Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 53.4% (109 of 204 strings)

Translation: tdebase/kcmhwmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent c281626930
commit 0e35700d5b

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-22 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/it/>\n" "projects/tdebase/kcmhwmanager/it/>\n"
@ -234,136 +234,154 @@ msgstr "ATR: %1"
#: devicepropsdlg.cpp:866 #: devicepropsdlg.cpp:866
#, c-format #, c-format
msgid "Certificate #%1" msgid "Certificate #%1"
msgstr "" msgstr "Certificato n. %1"
#: devicepropsdlg.cpp:867 #: devicepropsdlg.cpp:867
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "" msgstr "Soggetto"
#: devicepropsdlg.cpp:868 #: devicepropsdlg.cpp:868
msgid "Issuer" msgid "Issuer"
msgstr "" msgstr "Emittente"
#: devicepropsdlg.cpp:869 devicepropsdlgbase.ui:431 devicepropsdlgbase.ui:783 #: devicepropsdlg.cpp:869 devicepropsdlgbase.ui:431 devicepropsdlgbase.ui:783
#: devicepropsdlgbase.ui:1224 #: devicepropsdlgbase.ui:1224
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Stato"
#: devicepropsdlg.cpp:870 #: devicepropsdlg.cpp:870
msgid "Valid From" msgid "Valid From"
msgstr "" msgstr "Valido da"
#: devicepropsdlg.cpp:871 #: devicepropsdlg.cpp:871
msgid "Valid Until" msgid "Valid Until"
msgstr "" msgstr "Valido fino a"
#: devicepropsdlg.cpp:872 #: devicepropsdlg.cpp:872
msgid "Serial Number" msgid "Serial Number"
msgstr "" msgstr "Numero di serie"
#: devicepropsdlg.cpp:873 #: devicepropsdlg.cpp:873
msgid "MD5 Digest" msgid "MD5 Digest"
msgstr "" msgstr "MD5 Digest"
#: devicepropsdlg.cpp:921 #: devicepropsdlg.cpp:921
msgid "Unable to mount the device." msgid "Unable to mount the device."
msgstr "" msgstr "Impossibile montare il dispositivo."
#: devicepropsdlg.cpp:922 #: devicepropsdlg.cpp:922
msgid "Mount failed" msgid "Mount failed"
msgstr "" msgstr "Montaggio fallito"
#: devicepropsdlg.cpp:940 #: devicepropsdlg.cpp:940
msgid "Unable to unmount the device." msgid "Unable to unmount the device."
msgstr "" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo."
#: devicepropsdlg.cpp:941 #: devicepropsdlg.cpp:941
msgid "Unmount failed" msgid "Unmount failed"
msgstr "" msgstr "Smontaggio fallito"
#: devicepropsdlg.cpp:975 #: devicepropsdlg.cpp:975
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong " "<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>" "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossibile sbloccare il dispositivo.<p>Potenziali motivi includono:"
"<br>Password e/o livello di privilegio utente errati.<br>Dati danneggiati "
"sul dispositivo di archiviazione.</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:978 #: devicepropsdlg.cpp:978
msgid "Unlock failed" msgid "Unlock failed"
msgstr "" msgstr "Sblocco fallito"
#: devicepropsdlg.cpp:1000 #: devicepropsdlg.cpp:1000
msgid "Unable to lock the device." msgid "Unable to lock the device."
msgstr "" msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo."
