgstr "32 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 KBit/s" msgstr "40 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 KBit/s" msgstr "48 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 KBit/s" msgstr "56 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 KBit/s" msgstr "64 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 KBit/s" msgstr "80 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 KBit/s" msgstr "96 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 KBit/s" msgstr "112 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 KBit/s" msgstr "128 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 KBit/s" msgstr "160 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 KBit/s" msgstr "192 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 KBit/s" msgstr "224 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 KBit/s" msgstr "256 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 KBit/s" msgstr "350 KBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimale Bitrate:" msgstr "M&inimale Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ximale Bitrate:" msgstr "Ma&ximale Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "D&urchschnittliche Bitrate:" msgstr "D&urchschnittliche Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Einstellungen zur Vorbis-&Qualität" msgstr "Einstellungen zur Vorbis-&Qualität"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -159,77 +194,31 @@ msgstr ""
"Sie können die Qualität der Kodierung einstellen. Ein hoher Wert ergibt eine " "Sie können die Qualität der Kodierung einstellen. Ein hoher Wert ergibt eine "
"bessere Qualität, allerdings dauert die Kodierung länger." "bessere Qualität, allerdings dauert die Kodierung länger."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Höher ist besser aber langsamer." msgstr "Höher ist besser aber langsamer."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "&Titelinformationen hinzufügen" msgstr "&Titelinformationen hinzufügen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück hinzu. Das " "Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück hinzu. "
"macht es für den Benutzer leichter, zusätzliche Informationen in seinem " "Das macht es für den Benutzer leichter, zusätzliche Informationen in seinem "
"jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen können automatisch " "jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen können "
"aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das Kontrollmodul <i>" "automatisch aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das Kontrollmodul <i>"
"\"CDDB-Abfrage\"</i>." "\"CDDB-Abfrage\"</i>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-Kodierungsqualität oder -bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Angegebene minimale Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Angegebene maximale Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Angegebene durchschnittliche Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -14,219 +14,208 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Ποιότητα ή ρυθμός bit κωδικοποίησης Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Ελάχιστος καθορισμένος ρυθμός bit"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Μέγιστος καθορισμένος ρυθμός bit"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Μέσος καθορισμένος ρυθμός bit"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Προσθήκη σχόλιου"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Μέθοδος κωδικοποίησης" msgstr "&Μέθοδος κωδικοποίησης"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Με βάση την ποιότητα" msgstr "Με βάση την ποιότητα"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Με βάση το ρυθμό Bit" msgstr "Με βάση το ρυθμό Bit"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ρυθμού bit Vorbis" msgstr "Ρυθμίσεις ρυθμού bit Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Ελάχ&ιστος ρυθμός bit:" msgstr "Ελάχ&ιστος ρυθμός bit:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Μέ&γιστος ρυθμός bit:" msgstr "Μέ&γιστος ρυθμός bit:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Μέ&σος ρυθμός bit:" msgstr "Μέ&σος ρυθμός bit:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Ρύθμιση &ποιότητας Vorbis" msgstr "Ρύθμιση &ποιότητας Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να ρυθμίσετε την ποιότητα του ήχου εδώ. Υψηλότερες τιμές συνεπάγονται " "Μπορείτε να ρυθμίσετε την ποιότητα του ήχου εδώ. Υψηλότερες τιμές "
"υψηλότερη ποιότητα αλλά πιο αργή κωδικοποίηση." "συνεπάγονται υψηλότερη ποιότητα αλλά πιο αργή κωδικοποίηση."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Υψηλότερο είναι καλύτερο αλλά πιο αργό" msgstr "Υψηλότερο είναι καλύτερο αλλά πιο αργό"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού" msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο αυτό " "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο αυτό "
"γίνεται ευκολότερο να ανακτηθούν πρόσθετες πληροφορίες για το τραγούδι που θα " "γίνεται ευκολότερο να ανακτηθούν πρόσθετες πληροφορίες για το τραγούδι που "
"εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες μπορούν να ανακτηθούν " "θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες μπορούν να "
"αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>\"Ανάκτηση από CDDB\"</i> " "ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>\"Ανάκτηση από CDDB"
"για περισσότερες λεπτομέρειες." "\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Ποιότητα ή ρυθμός bit κωδικοποίησης Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Ελάχιστος καθορισμένος ρυθμός bit"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Μέγιστος καθορισμένος ρυθμός bit"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Μέσος καθορισμένος ρυθμός bit"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Προσθήκη σχόλιου"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal bitrate specified"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximal bitrate specified"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Average bitrate specified"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Add Comments"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maximal bitrate"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Encoding Method" msgstr "&Encoding Method"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Quality based" msgstr "Quality based"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitrate based" msgstr "Bitrate based"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis Bitrate Settings" msgstr "Vorbis Bitrate Settings"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimal bitrate:" msgstr "M&inimal bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ximal bitrate:" msgstr "Ma&ximal bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "A&verage bitrate:" msgstr "A&verage bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis &Quality Setting" msgstr "Vorbis &Quality Setting"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,76 +191,30 @@ msgstr ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Higher is better but slower" msgstr "Higher is better but slower"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Add &track information" msgstr "Add &track information"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal bitrate specified"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximal bitrate specified"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Average bitrate specified"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Add Comments"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maximal bitrate"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -15,219 +15,208 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Calidad de codificación Vorbis o tasa de bits"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Mínima tasa de bits especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Máxima tasa de bits especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Tasa de bits promedio especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Añadir comentarios"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "M&étodo de codificación" msgstr "M&étodo de codificación"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Basado en la calidad" msgstr "Basado en la calidad"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Basado en la tasa de bits" msgstr "Basado en la tasa de bits"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Preferencias de tasa de bits Vorbis" msgstr "Preferencias de tasa de bits Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Tasa de bits mí&nima:" msgstr "Tasa de bits mí&nima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Tasa de bits má&xima:" msgstr "Tasa de bits má&xima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Tasa de bits pro&medio:" msgstr "Tasa de bits pro&medio:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Preferencias de &calidad Vorbis" msgstr "Preferencias de &calidad Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí puede fijar la calidad del flujo codificado. Un valor más alto implica una " "Aquí puede fijar la calidad del flujo codificado. Un valor más alto implica "
"calidad mayor, pero codifica más lentamente." "una calidad mayor, pero codifica más lentamente."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Mayor es mejor pero más lento" msgstr "Mayor es mejor pero más lento"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Añadir información de la &pista" msgstr "Añadir información de la &pista"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto facilita " "Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto "
"al usuario obtener información avanzada de las canciones mostradas por su " "facilita al usuario obtener información avanzada de las canciones mostradas "
"reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente a través " "por su reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente "
"de Internet. Mire al módulo de control <i>\"Descarga CDDB\"</i> " "a través de Internet. Mire al módulo de control <i>\"Descarga CDDB\"</i> "
"para más detalles." "para más detalles."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Calidad de codificación Vorbis o tasa de bits"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Mínima tasa de bits especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Máxima tasa de bits especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Tasa de bits promedio especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Añadir comentarios"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 18:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,217 +17,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kodeerimise kvaliteet või bitikiirus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimaalne määratud bitikiirus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimaalne määratud bitikiirus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Keskmine määratud bitikiirus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentaaride lisamine"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimaalne bitikiirus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksimaalne bitikiirus"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodeerimismeetod" msgstr "&Kodeerimismeetod"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kvaliteedipõhine" msgstr "Kvaliteedipõhine"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitikiirusepõhine" msgstr "Bitikiirusepõhine"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbise bitikiiruse seadistused" msgstr "Vorbise bitikiiruse seadistused"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimaalne bitikiirus:" msgstr "M&inimaalne bitikiirus:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "M&aksimaalne bitikiirus:" msgstr "M&aksimaalne bitikiirus:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Keskmine bitikiirus:" msgstr "&Keskmine bitikiirus:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbise &kvaliteedi seadistused" msgstr "Vorbise &kvaliteedi seadistused"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Siin saad seadistada kodeeritud voo kvaliteeti. Suurem väärtus tähendab paremat " "Siin saad seadistada kodeeritud voo kvaliteeti. Suurem väärtus tähendab "
"kvaliteeti, kuid aeglasemat kodeerimist." "paremat kvaliteeti, kuid aeglasemat kodeerimist."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Suurem on parem, kuid aeglasem" msgstr "Suurem on parem, kuid aeglasem"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Lisatakse loo &info" msgstr "Lisatakse loo &info"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Lisa loo kirjeldus faili päisesse. See teeb lugude organiseerimise failide " "Lisa loo kirjeldus faili päisesse. See teeb lugude organiseerimise failide "
"mängijas kasutajale lihtsamaks. Seda infot on võimalik saada automaatselt " "mängijas kasutajale lihtsamaks. Seda infot on võimalik saada automaatselt "
"Interneti kaudu. Täpsemaks infoks vaata kaarti <i>\"CDDB seadistused\"</i>." "Interneti kaudu. Täpsemaks infoks vaata kaarti <i>\"CDDB seadistused\"</i>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kodeerimise kvaliteet või bitikiirus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimaalne määratud bitikiirus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimaalne määratud bitikiirus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Keskmine määratud bitikiirus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentaaride lisamine"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimaalne bitikiirus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksimaalne bitikiirus"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,221 +16,210 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kodeketa kalitatea edo bit-tasa"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Zehaztutako bit-tasa minimoa"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Zehaztutako bit-tasa maximoa"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Zehaztutako batazbesteko bit-tasa"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Gehitu iruzkinak"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Bit-tasa minimoa"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "bit-tasa maximoa"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodeketa-metodoa" msgstr "&Kodeketa-metodoa"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kalitatean oinarrituta" msgstr "Kalitatean oinarrituta"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bit-tasan oinarrituta" msgstr "Bit-tasan oinarrituta"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis bit-tasa ezarpenak" msgstr "Vorbis bit-tasa ezarpenak"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Bit-tasa m&inimoa:" msgstr "Bit-tasa m&inimoa:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Bit-tasa ma&ximoa:" msgstr "Bit-tasa ma&ximoa:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Batazbesteko bit-tasa:" msgstr "Batazbesteko bit-tasa:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis &kalitate ezarpenak" msgstr "Vorbis &kalitate ezarpenak"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Hemen kodetutako korrontearen kalitatea ezarri dezakezu. Balio altuagoa batek " "Hemen kodetutako korrontearen kalitatea ezarri dezakezu. Balio altuagoa "
"kalitate handiagoa eta kodeketa motelagoa adierazten du." "batek kalitate handiagoa eta kodeketa motelagoa adierazten du."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Altuagoa hobea da baina motelagoa" msgstr "Altuagoa hobea da baina motelagoa"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Gehitu &pista informazioa" msgstr "Gehitu &pista informazioa"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren " "Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren "
"informazio aurreratua euskarri erreprodukziogailuetan erakustea errazten du. " "informazio aurreratua euskarri erreprodukziogailuetan erakustea errazten du. "
"Informazio hau automatikoki Internet-en bidez lor dezakezu. Ikus ezazu <i>" "Informazio hau automatikoki Internet-en bidez lor dezakezu. Ikus ezazu "
"CDDB eskuraketa</i> kontrol modulua xehetasuneterako." "<i>CDDB eskuraketa</i> kontrol modulua xehetasuneterako."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kodeketa kalitatea edo bit-tasa"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Zehaztutako bit-tasa minimoa"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Zehaztutako bit-tasa maximoa"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Zehaztutako batazbesteko bit-tasa"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Gehitu iruzkinak"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Bit-tasa minimoa"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "bit-tasa maximoa"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 09:09+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 09:09+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,140 +16,175 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "کدبندی Vorbis کیفیت یا میزان ارسال بیت"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "میزان ارسال بیت کمینه مشخص شد"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه مشخص شد"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "میزان ارسال بیت متوسط مشخص شد"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "افزودن توضیحات"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت کمینه"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "روش &کدبندی‌" msgstr "روش &کدبندی‌"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "بر اساس کیفیت" msgstr "بر اساس کیفیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "بر اساس میزان ارسال بیت" msgstr "بر اساس میزان ارسال بیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت Vorbis" msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "۳۲ کیلوبیت" msgstr "۳۲ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "۴۰ کیلوبیت" msgstr "۴۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "۴۸ کیلوبیت" msgstr "۴۸ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "۵۶ کیلوبیت" msgstr "۵۶ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "۶۴ کیلوبیت" msgstr "۶۴ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "۸۰ کیلوبیت" msgstr "۸۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "۹۶ کیلوبیت" msgstr "۹۶ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "۱۱۲ کیلوبیت" msgstr "۱۱۲ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "۱۲۸ کیلوبیت" msgstr "۱۲۸ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "۱۶۰ کیلوبیت" msgstr "۱۶۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "۱۹۲ کیلوبیت" msgstr "۱۹۲ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "۲۲۴ کیلوبیت" msgstr "۲۲۴ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "۲۵۶ کیلوبیت" msgstr "۲۵۶ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "۳۵۰ کیلوبیت" msgstr "۳۵۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "میزان ارسال بیت &کمینه:" msgstr "میزان ارسال بیت &کمینه:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "میزان ارسال بیت &بیشینه:" msgstr "میزان ارسال بیت &بیشینه:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "میزان ارسال بیت &متوسط:" msgstr "میزان ارسال بیت &متوسط:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "تنظیم &کیفیت Vorbis" msgstr "تنظیم &کیفیت Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -158,76 +193,30 @@ msgstr ""
