Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (316 of 316 strings)

Translation: tdegames/kbackgammon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kbackgammon/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 422f2e6a8f
commit 0f148adba5

@ -14,21 +14,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kbackgammon/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Hier können Sie das Spielprogramm von FIBS-Backgammon einstellen."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatische Nachrichten:"
msgstr "Automatische Nachrichten"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
msgid "Show copy of personal messages in main window"
@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Server:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
msgid "Other"
msgstr "Andere:"
msgstr "Andere"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
msgid "Server name:"
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
"unterbrechen. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, so wird %1 versuchen, die "
"Verbindung aufrecht zu erhalten, auch wenn Sie zu diesem Zeitpunkt weder "
"chatten noch spielen. Seien Sie hiermit aber vorsichtig, wenn Sie "
"zeitbasierten Internetzugang haben!"
"zeitbasierten Internetzugang haben."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
msgid "&Connection"
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Verbunden"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
msgid "Disconnected."
msgstr "Verbindung getrennt"
msgstr "Verbindung getrennt."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
msgid ""
@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Einladen"
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
msgid "Column Selection"
msgstr "Spaltenauswahl:"
msgstr "Spaltenauswahl"
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
@ -987,11 +988,11 @@ msgstr "Ab&lehnen"
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
msgid "Please roll or double."
msgstr "Bitte würfeln oder verdoppeln Sie"
msgstr "Bitte würfeln oder verdoppeln Sie."
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
msgid "Please roll."
msgstr "Bitte würfeln Sie"
msgstr "Bitte würfeln Sie."
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
msgid "You roll %1 and %2."
@ -1185,15 +1186,15 @@ msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für das Offene Brett vornehmen."
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
msgid "Names"
msgstr "Benutzernamen:"
msgstr "Benutzernamen"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
msgid "First player:"
msgstr "Erster Spieler"
msgstr "Erster Spieler:"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
msgid "Second player:"
msgstr "Zweiter Spieler"
msgstr "Zweiter Spieler:"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
msgid "Enter the name of the first player."
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid ""
"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Spitznamen des Spielers an, dessen\n"
"Haus sich in der unteren Hälfte des Spielbrettes befindet."
"Haus sich in der unteren Hälfte des Spielbrettes befindet:"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
msgid ""
@ -1237,7 +1238,7 @@ msgid ""
"is in the upper half of the board:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Spitznamen des Spielers an, dessen\n"
"Haus sich in der oberen Hälfte des Spielbrettes befindet."
"Haus sich in der oberen Hälfte des Spielbrettes befindet:"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
@ -1378,19 +1379,19 @@ msgstr "Hier können Sie allgemeine Einstellungen zu %1 vornehmen."
#: kbg.cpp:516
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten:"
msgstr "Nachrichten"
#: kbg.cpp:517
msgid "Timer"
msgstr "Zeitmesser:"
msgstr "Zeitmesser"
#: kbg.cpp:518
msgid "Autosave"
msgstr "Autom. Speichern:"
msgstr "Autom. Speichern"
#: kbg.cpp:519
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse:"
msgstr "Ereignisse"
#: kbg.cpp:524
msgid ""
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "Zeitlimit ermöglichen"
#: kbg.cpp:536
msgid "Move timeout in seconds:"
msgstr "Zeitlimit in Sekunden"
msgstr "Zeitlimit in Sekunden:"
#: kbg.cpp:549
msgid ""
@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Farben:"
#: kbgboard.cpp:151
msgid "Short Moves"
msgstr "Schnellzüge:"
msgstr "Schnellzüge"
#: kbgboard.cpp:164
msgid "Background"

Loading…
Cancel
Save