#: devicepropsdlg.cpp:1001 #: devicepropsdlg.cpp:1001
msgid "Lock failed" msgid "Lock failed"
msgstr "" msgstr "Blocco fallito"
#: devicepropsdlg.cpp:1036 #: devicepropsdlg.cpp:1036
#, c-format #, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "" msgstr "Immettere la nuova password LUKS per lo slot chiave %1"
#: devicepropsdlg.cpp:1044 #: devicepropsdlg.cpp:1044
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>" "to /etc/trinity and try again</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Creazione della chiave non riuscita</b><br>Verifica di avere accesso "
"in scrittura a /etc/trinity e riprova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1044 devicepropsdlg.cpp:1052 devicepropsdlg.cpp:1071 #: devicepropsdlg.cpp:1044 devicepropsdlg.cpp:1052 devicepropsdlg.cpp:1071
#: devicepropsdlg.cpp:1085 #: devicepropsdlg.cpp:1085
msgid "Key creation failure" msgid "Key creation failure"
msgstr "" msgstr "Errore di creazione della chiave"
#: devicepropsdlg.cpp:1052 #: devicepropsdlg.cpp:1052
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>" "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Creazione della chiave non riuscita</b><br>Verifica di avere accesso "
"in scrittura a /etc/trinity/luks e riprova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1060 #: devicepropsdlg.cpp:1060
msgid "" msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</" "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" "b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Stai per sovrascrivere una chiave della scheda esistente per lo slot "
"%1 della chiave LUKS</b><br>Questa azione non può essere annullata<p>Vuoi "
"procedere?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1060 devicepropsdlg.cpp:1171 devicepropsdlg.cpp:1206 #: devicepropsdlg.cpp:1060 devicepropsdlg.cpp:1171 devicepropsdlg.cpp:1206
#: devicepropsdlg.cpp:1208 #: devicepropsdlg.cpp:1208
msgid "Confirmation Required" msgid "Confirmation Required"
msgstr "" msgstr "Richiesta conferma"
#: devicepropsdlg.cpp:1071 #: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the " "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>" "provided X509 certificate</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Creazione della chiave non riuscita</b><br>Impossibile creare una "
"nuova chiave segreta utilizzando il certificato X509 fornito</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1085 #: devicepropsdlg.cpp:1085
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>" "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Creazione della chiave non riuscita</b><br>Verifica di avere accesso "
"in scrittura a /etc/trinity/luks/card e riprova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1093 #: devicepropsdlg.cpp:1093
msgid "Enter the LUKS device unlock password" msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "" msgstr "Immettere la password di sblocco del dispositivo LUKS"
#: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174 #: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</" "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Scrittura chiave non riuscita</b><br>Controlla la password LUKS e "
"riprova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174 #: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174
msgid "Key write failure" msgid "Key write failure"
msgstr "" msgstr "Errore di scrittura della chiave"
#: devicepropsdlg.cpp:1171 #: devicepropsdlg.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action " "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Stai per sovrascrivere la chiave nello slot %1</b><br>Questa azione "
"non può essere annullata<p>Vuoi procedere?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 #: devicepropsdlg.cpp:1178
msgid "" msgid ""
@ -373,26 +391,37 @@ msgid ""
"initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs " "initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs "
"image now?</qt>" "image now?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Hai creato una nuova chiave dipendente dalla scheda</b><br>Le chiavi "
"dipendenti dalla scheda funzionano insieme a un file di chiave crittografato "
"archiviato nel sistema host.<br>Quando viene utilizzata una scheda per "
"l'avvio, le chiavi dipendenti dalla carta devono essere aggiornate "
"nell'immagine initramfs per diventare utilizzabili.<p>Vuoi aggiornare "
"l'immagine initramfs ora?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 #: devicepropsdlg.cpp:1178
msgid "Update Required" msgid "Update Required"
msgstr "" msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: devicepropsdlg.cpp:1181 #: devicepropsdlg.cpp:1181
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be " "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>" "available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Aggiornamento di Initramfs non riuscito</b><br>Le chiavi dipendenti "
"dalla scheda potrebbero non essere disponibili per l'uso fino a quando il "
"dispositivo di archiviazione principale non sarà disponibile/sbloccato</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1181 #: devicepropsdlg.cpp:1181
msgid "Initramfs update failure" msgid "Initramfs update failure"
msgstr "" msgstr "Errore di aggiornamento di Initramfs"
#: devicepropsdlg.cpp:1206 #: devicepropsdlg.cpp:1206
msgid "" msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action " "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Stai per eliminare la chiave nello slot %1</b><br>Questa azione non "
"può essere annullata<p>Vuoi procedere?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1208 #: devicepropsdlg.cpp:1208
msgid "" msgid ""
@ -401,15 +430,21 @@ msgid ""
"permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to " "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>" "proceed?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Stai per eliminare l'ultima chiave attiva dal dispositivo!</"
"b><p>Questa azione renderà il contenuto del dispositivo crittografato "
"permanentemente inaccessibile e non può essere annullato<p>Sei sicuro di "
"voler procedere?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1215 #: devicepropsdlg.cpp:1215
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>" "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Eliminazione chiave non riuscita</b><br>La chiave nello slot %1 è "
"ancora attiva</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1215 devicepropsdlg.cpp:1241 #: devicepropsdlg.cpp:1215 devicepropsdlg.cpp:1241
msgid "Key purge failure" msgid "Key purge failure"
msgstr "" msgstr "Errore di eliminazione della chiave"
#: devicepropsdlg.cpp:1241 #: devicepropsdlg.cpp:1241
msgid "" msgid ""
@ -417,14 +452,18 @@ msgid ""
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a " "deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
"significant security risk</qt>" "significant security risk</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Eliminazione della chiave della scheda non riuscita</b><br>La chiave "
"della scheda per lo slot %1 è stata completamente disattivata ma è ancora "
"presente nel sistema<br>Questo non rappresenta un rischio significativo per "
"la sicurezza</qt>"
#: hwmanager.cpp:75 #: hwmanager.cpp:75
msgid "kcmhwmanager" msgid "kcmhwmanager"
msgstr "" msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:75 #: hwmanager.cpp:75
msgid "TDE Device Manager" msgid "TDE Device Manager"
msgstr "" msgstr "Gestiore dispositivi TDE"
#: hwmanager.cpp:76 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
@ -434,12 +473,20 @@ msgid ""
"system,\n" "system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
"Gestore dispositivi\n"
"\n"
"Può essere utilizzato per ottenere tutti i tipi di informazioni sui "
"dispositivi del tuo sistema,\n"
"mostra quali driver vengono utilizzati da loro e consente di modificare le "
"impostazioni del dispositivo."