"در اینجا می‌توانید کیفیت جریان کدبندی‌شده را تنظیم کنید. مقدار بیشتر دلیل بر " "در اینجا می‌توانید کیفیت جریان کدبندی‌شده را تنظیم کنید. مقدار بیشتر دلیل بر "
"کیفیت بیشتر است، اما آهسته‌تر کدبندی می‌کند." "کیفیت بیشتر است، اما آهسته‌تر کدبندی می‌کند."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "بیشتر، بهتر اما آهسته‌تر است" msgstr "بیشتر، بهتر اما آهسته‌تر است"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "افزودن اطلاعات &شیار‌" msgstr "افزودن اطلاعات &شیار‌"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث می‌شود که کاربر در اطلاعات ترانه‌ای " "افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث می‌شود که کاربر در اطلاعات ترانه‌ای "
"که به وسیلۀ پخش‌کنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما می‌توانید این " "که به وسیلۀ پخش‌کنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما می‌توانید این "
"اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای اطلاعات بیشتر به پیمانۀ " "اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای اطلاعات بیشتر به "
"کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید." "پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "کدبندی Vorbis کیفیت یا میزان ارسال بیت"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "میزان ارسال بیت کمینه مشخص شد"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه مشخص شد"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "میزان ارسال بیت متوسط مشخص شد"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "افزودن توضیحات"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت کمینه"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-pakkauslaatu tai bittinopeus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Asetettu vähimmäisbittinopeus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Asetettu enimmäisbittinopeus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Asetettu keskimääräinen bittinopeus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Lisää kommentteja"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Vähimmäisbittinopeus"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Enimmäisbittinopeus"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Pakkausmenetelmä" msgstr "&Pakkausmenetelmä"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Laatupohjainen" msgstr "Laatupohjainen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bittinopeuspohjainen" msgstr "Bittinopeuspohjainen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-bittinopeusasetukset" msgstr "Vorbis-bittinopeusasetukset"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Väh&immäisbittinopues:" msgstr "Väh&immäisbittinopues:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "&Enimmäisbittinopeus:" msgstr "&Enimmäisbittinopeus:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Keskimääräinen bittinopeus:" msgstr "&Keskimääräinen bittinopeus:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "&Vorbis-laatuasetukset" msgstr "&Vorbis-laatuasetukset"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,76 +192,30 @@ msgstr ""
"Tässä voit asettaa pakatun äänen laadun. Suurempi arvo tekee tiedostosta " "Tässä voit asettaa pakatun äänen laadun. Suurempi arvo tekee tiedostosta "
"paremman laatuisen, mutta sen pakkaaminen on hitaampaa." "paremman laatuisen, mutta sen pakkaaminen on hitaampaa."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Suurempi on parempi, mutta hitaampi" msgstr "Suurempi on parempi, mutta hitaampi"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Lisää kappaleen &tiedot" msgstr "Lisää kappaleen &tiedot"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla käyttäjä " "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla käyttäjä "
"näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot saa " "näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot saa "
"automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin saadaksesi " "automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin "
"lisätietoja." "saadaksesi lisätietoja."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-pakkauslaatu tai bittinopeus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Asetettu vähimmäisbittinopeus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Asetettu enimmäisbittinopeus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Asetettu keskimääräinen bittinopeus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Lisää kommentteja"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Vähimmäisbittinopeus"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Enimmäisbittinopeus"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Débit ou Qualité de l'encodage Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Débit minimal spécifié"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Débit maximal spécifié"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Débit moyen spécifié"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Ajouter des commentaires"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Débit minimal"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Débit maximal"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Méthode d'&encodage" msgstr "Méthode d'&encodage"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Basé sur la qualité" msgstr "Basé sur la qualité"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Basé sur le débit" msgstr "Basé sur le débit"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Configuration du débit Vorbis" msgstr "Configuration du débit Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbps" msgstr "32 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbps" msgstr "40 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbps" msgstr "48 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbps" msgstr "56 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbps" msgstr "64 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbps" msgstr "80 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbps" msgstr "96 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbps" msgstr "112 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbps" msgstr "128 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbps" msgstr "160 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbps" msgstr "192 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbps" msgstr "224 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbps" msgstr "256 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbps" msgstr "350 kbps"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Débit m&inimal :" msgstr "Débit m&inimal :"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Débit ma&ximal :" msgstr "Débit ma&ximal :"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Dé&bit moyen :" msgstr "Dé&bit moyen :"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Configuration de la qualité pour Vorbis" msgstr "Configuration de la qualité pour Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,77 +192,31 @@ msgstr ""
"Vous pouvez définir la qualité du flux encodé ici. Une valeur plus haute " "Vous pouvez définir la qualité du flux encodé ici. Une valeur plus haute "
"implique une meilleure qualité mais encode plus lentement." "implique une meilleure qualité mais encode plus lentement."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Plus haut augmente la qualité, mais est plus lent" msgstr "Plus haut augmente la qualité, mais est plus lent"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Ajouter les informations de &piste" msgstr "Ajouter les informations de &piste"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela permet " "Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela permet "
"pour un utilisateur d'obtenir des informations avancées sur la chanson dans son " "pour un utilisateur d'obtenir des informations avancées sur la chanson dans "
"lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information automatiquement via " "son lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information automatiquement "
"Internet. Regardez sur le module de configuration <i>« Recherche CDDB »</i> " "via Internet. Regardez sur le module de configuration <i>« Recherche CDDB »</"
"pour de plus amples informations." "i> pour de plus amples informations."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Débit ou Qualité de l'encodage Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Débit minimal spécifié"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Débit maximal spécifié"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Débit moyen spécifié"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Ajouter des commentaires"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Débit minimal"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Débit maximal"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po\n" "Project-Id-Version: tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,218 +10,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Cáilíocht Ionchódaithe nó Ráta Giotán Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an t-íosráta giotán"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an t-uasráta giotán"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an meánráta giotán"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Cuir Nótaí Leis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Cáilíocht"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Íosráta giotán"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "uasráta giotán"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Modh &Ionchódaithe" msgstr "Modh &Ionchódaithe"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Bunaithe ar cháilíocht" msgstr "Bunaithe ar cháilíocht"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bunaithe ar an ráta giotán" msgstr "Bunaithe ar an ráta giotán"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Socruithe Ráta Giotán Vorbis" msgstr "Socruithe Ráta Giotán Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Í&osráta giotán:" msgstr "Í&osráta giotán:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "&Uasráta giotán:" msgstr "&Uasráta giotán:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "M&eánráta giotán:" msgstr "M&eánráta giotán:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Socrú &Cáilíochta Vorbis" msgstr "Socrú &Cáilíochta Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Is féidir leat cáilíocht an tsrutha ionchódaithe a shocrú anseo. Gheobhaidh " "Is féidir leat cáilíocht an tsrutha ionchódaithe a shocrú anseo. Gheobhaidh "
"cáilíocht níos fearr le luach níos airde, ach ionchódóidh sé níos moille." "cáilíocht níos fearr le luach níos airde, ach ionchódóidh sé níos moille."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Is níos fearr é socrú níos airde, ach níos moille" msgstr "Is níos fearr é socrú níos airde, ach níos moille"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Cuir eolas faoin &amhrán leis" msgstr "Cuir eolas faoin &amhrán leis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le seinnteoirí " "Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le "
"meán an fhaisnéis seo a úsáid chun eolas cabhrach a thaispeáint don úsáideoir. " "seinnteoirí meán an fhaisnéis seo a úsáid chun eolas cabhrach a thaispeáint "
"Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach ón Idirlíon. Féach ar mhodúl " "don úsáideoir. Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach ón Idirlíon. "
"rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun tuilleadh sonraí a fháil." "Féach ar mhodúl rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun tuilleadh sonraí "
"a fháil."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Cáilíocht Ionchódaithe nó Ráta Giotán Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an t-íosráta giotán"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an t-uasráta giotán"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an meánráta giotán"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Cuir Nótaí Leis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Cáilíocht"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Íosráta giotán"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "uasráta giotán"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Calidade de Codificación ou Razón de Bits de Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Razón mínima especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Razón máxima especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Razón media especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Engadir Comentarios"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Razón de bits mínima"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "racións de bits máxima"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Método de &Codificación" msgstr "Método de &Codificación"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Baseado na calidade" msgstr "Baseado na calidade"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Baseado na razón de bits" msgstr "Baseado na razón de bits"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Opcións da Razón de Bits Vorbis" msgstr "Opcións da Razón de Bits Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Razón mín&ima:" msgstr "Razón mín&ima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Razón má&xima:" msgstr "Razón má&xima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Razón m&edia:" msgstr "Razón m&edia:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Opción de C&alidade de Vorbis" msgstr "Opción de C&alidade de Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,76 +191,31 @@ msgstr ""
"Pode estabelecer a calidade do fluxo codificado aquí. Un valor máis alto " "Pode estabelecer a calidade do fluxo codificado aquí. Un valor máis alto "
"implica unha calidade maior pero codifícase máis lentamente." "implica unha calidade maior pero codifícase máis lentamente."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "A alta á mellor que a baixa" msgstr "A alta á mellor que a baixa"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Engadir &información de pista" msgstr "Engadir &información de pista"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado para " "Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado "
"o usuario obter información avanzada da canción amosada por este reproductor " "para o usuario obter información avanzada da canción amosada por este "
"multimedia. Pode obter esta información automaticamente por Internet. Olle o " "reproductor multimedia. Pode obter esta información automaticamente por "
"módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis detalles." "Internet. Olle o módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis "
"detalles."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Calidade de Codificación ou Razón de Bits de Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Razón mínima especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Razón máxima especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Razón media especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Engadir Comentarios"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Razón de bits mínima"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "racións de bits máxima"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat\n" "Last-Translator: Assaf Gillat\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -15,217 +15,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "איכות או קצב סיביות של קידוד Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "צוין קצב סיביות מינימלי"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "צוין קצב סיביות מרבי"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "צוין קצב סיביות ממוצע"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "הוסף הערות"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "קצב סיביות מינימלי"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "קצב סיביות מרבי"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "שיטת &קידוד" msgstr "שיטת &קידוד"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "מבוסס איכות" msgstr "מבוסס איכות"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "מבוסס קצב סיביות" msgstr "מבוסס קצב סיביות"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "הגדרות קצב סיביות של Vorbis" msgstr "הגדרות קצב סיביות של Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "קצב סיביות מי&נימלי:" msgstr "קצב סיביות מי&נימלי:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "קצב סיביות מ&רבי:" msgstr "קצב סיביות מ&רבי:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "קצב סיביות ממו&צע:" msgstr "קצב סיביות ממו&צע:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "הגדרות &איכות של Vorbis" msgstr "הגדרות &איכות של Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"אתה יכול לקבוע את האיכות של זרם השידור המקודד. ערך גבוה יותר מייצג איכות גבוהה " "אתה יכול לקבוע את האיכות של זרם השידור המקודד. ערך גבוה יותר מייצג איכות "
"יותר, אך מקודד יותר לאט." "גבוהה יותר, אך מקודד יותר לאט."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "גבוה יותר הוא יותר טוב, אך אטי יותר" msgstr "גבוה יותר הוא יותר טוב, אך אטי יותר"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "הוסף מידע &רצועה" msgstr "הוסף מידע &רצועה"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"הוסף תיאור של השיר לכותרת. זה יאפשר למשתמש לקבל מידע שיר מתקדם על ידי הנגן שלו " "הוסף תיאור של השיר לכותרת. זה יאפשר למשתמש לקבל מידע שיר מתקדם על ידי הנגן "
"יותר בקלות. אתה יכול לקבל מידע זה אוטומטית דרך האינטרנט. חפש במודול הבקרה על <i>" "שלו יותר בקלות. אתה יכול לקבל מידע זה אוטומטית דרך האינטרנט. חפש במודול "
