|
|
@ -14,21 +14,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 08:42+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdegames/kbackgammon/de/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Carsten Niehaus"
|
|
|
|
msgstr "Carsten Niehaus, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Hier können Sie das Spielprogramm von FIBS-Backgammon einstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Automatic Messages"
|
|
|
|
msgid "Automatic Messages"
|
|
|
|
msgstr "Automatische Nachrichten:"
|
|
|
|
msgstr "Automatische Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Show copy of personal messages in main window"
|
|
|
|
msgid "Show copy of personal messages in main window"
|
|
|
@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Andere:"
|
|
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
|
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"unterbrechen. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, so wird %1 versuchen, die "
|
|
|
|
"unterbrechen. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, so wird %1 versuchen, die "
|
|
|
|
"Verbindung aufrecht zu erhalten, auch wenn Sie zu diesem Zeitpunkt weder "
|
|
|
|
"Verbindung aufrecht zu erhalten, auch wenn Sie zu diesem Zeitpunkt weder "
|
|
|
|
"chatten noch spielen. Seien Sie hiermit aber vorsichtig, wenn Sie "
|
|
|
|
"chatten noch spielen. Seien Sie hiermit aber vorsichtig, wenn Sie "
|
|
|
|
"zeitbasierten Internetzugang haben!"
|
|
|
|
"zeitbasierten Internetzugang haben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
|
|
|
|
msgid "&Connection"
|
|
|
|
msgid "&Connection"
|
|
|
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Verbunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
|
|
|
|
msgid "Disconnected."
|
|
|
|
msgid "Disconnected."
|
|
|
|
msgstr "Verbindung getrennt"
|
|
|
|
msgstr "Verbindung getrennt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "%1 knebeln"
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Ungag %1"
|
|
|
|
msgid "Ungag %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 entknebeln "
|
|
|
|
msgstr "%1 entknebeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
|
|
|
|
msgid "The gag list is now empty."
|
|
|
|
msgid "The gag list is now empty."
|
|
|
@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Einladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
|
|
|
|
msgid "Column Selection"
|
|
|
|
msgid "Column Selection"
|
|
|
|
msgstr "Spaltenauswahl:"
|
|
|
|
msgstr "Spaltenauswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -987,11 +988,11 @@ msgstr "Ab&lehnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Please roll or double."
|
|
|
|
msgid "Please roll or double."
|
|
|
|
msgstr "Bitte würfeln oder verdoppeln Sie"
|
|
|
|
msgstr "Bitte würfeln oder verdoppeln Sie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Please roll."
|
|
|
|
msgid "Please roll."
|
|
|
|
msgstr "Bitte würfeln Sie"
|
|
|
|
msgstr "Bitte würfeln Sie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
|
|
|
|
msgid "You roll %1 and %2."
|
|
|
|
msgid "You roll %1 and %2."
|
|
|
@ -1185,15 +1186,15 @@ msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für das Offene Brett vornehmen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Names"
|
|
|
|
msgid "Names"
|
|
|
|
msgstr "Benutzernamen:"
|
|
|
|
msgstr "Benutzernamen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
|
|
|
|
msgid "First player:"
|
|
|
|
msgid "First player:"
|
|
|
|
msgstr "Erster Spieler"
|
|
|
|
msgstr "Erster Spieler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Second player:"
|
|
|
|
msgid "Second player:"
|
|
|
|
msgstr "Zweiter Spieler"
|
|
|
|
msgstr "Zweiter Spieler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the first player."
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the first player."
|
|
|
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"is in the lower half of the board:"
|
|
|
|
"is in the lower half of the board:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bitte geben Sie den Spitznamen des Spielers an, dessen\n"
|
|
|
|
"Bitte geben Sie den Spitznamen des Spielers an, dessen\n"
|
|
|
|
"Haus sich in der unteren Hälfte des Spielbrettes befindet."
|
|
|
|
"Haus sich in der unteren Hälfte des Spielbrettes befindet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1237,7 +1238,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"is in the upper half of the board:"
|
|
|
|
"is in the upper half of the board:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bitte geben Sie den Spitznamen des Spielers an, dessen\n"
|
|
|
|
"Bitte geben Sie den Spitznamen des Spielers an, dessen\n"
|
|
|
|
"Haus sich in der oberen Hälfte des Spielbrettes befindet."
|
|
|
|
"Haus sich in der oberen Hälfte des Spielbrettes befindet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
|
|
|
|
msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
|
|
|
|
msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
|
|
|
@ -1378,19 +1379,19 @@ msgstr "Hier können Sie allgemeine Einstellungen zu %1 vornehmen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:516
|
|
|
|
#: kbg.cpp:516
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten:"
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:517
|
|
|
|
#: kbg.cpp:517
|
|
|
|
msgid "Timer"
|
|
|
|
msgid "Timer"
|
|
|
|
msgstr "Zeitmesser:"
|
|
|
|
msgstr "Zeitmesser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:518
|
|
|
|
#: kbg.cpp:518
|
|
|
|
msgid "Autosave"
|
|
|
|
msgid "Autosave"
|
|
|
|
msgstr "Autom. Speichern:"
|
|
|
|
msgstr "Autom. Speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:519
|
|
|
|
#: kbg.cpp:519
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Ereignisse:"
|
|
|
|
msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:524
|
|
|
|
#: kbg.cpp:524
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "Zeitlimit ermöglichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:536
|
|
|
|
#: kbg.cpp:536
|
|
|
|
msgid "Move timeout in seconds:"
|
|
|
|
msgid "Move timeout in seconds:"
|
|
|
|
msgstr "Zeitlimit in Sekunden"
|
|
|
|
msgstr "Zeitlimit in Sekunden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:549
|
|
|
|
#: kbg.cpp:549
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Farben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbgboard.cpp:151
|
|
|
|
#: kbgboard.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Short Moves"
|
|
|
|
msgid "Short Moves"
|
|
|
|
msgstr "Schnellzüge:"
|
|
|
|
msgstr "Schnellzüge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbgboard.cpp:164
|
|
|
|
#: kbgboard.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|