#: hwmanager.cpp:80 #: hwmanager.cpp:80
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr "" msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Il progetto Trinity Desktop"
#: hwmanager.cpp:90 #: hwmanager.cpp:90
msgid "" msgid ""
@ -447,6 +494,10 @@ msgid ""
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below." "\"Administrator Mode\" button below."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Le impostazioni del dispositivo sono a livello di sistema e pertanto "
"richiedono l'accesso come amministratore</b><br>Per modificare le "
"impostazioni del dispositivo del sistema, fai clic sul pulsante \"Modalità "
"amministratore\" di seguito."
#: hwmanager.cpp:249 #: hwmanager.cpp:249
msgid "" msgid ""
@ -454,115 +505,118 @@ msgid ""
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well." "them and to configure them as well."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Gestione dispositivi TDE</h1> Questo modulo ti permette di ottenere "
"tutti i tipi di informazioni sui dispositivi del tuo sistema, i driver che "
"vengono utilizzati da loro e anche di configurarli."
#: passworddlg.cpp:26 #: passworddlg.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device" msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "" msgstr "Sblocca il dispositivo di archiviazione"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27 #: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Sbloccare"
#: cryptpassworddlgbase.ui:37 #: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password Source" msgid "Password Source"
msgstr "" msgstr "Sorgente della password"
#: cryptpassworddlgbase.ui:85 #: cryptpassworddlgbase.ui:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text:" msgid "Text:"
msgstr "" msgstr "Testo:"
#: cryptpassworddlgbase.ui:101 #: cryptpassworddlgbase.ui:101
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File:" msgid "File:"
msgstr "" msgstr "File:"
#: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1667 #: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1667
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cryptographic Card" msgid "Cryptographic Card"
msgstr "" msgstr "Carta crittografica"
#: devicepropsdlgbase.ui:23 #: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Generale"
#: devicepropsdlgbase.ui:45 #: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device Type:" msgid "Device Type:"
msgstr "" msgstr "Tipo di dispositivo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:80 #: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device Name:" msgid "Device Name:"
msgstr "" msgstr "Nome del dispositivo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:93 #: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device Node:" msgid "Device Node:"
msgstr "" msgstr "Nodo del dispositivo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106 #: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Path:" msgid "System Path:"
msgstr "" msgstr "Percorso del sistema:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119 #: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subsystem Type:" msgid "Subsystem Type:"
msgstr "" msgstr "Tipo di sottosistema:"
#: devicepropsdlgbase.ui:132 #: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device Driver:" msgid "Device Driver:"
msgstr "" msgstr "Driver del dispositivo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:145 #: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device Class:" msgid "Device Class:"
msgstr "" msgstr "Classe del dispositivo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:158 #: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manufacturer:" msgid "Manufacturer:"
msgstr "" msgstr "Produttore:"
#: devicepropsdlgbase.ui:171 #: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "" msgstr "Modello:"
#: devicepropsdlgbase.ui:184 #: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Serial Number:" msgid "Serial Number:"
msgstr "" msgstr "Numero di serie:"
#: devicepropsdlgbase.ui:197 #: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bus ID:" msgid "Bus ID:"
msgstr "" msgstr "Bus ID:"
#: devicepropsdlgbase.ui:210 #: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Technical Details:" msgid "Technical Details:"
msgstr "" msgstr "Dettagli tecnici:"
#: devicepropsdlgbase.ui:244 #: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "" msgstr "Disco"
#: devicepropsdlgbase.ui:255 #: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Volume Information" msgid "Volume Information"
msgstr "" msgstr "Informazioni sul volume"
#: devicepropsdlgbase.ui:266 #: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mountpoint:" msgid "Mountpoint:"
msgstr "" msgstr "Punto di montaggio:"
#: devicepropsdlgbase.ui:279 #: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save