"\"אחזור מ-CDDB\"</i> לפרטים נוספים." "הבקרה על <i>\"אחזור מ-CDDB\"</i> לפרטים נוספים."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "איכות או קצב סיביות של קידוד Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "צוין קצב סיביות מינימלי"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "צוין קצב סיביות מרבי"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "צוין קצב סיביות ממוצע"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "הוסף הערות"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "קצב סיביות מינימלי"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "קצב סיביות מרבי"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kódolási minőség vagy bitráta"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimális bitráta van előírva"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximális bitráta van előírva"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Átlagos bitráta van előírva"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimális bitráta"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximális bitráta"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Kó&dolás" msgstr "Kó&dolás"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "A minőség megadásával" msgstr "A minőség megadásával"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "A bitráta megadásával" msgstr "A bitráta megadásával"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis bitráta-beállítások" msgstr "Vorbis bitráta-beállítások"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s" msgstr "32 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s" msgstr "40 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s" msgstr "48 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s" msgstr "56 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s" msgstr "64 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s" msgstr "80 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s" msgstr "96 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s" msgstr "112 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s" msgstr "128 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s" msgstr "160 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s" msgstr "192 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s" msgstr "224 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s" msgstr "256 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s" msgstr "350 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimális bitráta:" msgstr "M&inimális bitráta:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ximális bitráta:" msgstr "Ma&ximális bitráta:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Át&lagos bitráta:" msgstr "Át&lagos bitráta:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis minősé&gi beállítások" msgstr "Vorbis minősé&gi beállítások"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,79 +191,33 @@ msgstr ""
"Itt lehet előírni a kódolt adatok minőségét. Magasabb érték esetén a minőség " "Itt lehet előírni a kódolt adatok minőségét. Magasabb érték esetén a minőség "
"jobb, de a kódolás folyamata lassabb lesz." "jobb, de a kódolás folyamata lassabb lesz."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Magasabb érték jobb minőséget, de lassabb kódolást jelent" msgstr "Magasabb érték jobb minőséget, de lassabb kódolást jelent"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "A hangsáv adatainak fel&vétele" msgstr "A hangsáv adatainak fel&vétele"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az adatokat a " "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az adatokat "
"médialejátszók meg tudják mutatni a felhasználónak a szám lejátszásakor. Ezek a " "a médialejátszók meg tudják mutatni a felhasználónak a szám lejátszásakor. "
"jellemzők az internetről is letölthetők automatikusan, lásd a <i>" "Ezek a jellemzők az internetről is letölthetők automatikusan, lásd a <i>"
"\"CDDB-s aaadatletöltés\"</i> beállítómodult." "\"CDDB-s aaadatletöltés\"</i> beállítómodult."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kódolási minőség vagy bitráta"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimális bitráta van előírva"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximális bitráta van előírva"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Átlagos bitráta van előírva"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimális bitráta"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximális bitráta"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kóðunargæði eða bitahraði"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Lágmarks skilgreindur bitahraði"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Hágmarks skilgreindur bitahraði"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Meðal skilgreindur bitahraði"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Bæta við athugasemdum"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Gæði"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Lágmarks bitahraði"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "hámarks bitahraði"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Kóðunaraðf&erð" msgstr "Kóðunaraðf&erð"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Gæðabyggð" msgstr "Gæðabyggð"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitahraða byggð" msgstr "Bitahraða byggð"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Stillingar Vorbis bitahraða" msgstr "Stillingar Vorbis bitahraða"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Lágmarks b&itahraði:" msgstr "Lágmarks b&itahraði:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Hámarks bi&tahraði:" msgstr "Hámarks bi&tahraði:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Me&ðal bitahraði:" msgstr "Me&ðal bitahraði:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis &gæðastillingar" msgstr "Vorbis &gæðastillingar"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,76 +191,30 @@ msgstr ""
"Hér getur þú stillt gæði kóðunarstraumsins. Hærra gildi er meiri gæði en " "Hér getur þú stillt gæði kóðunarstraumsins. Hærra gildi er meiri gæði en "
"kóðunin er hægari." "kóðunin er hægari."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Hærra er betra en hægvirkara" msgstr "Hærra er betra en hægvirkara"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Bæ&ta við upplýsingum um lag" msgstr "Bæ&ta við upplýsingum um lag"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt fengið " "Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt "
"ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið þessar " "fengið ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið "
"upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> " "þessar upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> "
"kerfiseininguna fyrir smáatriði." "kerfiseininguna fyrir smáatriði."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kóðunargæði eða bitahraði"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Lágmarks skilgreindur bitahraði"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Hágmarks skilgreindur bitahraði"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Meðal skilgreindur bitahraði"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Bæta við athugasemdum"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Gæði"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Lágmarks bitahraði"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "hámarks bitahraði"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>\n" "Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@ -15,222 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Qualità o bitrate della codifica Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Bitrate minimo specificato"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Bitrate massimo specificato"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Bitrate medio specificato"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Aggiungi commenti"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Bitrate minimo"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Bitrate massimo"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "M&etodo di codifica" msgstr "M&etodo di codifica"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Basato sulla qualità" msgstr "Basato sulla qualità"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Basato sul bitrate" msgstr "Basato sul bitrate"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Impostazioni bitrate Vorbis" msgstr "Impostazioni bitrate Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Bitrate m&inimo:" msgstr "Bitrate m&inimo:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Bitrate &massimo:" msgstr "Bitrate &massimo:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Bitrate me&dio:" msgstr "Bitrate me&dio:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Impostazioni &qualità Vorbis" msgstr "Impostazioni &qualità Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Qui puoi impostare la qualità della codifica. Un valore alto offre una maggiore " "Qui puoi impostare la qualità della codifica. Un valore alto offre una "
"qualità ma comporta una codifica più lenta." "maggiore qualità ma comporta una codifica più lenta."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Alto è migliore, ma più lento" msgstr "Alto è migliore, ma più lento"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Aggiungi informazioni &traccia" msgstr "Aggiungi informazioni &traccia"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile " "Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile "
"all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il suo " "all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il suo "
"riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni automaticamente " "riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni automaticamente "
"via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo <i>" "via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo <i>\"Controllo CDDB"
"\"Controllo CDDB\"</i>." "\"</i>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Qualità o bitrate della codifica Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Bitrate minimo specificato"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Bitrate massimo specificato"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Bitrate medio specificato"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Aggiungi commenti"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Bitrate minimo"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Bitrate massimo"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,214 +16,207 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis エンコーディングの品質またはビットレート"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "最低ビットレートの指定"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "最高ビットレートの指定 "
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "平均ビットレートの指定"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "コメントを追加"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "最低ビットレート"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "最大ビットレート"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "エンコーディング方法(&E)" msgstr "エンコーディング方法(&E)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "品質を指定" msgstr "品質を指定"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "ビットレートを指定" msgstr "ビットレートを指定"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis のビットレート設定" msgstr "Vorbis のビットレート設定"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "最低ビットレート(&I):" msgstr "最低ビットレート(&I):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "最大ビットレート(&X):" msgstr "最大ビットレート(&X):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "平均ビットレート(&V):" msgstr "平均ビットレート(&V):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis の品質設定(&Q)" msgstr "Vorbis の品質設定(&Q)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "エンコードされたストリームの品質を設定します。高い値に設定するほど品質は良くなりますが、エンコードに時間がかかります。" msgstr ""
"エンコードされたストリームの品質を設定します。高い値に設定するほど品質は良く"
"なりますが、エンコードに時間がかかります。"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "高い値にするほど品質は良くなりますが、時間がかかります。" msgstr "高い値にするほど品質は良くなりますが、時間がかかります。"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "トラック情報を追加する(&T)" msgstr "トラック情報を追加する(&T)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"ファイルのヘッダに曲の概要を追加します。この概要はメディアプレーヤに表示され、曲の詳細な情報を知ることができるようになります。この情報をインターネット経由で自動" "ファイルのヘッダに曲の概要を追加します。この概要はメディアプレーヤに表示さ"
"的に取得する場合は、「CDDB 検索」コントロールモジュールをご覧ください。" "れ、曲の詳細な情報を知ることができるようになります。この情報をインターネット"
"経由で自動的に取得する場合は、「CDDB 検索」コントロールモジュールをご覧くださ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 "い。"
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis エンコーディングの品質またはビットレート"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "最低ビットレートの指定"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "最高ビットレートの指定 "
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "平均ビットレートの指定"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "コメントを追加"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "最低ビットレート"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "最大ビットレート"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 19:38+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 19:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -16,218 +16,207 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis кодтауың сапасы және бит легі"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Келтірілген ең төменгі бит легі"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Келтірілген ең жоғарғы бит легі"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Келтірілген орташа бит легі"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Түсініктемені қосу"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Сапасы"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Ең жоғары бит легі"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "ең жоғары бит легі"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Кодтау әдісі" msgstr "&Кодтау әдісі"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Сапа басымды" msgstr "Сапа басымды"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Бит легі басымды" msgstr "Бит легі басымды"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis бит легінің параметрлері" msgstr "Vorbis бит легінің параметрлері"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 Кб/сек" msgstr "32 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 Кб/сек" msgstr "40 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 Кб/сек" msgstr "48 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 Кб/сек" msgstr "56 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 Кб/сек" msgstr "64 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 Кб/сек" msgstr "80 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 Кб/сек" msgstr "96 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 Кб/сек" msgstr "112 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 Кб/сек" msgstr "128 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 Кб/сек" msgstr "160 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 Кб/сек" msgstr "192 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 Кб/сек" msgstr "224 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 Кб/сек" msgstr "256 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 Кб/сек" msgstr "350 Кб/сек"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "&Бит легінің төменгі шегі:" msgstr "&Бит легінің төменгі шегі:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Би&т легінің жоғарғы шегі:" msgstr "Би&т легінің жоғарғы шегі:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Орта&ша бит легі:" msgstr "Орта&ша бит легі:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis &сапа параметрлері" msgstr "Vorbis &сапа параметрлері"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Бұнда кодтаудың сапасы орнатылады. Келтірген мәні неғұрлым жоғары соғұрлым сапа " "Бұнда кодтаудың сапасы орнатылады. Келтірген мәні неғұрлым жоғары соғұрлым "
"да жоғары, бірақ кодтау уақыты да ұзарады." "сапа да жоғары, бірақ кодтау уақыты да ұзарады."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Жоғарысы лазым бірақ істі баяулатады" msgstr "Жоғарысы лазым бірақ істі баяулатады"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Жо&лсызық туралы мәліметін қосу" msgstr "Жо&лсызық туралы мәліметін қосу"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа пайдаланушыға ән " "Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа пайдаланушыға "
"туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. Осы мәліметті автоматты " "ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. Осы мәліметті "
"түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін <i>\"CDDB деректерін алу\"</i> " "автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін <i>\"CDDB "
"басқару модулін қараңыз." "деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis кодтауың сапасы және бит легі"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Келтірілген ең төменгі бит легі"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Келтірілген ең жоғарғы бит легі"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Келтірілген орташа бит легі"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Түсініктемені қосу"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Сапасы"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Ең жоғары бит легі"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "ең жоғары бит легі"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,219 +16,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "គុណភាព ​ឬ​អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​តូចបំផុត"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​ធំបំផុត"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​មធ្យម"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "បន្ថែម​សេចក្ដីអធិប្បាយ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "គុណភាព"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "អត្រាប៊ីត​​អប្បបរមា"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​អ៊ិនកូដ" msgstr "វិធីសាស្ត្រ​អ៊ិនកូដ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "មូលដ្ឋាន​គុណភាព" msgstr "មូលដ្ឋាន​គុណភាព"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "មូលដ្ឋាន​អត្រាប៊ីត" msgstr "មូលដ្ឋាន​អត្រាប៊ីត"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "ការកំណត់​អត្រាប៊ីត Vorbis" msgstr "ការកំណត់​អត្រាប៊ីត Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "៣២ kbs" msgstr "៣២ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "៤០ kbs" msgstr "៤០ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "៤៨ kbs" msgstr "៤៨ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "៥៦ kbs" msgstr "៥៦ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "៦៤ kbs" msgstr "៦៤ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "៨០ kbs" msgstr "៨០ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "៩៦ kbs" msgstr "៩៦ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "១១២ kbs" msgstr "១១២ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "១២៨ kbs" msgstr "១២៨ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "១៦០ kbs" msgstr "១៦០ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "១៩២ kbs" msgstr "១៩២ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "២២៤ kbs" msgstr "២២៤ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "២៥៦ kbs" msgstr "២៥៦ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "៣៥០ kbs" msgstr "៣៥០ kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "អត្រាប៊ីត​អប្បរមា ៖" msgstr "អត្រាប៊ីត​អប្បរមា ៖"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា ៖" msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា ៖"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "អត្រាប៊ីត​មធ្យម" msgstr "អត្រាប៊ីត​មធ្យម"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "ការកំណត់​គុណភាព Vorbis" msgstr "ការកំណត់​គុណភាព Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​គុណភាព​នៃ​ស្ទ្រីម​ដែស​បានអ៊ិនកូដ ។ " "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​គុណភាព​នៃ​ស្ទ្រីម​ដែស​បានអ៊ិនកូដ ។ តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​បញ្ជាក់​គុណភាព​កាន់​តែ​ខ្ពស់ ប៉ុន្តែ​"
"តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​បញ្ជាក់​គុណភាព​កាន់​តែ​ខ្ពស់ ប៉ុន្តែ​អ៊ិនកូដ​កាន់​តែ​យឺត ។" "អ៊ិនកូដ​កាន់​តែ​យឺត ។"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "កាន់​តែ​ខ្ពស់​កាន់​តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​យឺត" msgstr "កាន់​តែ​ខ្ពស់​កាន់​តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​យឺត"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បទ" msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បទ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"បន្ថែម​ការពិពណ៌នា​មួយ​នៃ​ចម្រៀងទៅ​​បឋមកថា​ឯកសារ ។ " "បន្ថែម​ការពិពណ៌នា​មួយ​នៃ​ចម្រៀងទៅ​​បឋមកថា​ឯកសារ ។ វា​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ងាយស្រួល​យក​ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង​"
"វា​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ងាយស្រួល​យក​ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង​កម្រិតខ្ពស់​ " "កម្រិតខ្ពស់​ ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់មេឌៀ​របស់​គាត់ ។ អ្នក​អាច​យក​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​"
"ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់មេឌៀ​របស់​គាត់ ។ " "អ៊ីនធឺណិត ។ សូមមើល​លម្អិតអំពី​ការត្រួតត្រា​ម៉ូឌុល​​នៅ <i>\"CDDB Retrieval\"</i> "
"អ្នក​អាច​យក​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​អ៊ីនធឺណិត ។ "
"សូមមើល​លម្អិតអំពី​ការត្រួតត្រា​ម៉ូឌុល​​នៅ <i>\"CDDB Retrieval\"</i> "
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "គុណភាព ​ឬ​អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​តូចបំផុត"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​ធំបំផុត"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​មធ្យម"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "បន្ថែម​សេចក្ដីអធិប្បាយ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "គុណភាព"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "អត្រាប៊ីត​​អប្បបរមា"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -18,214 +18,206 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis 인코딩 품질 또는 비트레이트"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "최소 비트레이트 지정됨"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "최대 비트레이트 지정됨"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "평균 비트레이트 지정됨"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "주석 추가"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "품질"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "최소 비트레이트"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "최대 비트레이트"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "인코딩 방법(&E)" msgstr "인코딩 방법(&E)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "품질 기반" msgstr "품질 기반"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "비트레이트 기반" msgstr "비트레이트 기반"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis 비트레이트 설정" msgstr "Vorbis 비트레이트 설정"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "최소 비트레이트(&I):" msgstr "최소 비트레이트(&I):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "최대 비트레이트(&X):" msgstr "최대 비트레이트(&X):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "평균 비트레이트(&V):" msgstr "평균 비트레이트(&V):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis 품질 설정(&Q)" msgstr "Vorbis 품질 설정(&Q)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "인코딩된 스트림의 품질을 설정할 수 있습니다. 높은 값은 높은 품질을 의미하지만 인코딩이 느려집니다." msgstr ""
"인코딩된 스트림의 품질을 설정할 수 있습니다. 높은 값은 높은 품질을 의미하지"
"만 인코딩이 느려집니다."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "높을수록 좋지만 느립니다" msgstr "높을수록 좋지만 느립니다"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "트랙 정보 추가(&T)" msgstr "트랙 정보 추가(&T)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정보를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 " "파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정보"
"얻을 수 있습니다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오." "를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 얻을 수 있습니"
"다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis 인코딩 품질 또는 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "최소 비트레이트 지정됨"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "최대 비트레이트 지정됨"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "평균 비트레이트 지정됨"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "주석 추가"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "품질"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "최소 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "최대 비트레이트"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,215 +16,204 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Encoding metodas" msgstr "&Encoding metodas"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis &kokybės nustatymai" msgstr "Vorbis &kokybės nustatymai"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,218 +16,207 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Квалитет на кодирање или брзина на битови за Vorbis "
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Минимална зададена брзина на битови"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максимална зададена брзина на битови"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Просечна зададена брзина на битови"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Додај коментари"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимална брзина на битови"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "максимална брзина на битови"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Метод за кодирање" msgstr "&Метод за кодирање"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Базирано на квалитет" msgstr "Базирано на квалитет"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Базирано на брзина на битови" msgstr "Базирано на брзина на битови"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Поставувања на брзината на битови за Vorbis " msgstr "Поставувања на брзината на битови за Vorbis "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "М&инимална брзина на битови:" msgstr "М&инимална брзина на битови:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ма&ксимална брзина на битови:" msgstr "Ма&ксимална брзина на битови:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Просечна брзина на битови:" msgstr "&Просечна брзина на битови:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Поставување на &квалитетот за Vorbis " msgstr "Поставување на &квалитетот за Vorbis "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Тука можете да го поставите квалитетот на кодираниот поток. Повисока вредност " "Тука можете да го поставите квалитетот на кодираниот поток. Повисока "
"значи повисок квалитет, но поспоро кодирање." "вредност значи повисок квалитет, но поспоро кодирање."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Повисока е подобра, но поспора" msgstr "Повисока е подобра, но поспора"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Додај &информација за песната" msgstr "Додај &информација за песната"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на " "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на "
"корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот " "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот "
"медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку Интернет. " "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку Интернет. "
"Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за детали." "Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за детали."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Квалитет на кодирање или брзина на битови за Vorbis "
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Минимална зададена брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максимална зададена брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Просечна зададена брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Додај коментари"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимална брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "максимална брзина на битови"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:15+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,218 +13,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Kualiti atau Kadar Bit Pengekodan Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Kadar bit minimum dinyatakan"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Kadar bit maksimum dinyatakan"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Kadar bit purata dinyatakan"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Tambah Komen"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kaedah Pengekodan" msgstr "&Kaedah Pengekodan"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Berasaskan kualiti" msgstr "Berasaskan kualiti"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Berasaskan kadar bit" msgstr "Berasaskan kadar bit"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Seting Kadar Bit Vorbis" msgstr "Seting Kadar Bit Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "&Kadar bit minimum:" msgstr "&Kadar bit minimum:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "&Kadar bit maksimum:" msgstr "&Kadar bit maksimum:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Kadar bit purata:" msgstr "&Kadar bit purata:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "&Seting Kualiti Vorbis" msgstr "&Seting Kualiti Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Anda boleh mengeset kualiti strim yang dikod di sini. Nilai tinggi menunjukkan " "Anda boleh mengeset kualiti strim yang dikod di sini. Nilai tinggi "
"kualiti tinggi tetapi pengekodan adalah perlahan." "menunjukkan kualiti tinggi tetapi pengekodan adalah perlahan."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Tinggi adalah lebih baik tetapi perlahan" msgstr "Tinggi adalah lebih baik tetapi perlahan"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Tambah &maklumat trek" msgstr "Tambah &maklumat trek"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna mendapatkan " "Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna "
"maklumat lanjutan tentang lagu yang ditunjukkan oleh pemain medianya. Anda " "mendapatkan maklumat lanjutan tentang lagu yang ditunjukkan oleh pemain "
"boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui Internet. Lihat modul " "medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui "
"kawalan <i>\"Dapat Semula CDDB\"</i> untuk maklumat lanjut." "Internet. Lihat modul kawalan <i>\"Dapat Semula CDDB\"</i> untuk maklumat "
"lanjut."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Kualiti atau Kadar Bit Pengekodan Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Kadar bit minimum dinyatakan"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Kadar bit maksimum dinyatakan"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Kadar bit purata dinyatakan"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Tambah Komen"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis koding-kvalitet eller bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal bitrate angitt"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimal bitrate angitt"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Gjennomsnittlig bitrate angitt"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Legg til kommentarer"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maksimal bitrate"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodingsmetode" msgstr "&Kodingsmetode"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kvalitet basert" msgstr "Kvalitet basert"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitrate basert" msgstr "Bitrate basert"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Innstillinger for Vorbis bitrate" msgstr "Innstillinger for Vorbis bitrate"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimal bitrate:" msgstr "M&inimal bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Maksimal bitrate:" msgstr "Maksimal bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:" msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Innstillinger for Vorbis kvalitet" msgstr "Innstillinger for Vorbis kvalitet"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,76 +191,30 @@ msgstr ""
"Her kan du angi kvaliteten til den kodede strømmen. En høyere verdi gir en " "Her kan du angi kvaliteten til den kodede strømmen. En høyere verdi gir en "
"høyere kvalitet, men koder saktere." "høyere kvalitet, men koder saktere."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Høyere er bedre men saktere" msgstr "Høyere er bedre men saktere"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Legg &til informasjon" msgstr "Legg &til informasjon"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Legg til en beskrivelse av sangen i filhodet. Dette gjør det enklelt for " "Legg til en beskrivelse av sangen i filhodet. Dette gjør det enklelt for "
"brukeren å få avansert sang informasjon vist i mediespilleren. Du kan hente " "brukeren å få avansert sang informasjon vist i mediespilleren. Du kan hente "
"denne informasjonen automatisk gjennom Internett. Se på <i>" "denne informasjonen automatisk gjennom Internett. Se på <i>\"CDDB spørring\" "
"\"CDDB spørring\" </i>kontrollmodulen for detaljer." "</i>kontrollmodulen for detaljer."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis koding-kvalitet eller bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal bitrate angitt"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimal bitrate angitt"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Gjennomsnittlig bitrate angitt"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Legg til kommentarer"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maksimal bitrate"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-Kodeergööd oder Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Sietst angeven Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Hööchst angeven Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Dörsnittlich angeven Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentaren tofögen"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Gööd"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Sietst Bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Hööchst Bitrate"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodeermetood" msgstr "&Kodeermetood"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Na Gööd" msgstr "Na Gööd"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Na Bitrate" msgstr "Na Bitrate"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-Bitrateninstellen" msgstr "Vorbis-Bitrateninstellen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kBit/s" msgstr "32 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kBit/s" msgstr "40 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kBit/s" msgstr "48 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kBit/s" msgstr "56 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kBit/s" msgstr "64 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kBit/s" msgstr "80 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kBit/s" msgstr "96 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kBit/s" msgstr "112 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kBit/s" msgstr "128 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kBit/s" msgstr "160 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kBit/s" msgstr "192 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kBit/s" msgstr "224 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kBit/s" msgstr "256 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kBit/s" msgstr "350 kBit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "S&ietst Bitrate:" msgstr "S&ietst Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "&Hööchst Bitrate:" msgstr "&Hööchst Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Dörsnittlich Bitrate:" msgstr "&Dörsnittlich Bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "&Vorbis-Göödinstellen" msgstr "&Vorbis-Göödinstellen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,76 +192,31 @@ msgstr ""
"Hier kannst Du de Gööd vun den kodeerten Stroom fastleggen. En höger Weert " "Hier kannst Du de Gööd vun den kodeerten Stroom fastleggen. En höger Weert "
"gifft en beter Gööd, man kodeert langsamer." "gifft en beter Gööd, man kodeert langsamer."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Höger is beter, man langsamer" msgstr "Höger is beter, man langsamer"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "&Titelinformatschonen tofögen" msgstr "&Titelinformatschonen tofögen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik eenfacher " "Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik "
"verwiedert Leedinformatschonen vun sien Medienafspeler wiesen laten. Du kannst " "eenfacher verwiedert Leedinformatschonen vun sien Medienafspeler wiesen "
"disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. Enkelheiten laat sik " "laten. Du kannst disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. "
"binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> finnen." "Enkelheiten laat sik binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> "
"finnen."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-Kodeergööd oder Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Sietst angeven Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Hööchst angeven Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Dörsnittlich angeven Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kommentaren tofögen"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Gööd"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Sietst Bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Hööchst Bitrate"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis coderingskwaliteit of -bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimum bitrate opgegeven"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximum bitrate opgegeven"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Gemiddelde bitrate opgegeven"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Commentaar toevoegen"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "minimum bitrate"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maximum bitrate"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Cod&eringsmethode" msgstr "Cod&eringsmethode"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kwaliteitsgebaseerd" msgstr "Kwaliteitsgebaseerd"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitrate-gebaseerd" msgstr "Bitrate-gebaseerd"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Instellingen voor Vorbis-bitrate" msgstr "Instellingen voor Vorbis-bitrate"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimum bitrate:" msgstr "M&inimum bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ximum bitrate:" msgstr "Ma&ximum bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Gemi&ddelde bitrate:" msgstr "Gemi&ddelde bitrate:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "&Kwaliteitsinstelling voor Vorbis" msgstr "&Kwaliteitsinstelling voor Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,80 +192,34 @@ msgstr ""
"U kunt hier de kwaliteit van de gecodeerde data instellen. Een hogere waarde " "U kunt hier de kwaliteit van de gecodeerde data instellen. Een hogere waarde "
"geeft een betere kwaliteit, doch een tragere codering." "geeft een betere kwaliteit, doch een tragere codering."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Hoger is beter, maar trager" msgstr "Hoger is beter, maar trager"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "&Track-informatie toevoegen" msgstr "&Track-informatie toevoegen"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Voeg een beschrijving van de track toe aan het bestand. Deze beschrijving wordt " "Voeg een beschrijving van de track toe aan het bestand. Deze beschrijving "
"door audiospelers gebruikt om u informatie over de track te tonen, zoals " "wordt door audiospelers gebruikt om u informatie over de track te tonen, "
"artiest, tracknaam, album, etc. U kunt deze informatie automatisch van het " "zoals artiest, tracknaam, album, etc. U kunt deze informatie automatisch van "
"internet halen. Kijk bij de configuratiemodule <i>\"CDDB-informatie</i> " "het internet halen. Kijk bij de configuratiemodule <i>\"CDDB-informatie</i> "
"voor meer details." "voor meer details."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis coderingskwaliteit of -bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimum bitrate opgegeven"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximum bitrate opgegeven"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Gemiddelde bitrate opgegeven"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Commentaar toevoegen"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "minimum bitrate"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maximum bitrate"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,212 +16,201 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਢੰਗ(&E)" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਢੰਗ(&E)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਨਾਲ" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਨਾਲ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਨਾਲ" msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਨਾਲ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ(&i):" msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ(&i):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ(&x):" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ(&x):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "ਔਸਤ ਬਿੱਟਰੇਟ(&v):" msgstr "ਔਸਤ ਬਿੱਟਰੇਟ(&v):"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "ਜਿਆਦਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ" msgstr "ਜਿਆਦਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(&t)" msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(&t)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -17,140 +17,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Jakość lub szybkość transmisji kodowania Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Podana minimalna szybkość transmisji"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Podana maksymalna szybkość transmisji"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Podana średnia szybkość transmisji"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentarze"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimalna szybkość transmisji"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksymalna szybkość transmisji"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Metoda &kodowania" msgstr "Metoda &kodowania"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Na podstawie jakości" msgstr "Na podstawie jakości"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Na podstawie szybkości transmisji" msgstr "Na podstawie szybkości transmisji"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Ustawienia szybkości transmisji Vorbis" msgstr "Ustawienia szybkości transmisji Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s" msgstr "32 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s" msgstr "40 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s" msgstr "48 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s" msgstr "56 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s" msgstr "64 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s" msgstr "80 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s" msgstr "96 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s" msgstr "112 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s" msgstr "128 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s" msgstr "160 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s" msgstr "192 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s" msgstr "224 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s" msgstr "256 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s" msgstr "350 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "&Minimalna szybkość transmisji:" msgstr "&Minimalna szybkość transmisji:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ksymalna szybkość transmisji:" msgstr "Ma&ksymalna szybkość transmisji:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Ś&rednia szybkość transmisji:" msgstr "Ś&rednia szybkość transmisji:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Ustawienia &jakości Vorbis" msgstr "Ustawienia &jakości Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -159,79 +194,33 @@ msgstr ""
"Tutaj można określić jakość kodowanego strumienia. Wyższa wartość oznacza " "Tutaj można określić jakość kodowanego strumienia. Wyższa wartość oznacza "
"lepszą jakość, ale kodowanie jest wolniejsze." "lepszą jakość, ale kodowanie jest wolniejsze."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Wyższa wartość jest lepsza, ale wolniejsza" msgstr "Wyższa wartość jest lepsza, ale wolniejsza"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj &informację o ścieżce" msgstr "Dodaj &informację o ścieżce"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie dodatkowych " "Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie dodatkowych "
"informacji o piosence w programie odtwarzającym. Informacje te mogą być pobrane " "informacji o piosence w programie odtwarzającym. Informacje te mogą być "
"automatycznie z Internetu - szczegółowa konfiguracja znajduje się w module <i>" "pobrane automatycznie z Internetu - szczegółowa konfiguracja znajduje się w "
"\"Pobieranie z CDDB\"</i>." "module <i>\"Pobieranie z CDDB\"</i>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Jakość lub szybkość transmisji kodowania Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Podana minimalna szybkość transmisji"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Podana maksymalna szybkość transmisji"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Podana średnia szybkość transmisji"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentarze"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimalna szybkość transmisji"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksymalna szybkość transmisji"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 10:40+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,222 +11,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Vorbis kbs \n" "X-POFile-SpellExtra: Vorbis kbs \n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Qualidade ou Taxa de Dados da Codificação Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Taxa de dados mínima indicada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Taxa de dados máxima indicada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Taxa de dados média indicada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Adicionar Comentários"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Taxa de dados mínima"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "taxa de dados máxima"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Método de &Codificação" msgstr "Método de &Codificação"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Baseado em qualidade" msgstr "Baseado em qualidade"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Baseado em taxa de dados" msgstr "Baseado em taxa de dados"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Configuração de Taxa de Dados Vorbis" msgstr "Configuração de Taxa de Dados Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Taxa de dados mín&ima:" msgstr "Taxa de dados mín&ima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Taxa de dados má&xima:" msgstr "Taxa de dados má&xima:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Taxa de dados &média:" msgstr "Taxa de dados &média:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Configuração de &Qualidade Vorbis" msgstr "Configuração de &Qualidade Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Poderá definir a qualidade da sequência codificada aqui. Um valor mais elevado " "Poderá definir a qualidade da sequência codificada aqui. Um valor mais "
"implica uma qualidade mais elevada mas é mais lento a codificar." "elevado implica uma qualidade mais elevada mas é mais lento a codificar."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Mais alto é melhor mas mais lento" msgstr "Mais alto é melhor mas mais lento"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Adicionar informações da &faixa" msgstr "Adicionar informações da &faixa"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna fácil ao " "Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna fácil "
"utilizador obter uma informação avançada da música que é mostrada pelo seu " "ao utilizador obter uma informação avançada da música que é mostrada pelo "
"leitor multimédia. Poderá obter esta informação automaticamente através da " "seu leitor multimédia. Poderá obter esta informação automaticamente através "
"Internet. Procure no módulo de controlo de <i>\"Obtenção do CDDB\"</i> " "da Internet. Procure no módulo de controlo de <i>\"Obtenção do CDDB\"</i> "
"para mais detalhes." "para mais detalhes."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Qualidade ou Taxa de Dados da Codificação Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Taxa de dados mínima indicada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Taxa de dados máxima indicada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Taxa de dados média indicada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Adicionar Comentários"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Taxa de dados mínima"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "taxa de dados máxima"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n" "Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -14,218 +14,207 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Codificação Vorbis por Qualidade ou Taxa de Bits"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Taxa de Bits Mínima Especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Taxa de Bits Máxima Especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Taxa de Bits Média Especificada"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Adicionar Comentários"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Taxa de Bits Mínima"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Taxa de Bits Máxima"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Método de Codificação" msgstr "Método de Codificação"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Baseado na Qualidade" msgstr "Baseado na Qualidade"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Baseado Na taxa de Bits" msgstr "Baseado Na taxa de Bits"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Configurações da Taxa de Bits Vorbis" msgstr "Configurações da Taxa de Bits Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Taxa de Bits Mín&ima" msgstr "Taxa de Bits Mín&ima"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Taxa de Bits Má&xima" msgstr "Taxa de Bits Má&xima"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Taxa de Bits Mé&dia" msgstr "Taxa de Bits Mé&dia"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Configurações de &Qualidade Vorbis" msgstr "Configurações de &Qualidade Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode ajustar a qualidade da faixa codificada aqui. Um valor maior implica " "Você pode ajustar a qualidade da faixa codificada aqui. Um valor maior "
"numa melhor qualidade mas torna o processo mais lento." "implica numa melhor qualidade mas torna o processo mais lento."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Maior é melhor mas mais lento" msgstr "Maior é melhor mas mais lento"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Adicionar Informação da &Faixa" msgstr "Adicionar Informação da &Faixa"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais fácil " "Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais "
"para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de músicas. Você " "fácil para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de "
"pode obter estas informações diretamente via internet. Veja no módulo de " "músicas. Você pode obter estas informações diretamente via internet. Veja no "
"controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes." "módulo de controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Codificação Vorbis por Qualidade ou Taxa de Bits"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Taxa de Bits Mínima Especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Taxa de Bits Máxima Especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Taxa de Bits Média Especificada"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Adicionar Comentários"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Taxa de Bits Mínima"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Taxa de Bits Máxima"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -15,143 +15,178 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Качество кодирования или битовый поток Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Минимальный заданный битовый поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максимальный заданный битовый поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Средний заданный битовый поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Добавить комментарии"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимальный битовый поток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Максимальный битовый поток"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Метод кодирования" msgstr "&Метод кодирования"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "С опорой на качество" msgstr "С опорой на качество"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "С опорой на битовый поток" msgstr "С опорой на битовый поток"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Параметры битового потока Vorbis" msgstr "Параметры битового потока Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 кб/с" msgstr "32 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 кб/с" msgstr "40 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 кб/с" msgstr "48 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 кб/с" msgstr "56 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 кб/с" msgstr "64 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 кб/с" msgstr "80 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 кб/с" msgstr "96 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 кб/с" msgstr "112 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 кб/с" msgstr "128 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 кб/с" msgstr "160 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 кб/с" msgstr "192 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 кб/с" msgstr "224 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 кб/с" msgstr "256 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 кб/с" msgstr "350 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "&Минимальный битовый поток:" msgstr "&Минимальный битовый поток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "М&аксимальный битовый поток:" msgstr "М&аксимальный битовый поток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Средний битовый поток:" msgstr "&Средний битовый поток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Параметры качества &Vorbis" msgstr "Параметры качества &Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -160,76 +195,30 @@ msgstr ""
"Задайте качество кодированного потока. Большие значения соответсвуют лучшему " "Задайте качество кодированного потока. Большие значения соответсвуют лучшему "
"качеству, но требуют больше времени для кодирования." "качеству, но требуют больше времени для кодирования."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Больше - лучше, но медленнее" msgstr "Больше - лучше, но медленнее"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Добавить &сведения о дорожке" msgstr "Добавить &сведения о дорожке"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит " "Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит "
"возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить " "возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить "
"автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра управления " "автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра управления "
"\"Получение данных CDDB\"." "\"Получение данных CDDB\"."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Качество кодирования или битовый поток Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Минимальный заданный битовый поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максимальный заданный битовый поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Средний заданный битовый поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Добавить комментарии"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимальный битовый поток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Максимальный битовый поток"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis 3.4\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,216 +24,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Cyangwa "
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Ubugari bw'ikadiri buto"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Ubugari bw'ikadiri bunini"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "inkomoko ntigaragara"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kongeraho Ibisobanuro"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ubwiza"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Igipimo shingiro"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Igipimo shingiro"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Uho bigeze: Kohereza icyegeranyo cỷ̗̎̄amakosa " msgstr "Uho bigeze: Kohereza icyegeranyo cỷ̗̎̄amakosa "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Ubwoko bw'Ubwiza" msgstr "Ubwoko bw'Ubwiza"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "N'akanyerezo kananutse cyane" msgstr "N'akanyerezo kananutse cyane"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde" msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 " msgstr "32 "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "Amasego. 40" msgstr "Amasego. 40"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 " msgstr "48 "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 " msgstr "64 "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "Kayi 16" msgstr "Kayi 16"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "Amasegonda 30" msgstr "Amasegonda 30"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Igipimo shingiro" msgstr "Igipimo shingiro"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Kanini gashoboka" msgstr "Kanini gashoboka"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange" msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "Gushyiraho i Ubwiza Bya i . A Agaciro: A Ubwiza . " msgstr "Gushyiraho i Ubwiza Bya i . A Agaciro: A Ubwiza . "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "ni " msgstr "ni "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Ibisobanuro: " msgstr "Ibisobanuro: "
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri Kubona " "A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri Kubona "
"Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi Ibisobanuro: mu " "Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi Ibisobanuro: "
"buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura Modire ya: Birambuye " "mu buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura Modire ya: "
". " "Birambuye . "
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Cyangwa "
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Ubugari bw'ikadiri buto"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Ubugari bw'ikadiri bunini"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "inkomoko ntigaragara"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kongeraho Ibisobanuro"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ubwiza"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Igipimo shingiro"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Igipimo shingiro"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,218 +15,207 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kvalita kódovania alebo počet bitov"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimálny počet bitov špecifikovaný"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximálny počet bitov špecifikovaný"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Priemerný počet bitov špecifikovaný"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Pridať komentáre"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimálny počet bitov"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximálny počet bitov"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "M&etóda kódovania" msgstr "M&etóda kódovania"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Založená na kvalite" msgstr "Založená na kvalite"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Založená na počte bitov" msgstr "Založená na počte bitov"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Nastavenia počtu bitov pre Vorbis" msgstr "Nastavenia počtu bitov pre Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&nimálny počet bitov:" msgstr "M&nimálny počet bitov:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ximálny počet bitov:" msgstr "Ma&ximálny počet bitov:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "P&riemerný počet bitov:" msgstr "P&riemerný počet bitov:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Nastavenie kvality Vorbis" msgstr "Nastavenie kvality Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Tu môžte nastaviť kvalitu kódovania. Vyššia hodnota znamená vyššiu kvalitu, ale " "Tu môžte nastaviť kvalitu kódovania. Vyššia hodnota znamená vyššiu kvalitu, "
"pomalšie kódovanie." "ale pomalšie kódovanie."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Vyššia je lepšia ale pomalšia" msgstr "Vyššia je lepšia ale pomalšia"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Pridať informácie o &skladbe" msgstr "Pridať informácie o &skladbe"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Pridá informácie o skladbe do hlavičky súboru. Toto jednoducho dovolí " "Pridá informácie o skladbe do hlavičky súboru. Toto jednoducho dovolí "
"užívateľovi získať pokročilé informácie o skladbe a zobraziť ich v prehrávači. " "užívateľovi získať pokročilé informácie o skladbe a zobraziť ich v "
"Tieto informácie môžete získať automaticky z Internetu. Pozrite do modulu <i>" "prehrávači. Tieto informácie môžete získať automaticky z Internetu. Pozrite "
"\"CDDB Retrieval\"</i> pre detaily." "do modulu <i>\"CDDB Retrieval\"</i> pre detaily."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kvalita kódovania alebo počet bitov"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimálny počet bitov špecifikovaný"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximálny počet bitov špecifikovaný"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Priemerný počet bitov špecifikovaný"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Pridať komentáre"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimálny počet bitov"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maximálny počet bitov"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -14,140 +14,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Kakovost kodiranja ali bitna hitrost Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Najnižja določena bitna hitrost"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Najvišja določena bitna hitrost"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Povprečna določena bitna hitrost"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentar"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Najmanjša bitna širina"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Največja bitna širina"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Metoda &kodiranja" msgstr "Metoda &kodiranja"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Glede na kakovost" msgstr "Glede na kakovost"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Glede na bitno širino" msgstr "Glede na bitno širino"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Nastavitve bitne hitrosti Vorbis" msgstr "Nastavitve bitne hitrosti Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s" msgstr "32 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s" msgstr "40 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s" msgstr "48 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s" msgstr "56 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s" msgstr "64 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s" msgstr "80 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s" msgstr "96 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s" msgstr "112 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s" msgstr "128 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s" msgstr "160 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s" msgstr "192 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s" msgstr "224 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s" msgstr "256 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s" msgstr "350 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Naj&nižja bitna hitrost:" msgstr "Naj&nižja bitna hitrost:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Naj&višja bitna hitrost:" msgstr "Naj&višja bitna hitrost:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Pov&prečna bitna hitrost:" msgstr "Pov&prečna bitna hitrost:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Nastavitev &kakovosti Vorbis" msgstr "Nastavitev &kakovosti Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -156,76 +191,30 @@ msgstr ""
"Tu lahko nastavite kakovost kodiranega toka. Višja vrednost pomeni večjo " "Tu lahko nastavite kakovost kodiranega toka. Višja vrednost pomeni večjo "
"kakovost, vendar je kodiranje počasnejše." "kakovost, vendar je kodiranje počasnejše."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Višje je boljše, vendar počasneje" msgstr "Višje je boljše, vendar počasneje"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj informacijo o &skladbi" msgstr "Dodaj informacijo o &skladbi"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje " "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje "
"dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem predvajalniku. Te " "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem predvajalniku. "
"informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v nadzorni modul <i>" "Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v nadzorni modul "
"»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti." "<i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Kakovost kodiranja ali bitna hitrost Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Najnižja določena bitna hitrost"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Najvišja določena bitna hitrost"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Povprečna določena bitna hitrost"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentar"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Najmanjša bitna širina"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Največja bitna širina"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-ов квалитет кодирања или битни проток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Минималан битни проток наведен"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максималан битни проток наведен"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Просечан битни проток наведен"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Додај коментаре"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минималан битни проток"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Максималан битни проток"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Метод &кодирања" msgstr "Метод &кодирања"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "На основу квалитета" msgstr "На основу квалитета"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "На основу битног протока" msgstr "На основу битног протока"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-ова подешавања битног протока" msgstr "Vorbis-ова подешавања битног протока"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s" msgstr "32 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s" msgstr "40 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s" msgstr "48 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s" msgstr "56 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s" msgstr "64 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s" msgstr "80 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s" msgstr "96 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s" msgstr "112 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s" msgstr "128 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s" msgstr "160 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s" msgstr "192 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s" msgstr "224 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s" msgstr "256 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s" msgstr "350 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "М&инималан битни проток:" msgstr "М&инималан битни проток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "М&аксималан битни проток:" msgstr "М&аксималан битни проток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Просечан битни проток:" msgstr "&Просечан битни проток:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis-ова подешавања &квалитета" msgstr "Vorbis-ова подешавања &квалитета"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,79 +192,33 @@ msgstr ""
"Овде можете поставити квалитет кодираног тока. Већа вредност повлачи виши " "Овде можете поставити квалитет кодираног тока. Већа вредност повлачи виши "
"квалитет, али и спорије кодирање." "квалитет, али и спорије кодирање."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Веће је боље, али спорије" msgstr "Веће је боље, али спорије"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Додај информације о &нумерама" msgstr "Додај информације о &нумерама"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне " "Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне "
"информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те информације можете " "информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те информације можете "
"добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте контролни модул <i>" "добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте контролни модул <i>Добављање "
"Добављање из CDDB-а</i> за детаље." "из CDDB-а</i> за детаље."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-ов квалитет кодирања или битни проток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Минималан битни проток наведен"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максималан битни проток наведен"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Просечан битни проток наведен"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Додај коментаре"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минималан битни проток"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Cop&yrighted" #~ msgid "Cop&yrighted"
#~ msgstr "Под &ауторским правом" #~ msgstr "Под &ауторским правом"
@ -264,8 +253,11 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "&Write ID3 tag" #~ msgid "&Write ID3 tag"
#~ msgstr "&Упиши ID3 ознаку" #~ msgstr "&Упиши ID3 ознаку"
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 ознака" #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 "
#~ "ознака"
#~ msgid "Low" #~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низак" #~ msgstr "Низак"
@ -288,8 +280,14 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Моно" #~ msgstr "Моно"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два канала. Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео сигнал." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два "
#~ "канала. Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео "
#~ "сигнал."
#~ msgid "Constant bitrate" #~ msgid "Constant bitrate"
#~ msgstr "Константан битни проток" #~ msgstr "Константан битни проток"
@ -303,8 +301,10 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Write &Xing VBR tag" #~ msgid "Write &Xing VBR tag"
#~ msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку" #~ msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing."
#~ msgid "Minimal &value is a hard limit" #~ msgid "Minimal &value is a hard limit"
#~ msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење" #~ msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење"
@ -315,7 +315,8 @@ msgstr "Максималан битни проток"
#~ msgid "Constant Bitrate Settings" #~ msgid "Constant Bitrate Settings"
#~ msgstr "Подешавања константног битног протока" #~ msgstr "Подешавања константног битног протока"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл." #~ msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл."
#~ msgid "Filter Settings" #~ msgid "Filter Settings"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-ov kvalitet kodiranja ili bitni protok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimalan bitni protok naveden"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimalan bitni protok naveden"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Prosečan bitni protok naveden"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentare"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimalan bitni protok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksimalan bitni protok"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Metod &kodiranja" msgstr "Metod &kodiranja"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Na osnovu kvaliteta" msgstr "Na osnovu kvaliteta"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Na osnovu bitnog protoka" msgstr "Na osnovu bitnog protoka"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-ova podešavanja bitnog protoka" msgstr "Vorbis-ova podešavanja bitnog protoka"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s" msgstr "32 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s" msgstr "40 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s" msgstr "48 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s" msgstr "56 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s" msgstr "64 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s" msgstr "80 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s" msgstr "96 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s" msgstr "112 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s" msgstr "128 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s" msgstr "160 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s" msgstr "192 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s" msgstr "224 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s" msgstr "256 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s" msgstr "350 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimalan bitni protok:" msgstr "M&inimalan bitni protok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "M&aksimalan bitni protok:" msgstr "M&aksimalan bitni protok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Prosečan bitni protok:" msgstr "&Prosečan bitni protok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis-ova podešavanja &kvaliteta" msgstr "Vorbis-ova podešavanja &kvaliteta"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,79 +192,33 @@ msgstr ""
"Ovde možete postaviti kvalitet kodiranog toka. Veća vrednost povlači viši " "Ovde možete postaviti kvalitet kodiranog toka. Veća vrednost povlači viši "
"kvalitet, ali i sporije kodiranje." "kvalitet, ali i sporije kodiranje."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Veće je bolje, ali sporije" msgstr "Veće je bolje, ali sporije"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj informacije o &numerama" msgstr "Dodaj informacije o &numerama"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti napredne " "Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti napredne "
"informacije o pesmi prikazane u svom medija plejeru. Te informacije možete " "informacije o pesmi prikazane u svom medija plejeru. Te informacije možete "
"dobaviti automatski preko Interneta. Pogledajte kontrolni modul <i>" "dobaviti automatski preko Interneta. Pogledajte kontrolni modul "
"Dobavljanje iz CDDB-a</i> za detalje." "<i>Dobavljanje iz CDDB-a</i> za detalje."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-ov kvalitet kodiranja ili bitni protok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimalan bitni protok naveden"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimalan bitni protok naveden"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Prosečan bitni protok naveden"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentare"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimalan bitni protok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Cop&yrighted" #~ msgid "Cop&yrighted"
#~ msgstr "Pod &autorskim pravom" #~ msgstr "Pod &autorskim pravom"
@ -264,8 +253,11 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "&Write ID3 tag" #~ msgid "&Write ID3 tag"
#~ msgstr "&Upiši ID3 oznaku" #~ msgstr "&Upiši ID3 oznaku"
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "Ako je popunjeno i ako je podrška za CDDB dostupna, biće prikačena ID3 oznaka" #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Ako je popunjeno i ako je podrška za CDDB dostupna, biće prikačena ID3 "
#~ "oznaka"
#~ msgid "Low" #~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nizak" #~ msgstr "Nizak"
@ -288,8 +280,14 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono" #~ msgstr "Mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ova opcija kontroliše da li se MP3 fajlovi snimaju sa jednim ili dva kanala. Izbor <i>Mono</i> smanjuje veličinu fajla, ali i ubija stereo signal." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Ova opcija kontroliše da li se MP3 fajlovi snimaju sa jednim ili dva "
#~ "kanala. Izbor <i>Mono</i> smanjuje veličinu fajla, ali i ubija stereo "
#~ "signal."
#~ msgid "Constant bitrate" #~ msgid "Constant bitrate"
#~ msgstr "Konstantan bitni protok" #~ msgstr "Konstantan bitni protok"
@ -303,8 +301,10 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Write &Xing VBR tag" #~ msgid "Write &Xing VBR tag"
#~ msgstr "Up&iši Xing-ovu VBR oznaku" #~ msgstr "Up&iši Xing-ovu VBR oznaku"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ovo upisuje dodatne informacije u vezi sa VBR-om, koje je uveo Xing." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo upisuje dodatne informacije u vezi sa VBR-om, koje je uveo Xing."
#~ msgid "Minimal &value is a hard limit" #~ msgid "Minimal &value is a hard limit"
#~ msgstr "Minimalna &vrednost je strogo ograničenje" #~ msgstr "Minimalna &vrednost je strogo ograničenje"
@ -315,7 +315,8 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Constant Bitrate Settings" #~ msgid "Constant Bitrate Settings"
#~ msgstr "Podešavanja konstantnog bitnog protoka" #~ msgstr "Podešavanja konstantnog bitnog protoka"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Što je bitni protok veći, bolji je kvalitet i veći je fajl." #~ msgstr "Što je bitni protok veći, bolji je kvalitet i veći je fajl."
#~ msgid "Filter Settings" #~ msgid "Filter Settings"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kodningskvalitet eller bithastighet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal angiven bithastighet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximal angiven bithastighet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Angiven medelbithastighet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Lägg till kommentarer"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bithastighet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maximal bithastighet"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kodningsmetod" msgstr "&Kodningsmetod"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kvalitetsbaserad" msgstr "Kvalitetsbaserad"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bithastighetsbaserad" msgstr "Bithastighetsbaserad"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis bithastighetsinställningar" msgstr "Vorbis bithastighetsinställningar"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbit/s" msgstr "32 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbit/s" msgstr "40 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbit/s" msgstr "48 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbit/s" msgstr "56 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbit/s" msgstr "64 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbit/s" msgstr "80 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbit/s" msgstr "96 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbit/s" msgstr "112 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbit/s" msgstr "128 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbit/s" msgstr "160 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbit/s" msgstr "192 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbit/s" msgstr "224 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbit/s" msgstr "256 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbit/s" msgstr "350 kbit/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimal bithastighet:" msgstr "M&inimal bithastighet:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Ma&ximal bithastighet:" msgstr "Ma&ximal bithastighet:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Medelbithastighet:" msgstr "&Medelbithastighet:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "&Vorbis kvalitetsinställning" msgstr "&Vorbis kvalitetsinställning"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,76 +192,30 @@ msgstr ""
"Du kan ange den kodade strömmens kvalitet här. Ett högre värde innebär högre " "Du kan ange den kodade strömmens kvalitet här. Ett högre värde innebär högre "
"kvalitet, men kodas långsammare." "kvalitet, men kodas långsammare."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Högre är bättre men långsammare" msgstr "Högre är bättre men långsammare"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Lägg till &spårinformation" msgstr "Lägg till &spårinformation"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Lägg till en beskrivning av sången i filhuvudet. Det gör det enkelt för " "Lägg till en beskrivning av sången i filhuvudet. Det gör det enkelt för "
"användaren att få avancerad sånginformation visad i mediaspelaren. Du kan hämta " "användaren att få avancerad sånginformation visad i mediaspelaren. Du kan "
"informationen automatiskt via Internet. Titta i inställningsmodulen <i>" "hämta informationen automatiskt via Internet. Titta i inställningsmodulen <i>"
"\"Hämta från CDDB\"</i> för detaljinformation." "\"Hämta från CDDB\"</i> för detaljinformation."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis kodningskvalitet eller bithastighet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimal angiven bithastighet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maximal angiven bithastighet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Angiven medelbithastighet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Lägg till kommentarer"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimal bithastighet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "maximal bithastighet"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 23:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 23:39-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,140 +13,175 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "வோர்பிஸ் குறியிடும் தரம் அல்லது பிட்விகிதம்"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "குறைந்த பிட்விகிதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "அதிக பிட்விகிதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "சராசரி பிட்விகிதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "குறிப்புகளை சேர்"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "தரம்"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "குறைந்த பிட்விகிதம்"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "அதிக பிட்விகிதம்"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&குறியீடு முறை" msgstr "&குறியீடு முறை"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "தரமான" msgstr "தரமான"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "பிட்விகிதமான" msgstr "பிட்விகிதமான"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "வோர்பிஸ் பிட்விகித அமைப்புகள்" msgstr "வோர்பிஸ் பிட்விகித அமைப்புகள்"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "குறைந்த பிட்விகிதம்:" msgstr "குறைந்த பிட்விகிதம்:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "அதிக பிட்விகிதம்:" msgstr "அதிக பிட்விகிதம்:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "சராசரி பிட்விகிதம்:" msgstr "சராசரி பிட்விகிதம்:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "வோர்பிஸ் &தர அமைப்பு" msgstr "வோர்பிஸ் &தர அமைப்பு"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -155,76 +190,30 @@ msgstr ""
"இங்கே குறியிடப்பட்ட பகுதியின் தரத்தை அமைக்கலாம். ஒரு அதிக மதிப்பு அதிக தரத்தை " "இங்கே குறியிடப்பட்ட பகுதியின் தரத்தை அமைக்கலாம். ஒரு அதிக மதிப்பு அதிக தரத்தை "
"குறிப்பிடுகிறது ஆனால் மெதுவாக குறியிடுகிறது." "குறிப்பிடுகிறது ஆனால் மெதுவாக குறியிடுகிறது."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "அதிகம் என்பது நல்லது ஆனால் மெதுவானது" msgstr "அதிகம் என்பது நல்லது ஆனால் மெதுவானது"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "பாதை தகவலைச் சேர்" msgstr "பாதை தகவலைச் சேர்"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"கோப்பு தலைப்பில் பாட்டின் விவரத்தைச் சேர். இது பயனருக்கு அவரின் ஊடக இயக்கியால் " "கோப்பு தலைப்பில் பாட்டின் விவரத்தைச் சேர். இது பயனருக்கு அவரின் ஊடக இயக்கியால் காட்டப்படும் "
"காட்டப்படும் மேம்பட்ட பாடல் தகவ்லை சுலபமாக பெற முடிகிறது. நீங்கள் இந்த தகவலை " "மேம்பட்ட பாடல் தகவ்லை சுலபமாக பெற முடிகிறது. நீங்கள் இந்த தகவலை இணையத்தின் மூலமாக "
"இணையத்தின் மூலமாக தானாகவே பெற முடியும். விவரங்களுக்கு<i>" "தானாகவே பெற முடியும். விவரங்களுக்கு<i>\"CDDB மீட்டெடுப்பு\"</i> கட்டுப்பாட்டு பகுதியை "
"\"CDDB மீட்டெடுப்பு\"</i> கட்டுப்பாட்டு பகுதியை பார்க்கவும்." "பார்க்கவும்."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "வோர்பிஸ் குறியிடும் தரம் அல்லது பிட்விகிதம்"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "குறைந்த பிட்விகிதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "அதிக பிட்விகிதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "சராசரி பிட்விகிதம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "குறிப்புகளை சேர்"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "தரம்"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "குறைந்த பிட்விகிதம்"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "அதிக பிட்விகிதம்"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-01 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -19,140 +19,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Сифати Рамзгузории Vorbis ё Зуддии битӣ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Зуддии битии хурдтарин таъин шудааст"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Зуддии битии калонтарин таъин шудааст"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Зуддии битии миёна таъин шудааст"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Иловакунии Тавсифот"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Сифат"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Зуддии битии хурдтарин"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "зуддии битии калонтарин"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Усули &Рамзгузорӣ" msgstr "Усули &Рамзгузорӣ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Дар асоси сифат" msgstr "Дар асоси сифат"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Дар асоси зудии битӣ" msgstr "Дар асоси зудии битӣ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Гузопишҳои Зуддии Битии Vorbis" msgstr "Гузопишҳои Зуддии Битии Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 кб/с" msgstr "32 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 кб/с" msgstr "40 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 кб/с" msgstr "48 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 кб/с" msgstr "56 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 кб/с" msgstr "64 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 кб/с" msgstr "80 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 кб/с" msgstr "96 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 кб/с" msgstr "112 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 кб/с" msgstr "128 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 кб/с" msgstr "160 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 кб/с" msgstr "192 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 кб/с" msgstr "224 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 кб/с" msgstr "256 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 кб/с" msgstr "350 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Зуддии битии &хурдтарин:" msgstr "Зуддии битии &хурдтарин:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Зуддии битии &калонтарин:" msgstr "Зуддии битии &калонтарин:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "Зуддии битии &миёна:" msgstr "Зуддии битии &миёна:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Гузоришҳои &Сифатии Vorbis" msgstr "Гузоришҳои &Сифатии Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -161,77 +196,31 @@ msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо сифати маҷрои рамзшавандаро барпо карда метавонед. Қиммати " "Дар ин ҷо шумо сифати маҷрои рамзшавандаро барпо карда метавонед. Қиммати "
"калонтар сифати баландро дар бар мегирад, лекин сустар рамзгузорӣ мешавад." "калонтар сифати баландро дар бар мегирад, лекин сустар рамзгузорӣ мешавад."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Баландтараш беҳтар аст лекин сусттар" msgstr "Баландтараш беҳтар аст лекин сусттар"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Илованамоии ахбороти &шиора" msgstr "Илованамоии ахбороти &шиора"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Тавсифоти сурудро ба сарлавҳаи файл илова кунед.Ин барои корванд гирифтани " "Тавсифоти сурудро ба сарлавҳаи файл илова кунед.Ин барои корванд гирифтани "
"ахбороти пешрафтаро оиди суруд, ки аз тарафи расонаи бозингар нишон дода " "ахбороти пешрафтаро оиди суруд, ки аз тарафи расонаи бозингар нишон дода "
"мешавад, осон мекунад.Шумо ин ахборотро ба таври худкор ба воситаи Интернет " "мешавад, осон мекунад.Шумо ин ахборотро ба таври худкор ба воситаи Интернет "
"гирифта метавонед.Барои гирифтани маълумоти муфассал ба модули идораи <i>" "гирифта метавонед.Барои гирифтани маълумоти муфассал ба модули идораи <i>"
"\"CDDB Retrieval\"</i> нигаред." "\"CDDB Retrieval\"</i> нигаред."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Сифати Рамзгузории Vorbis ё Зуддии битӣ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Зуддии битии хурдтарин таъин шудааст"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Зуддии битии калонтарин таъин шудааст"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Зуддии битии миёна таъин шудааст"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Иловакунии Тавсифот"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Сифат"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Зуддии битии хурдтарин"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "зуддии битии калонтарин"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:11+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:11+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -14,220 +14,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "การเข้ารหัส Vorbis แบบคุณภาพหรือแบบอัตราส่งถ่ายข้อมูล"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "กำหนดค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลต่ำสุด"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "กำหนดค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลสูงสุด"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "กำหนดค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลเฉลี่ย"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลต่ำสุด"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลสูงสุด"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "วิธีการเข้ารหัส" msgstr "วิธีการเข้ารหัส"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "อิงพื้นฐานคุณภาพ" msgstr "อิงพื้นฐานคุณภาพ"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "อิงพื้นฐานอัตราการส่งถ่ายข้อมูล" msgstr "อิงพื้นฐานอัตราการส่งถ่ายข้อมูล"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "ตั้งค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลของ Vorbis" msgstr "ตั้งค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลของ Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 กิโลบิต/วินาที" msgstr "32 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 กิโลบิต/วินาที" msgstr "40 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 กิโลบิต/วินาที" msgstr "48 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 กิโลบิต/วินาที" msgstr "56 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 กิโลบิต/วินาที" msgstr "64 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 กิโลบิต/วินาที" msgstr "80 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 กิโลบิต/วินาที" msgstr "96 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 กิโลบิต/วินาที" msgstr "112 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 กิโลบิต/วินาที" msgstr "128 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 กิโลบิต/วินาที" msgstr "160 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 กิโลบิต/วินาที" msgstr "192 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 กิโลบิต/วินาที" msgstr "224 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 กิโลบิต/วินาที" msgstr "256 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 กิโลบิต/วินาที" msgstr "350 กิโลบิต/วินาที"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลต่ำสุด:" msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลต่ำสุด:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลสูงสุด:" msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลสูงสุด:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลเฉลี่ย:" msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลเฉลี่ย:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "ตั้งค่าระดับคุณภาพของ Vorbis" msgstr "ตั้งค่าระดับคุณภาพของ Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถกำหนดคุณภาพของการเข้ารหัสข้อมูลเสียงได้ที่นี่ " "คุณสามารถกำหนดคุณภาพของการเข้ารหัสข้อมูลเสียงได้ที่นี่ "
"โดยการใช้ค่าที่มากก็ยิ่งมีคุณภาพของเสียงดีมากตามไปด้วย " "โดยการใช้ค่าที่มากก็ยิ่งมีคุณภาพของเสียงดีมากตามไปด้วย แต่ทั้งนี้จะทำให้เครื่องทำงานช้าลง"
"แต่ทั้งนี้จะทำให้เครื่องทำงานช้าลง"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "ค่ายิ่งมากก็ยิ่งดี แต่จะทำให้เครื่องทำงานช้าลง" msgstr "ค่ายิ่งมากก็ยิ่งดี แต่จะทำให้เครื่องทำงานช้าลง"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "เพิ่มข้อมูลของแทร็กด้วย" msgstr "เพิ่มข้อมูลของแทร็กด้วย"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"เพิ่มคำอธิบายของเพลงไปยังส่วนหัวแฟ้มด้วย " "เพิ่มคำอธิบายของเพลงไปยังส่วนหัวแฟ้มด้วย ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้ทราบรายละเอียดข้อมูลของเพลงได้ง่าย ๆ "
"ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้ทราบรายละเอียดข้อมูลของเพลงได้ง่าย ๆ " "โดยแสดงผ่านทางโปรแกรมเล่นสื่อต่าง ๆ คุณสามารถร้องขอค่าข้อมูลเหล่านี้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตก็ได้ "
"โดยแสดงผ่านทางโปรแกรมเล่นสื่อต่าง ๆ "
"คุณสามารถร้องขอค่าข้อมูลเหล่านี้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตก็ได้ "
"โปรดดูรายละเอียดในส่วนโมดูลควบคุม <i>\"การขอข้อมูล CDDB\"</i>" "โปรดดูรายละเอียดในส่วนโมดูลควบคุม <i>\"การขอข้อมูล CDDB\"</i>"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "การเข้ารหัส Vorbis แบบคุณภาพหรือแบบอัตราส่งถ่ายข้อมูล"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "กำหนดค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลต่ำสุด"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "กำหนดค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลสูงสุด"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "กำหนดค่าอัตราส่งถ่ายข้อมูลเฉลี่ย"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลต่ำสุด"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูลสูงสุด"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>\n" "Last-Translator: Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -14,218 +14,207 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis Kayıt Kalitesi ya da Bitsıklığı"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Belirtilen en yüksek bitsıklığı"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Belirtilen en yüksek bitsıklığı"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Ortalama bitsıklığı"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Yorum Ekle"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "En düşük bitsıklığı"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "En yüksek bitsıklığı"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "&Kayıt Metodu" msgstr "&Kayıt Metodu"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "Kalite esaslı" msgstr "Kalite esaslı"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "Bitsıklığı esaslı" msgstr "Bitsıklığı esaslı"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis Bitsıklığı Ayarları" msgstr "Vorbis Bitsıklığı Ayarları"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "En &düşük bitsıklığı:" msgstr "En &düşük bitsıklığı:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "En &yüksek bitsıklığı:" msgstr "En &yüksek bitsıklığı:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Ortalama bitsıklığı:" msgstr "&Ortalama bitsıklığı:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis Ka&lite Ayarları" msgstr "Vorbis Ka&lite Ayarları"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "" msgstr ""
"Kaydetme kalitesini buradan ayarlayabilirsiniz. Yüksek değer yüksek kalite ama " "Kaydetme kalitesini buradan ayarlayabilirsiniz. Yüksek değer yüksek kalite "
"yavaş işleme anlamına gelir." "ama yavaş işleme anlamına gelir."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Daha yüksek daha iyi, ama daha yavaş" msgstr "Daha yüksek daha iyi, ama daha yavaş"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "İz bilgisi &ekle" msgstr "İz bilgisi &ekle"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Dosya başlığına şarkı için bir açıklama ekler. Bu özellik kullanıcının " "Dosya başlığına şarkı için bir açıklama ekler. Bu özellik kullanıcının "
"kolaylıkla şarkı ile ilgili detaylı bilgi edinmesini ve bu bilginin ortam " "kolaylıkla şarkı ile ilgili detaylı bilgi edinmesini ve bu bilginin ortam "
"yürütücüsünde görünmesini sağlar. Bu bilgiyi otomatik olarak Internet'ten " "yürütücüsünde görünmesini sağlar. Bu bilgiyi otomatik olarak Internet'ten "
"edinebilirsiniz. Detaylar için <i>\"CDDB Alma\"</i> modülünü inceleyiniz." "edinebilirsiniz. Detaylar için <i>\"CDDB Alma\"</i> modülünü inceleyiniz."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis Kayıt Kalitesi ya da Bitsıklığı"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Belirtilen en yüksek bitsıklığı"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Belirtilen en yüksek bitsıklığı"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Ortalama bitsıklığı"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Yorum Ekle"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "En düşük bitsıklığı"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "En yüksek bitsıklığı"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:34-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -16,143 +16,178 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Якість кодування або частота вибірки Vorbis"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Мінімальна вказана частота вибірки"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максимальна вказана частота вибірки"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Середня вказана частота вибірки"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Додати коментарі"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Мінімальна частота вибірки"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "максимальна частота вибірки"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "Метод &кодування" msgstr "Метод &кодування"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "За якістю" msgstr "За якістю"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "За частотою вибірки" msgstr "За частотою вибірки"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Параметри частоти вибірки Vorbis" msgstr "Параметри частоти вибірки Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 кб/с" msgstr "32 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 кб/с" msgstr "40 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 кб/с" msgstr "48 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 кб/с" msgstr "56 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 кб/с" msgstr "64 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 кб/с" msgstr "80 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 кб/с" msgstr "96 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 кб/с" msgstr "112 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 кб/с" msgstr "128 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 кб/с" msgstr "160 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 кб/с" msgstr "192 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 кб/с" msgstr "224 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 кб/с" msgstr "256 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 кб/с" msgstr "350 кб/с"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "М&інімальна частота вибірки:" msgstr "М&інімальна частота вибірки:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Мак&симальна частота вибірки:" msgstr "Мак&симальна частота вибірки:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "С&ередня частота вибірки:" msgstr "С&ередня частота вибірки:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Параметри &якості Vorbis" msgstr "Параметри &якості Vorbis"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -161,79 +196,33 @@ msgstr ""
"Тут можна встановити якість кодування потоку. Вище значення підвищує якість, " "Тут можна встановити якість кодування потоку. Вище значення підвищує якість, "
"але сповільняє кодування." "але сповільняє кодування."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Вище краще, але повільніше" msgstr "Вище краще, але повільніше"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "Додати інформацію про &доріжку" msgstr "Додати інформацію про &доріжку"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів отримання " "Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів отримання "
"попередньої інформації, яка показується їхніми програвачами мультимедіа. Цю " "попередньої інформації, яка показується їхніми програвачами мультимедіа. Цю "
"інформацію можна отримати автоматично через Інтернет. Для подробиць подивіться " "інформацію можна отримати автоматично через Інтернет. Для подробиць "
"в модуль контролю <i>\"Пошук в CDDB\"</i>." "подивіться в модуль контролю <i>\"Пошук в CDDB\"</i>."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Якість кодування або частота вибірки Vorbis"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Мінімальна вказана частота вибірки"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Максимальна вказана частота вибірки"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Середня вказана частота вибірки"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Додати коментарі"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Мінімальна частота вибірки"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "максимальна частота вибірки"
#~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 16:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 16:53+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -13,214 +13,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis 编码质量或位速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "指定了最小位速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "指定了最大位速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "指定了平均位速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "添加注释"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "最小位速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "最大位速率"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "编码方式(&E)" msgstr "编码方式(&E)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "质量基础" msgstr "质量基础"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "位速率基础" msgstr "位速率基础"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis 位速率设置" msgstr "Vorbis 位速率设置"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "98 kbs" msgstr "98 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "最小位速率(&I)" msgstr "最小位速率(&I)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "最大位速率(&X)" msgstr "最大位速率(&X)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "平均位速率(&V)" msgstr "平均位速率(&V)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis 质量设置(&Q)" msgstr "Vorbis 质量设置(&Q)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "您可以在此设置编码流的质量。较高的值代表质量较高,但编码较慢。" msgstr "您可以在此设置编码流的质量。较高的值代表质量较高,但编码较慢。"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "越高越好,但也越慢" msgstr "越高越好,但也越慢"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "添加音轨信息(&T)" msgstr "添加音轨信息(&T)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"在文件头添加歌曲描述。这使得用户在媒体播放机中显示歌曲的高级信息更加方便。您可以从 Internet 上自动获取此信息。请查看<i>“CDDB 获取”</i>" "在文件头添加歌曲描述。这使得用户在媒体播放机中显示歌曲的高级信息更加方便。您"
"控制模块中的细节。" "可以从 Internet 上自动获取此信息。请查看<i>“CDDB 获取”</i>控制模块中的细节。"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis 编码质量或位速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "指定了最小位速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "指定了最大位速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "指定了平均位速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "添加注释"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "最小位速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "最大位速率"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -15,214 +15,203 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis 編碼品質或位元速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "指定最小位元速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "指定最大位元速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "指定平均位元速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "新增註解"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "最小位元速率"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "最大位元速率"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Encoding Method" msgid "&Encoding Method"
msgstr "編碼方法(&E)" msgstr "編碼方法(&E)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 #: encodervorbisconfig.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quality based" msgid "Quality based"
msgstr "品質基準" msgstr "品質基準"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 #: encodervorbisconfig.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bitrate based" msgid "Bitrate based"
msgstr "位元速率基準" msgstr "位元速率基準"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 #: encodervorbisconfig.ui:59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis 位元速率設定" msgstr "Vorbis 位元速率設定"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "32 kbs" msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs" msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "40 kbs" msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs" msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "48 kbs" msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs" msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "56 kbs" msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs" msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "64 kbs" msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs" msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "80 kbs" msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs" msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "96 kbs" msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs" msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "112 kbs" msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs" msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 #: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "128 kbs" msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs" msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 #: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "160 kbs" msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs" msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 #: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "192 kbs" msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs" msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "224 kbs" msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs" msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 #: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "256 kbs" msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs" msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 #: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "350 kbs" msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs" msgstr "350 kbs"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 #: encodervorbisconfig.ui:241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:" msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "最小位元速率(&I)" msgstr "最小位元速率(&I)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 #: encodervorbisconfig.ui:252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:" msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "最大位元速率(&X)" msgstr "最大位元速率(&X)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 #: encodervorbisconfig.ui:293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:" msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "平均位元速率(&V)" msgstr "平均位元速率(&V)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 #: encodervorbisconfig.ui:306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting" msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis 品質設定(&Q)" msgstr "Vorbis 品質設定(&Q)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 #: encodervorbisconfig.ui:309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower." "higher quality but encodes slower."
msgstr "您可以設定編碼串流的品質。數值越高品質越好,但是編碼器會越慢。" msgstr "您可以設定編碼串流的品質。數值越高品質越好,但是編碼器會越慢。"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 #: encodervorbisconfig.ui:338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Higher is better but slower" msgid "Higher is better but slower"
msgstr "越高品質越好速度越慢" msgstr "越高品質越好速度越慢"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 #: encodervorbisconfig.ui:348
#: rc.cpp:135 #, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add &track information" msgid "Add &track information"
msgstr "新增音軌資訊(&T)" msgstr "新增音軌資訊(&T)"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放器上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> " "在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放器"
"控制模組。" "上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> 控制模組。"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis 編碼品質或位元速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "指定最小位元速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "指定最大位元速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "指定平均位元速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "新增註解"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "最小位元速率"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "最大位元速率"

Loading…
Cancel
Save