|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -15,6 +15,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Edit Board Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "កែសម្រួលប្លង់ក្តារ"
|
|
|
|
@ -35,6 +49,18 @@ msgstr "រក្សាទុកក្តារ"
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើស"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Editor.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Move tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីក្រឡា"
|
|
|
|
@ -133,11 +159,9 @@ msgstr "អនាមិក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
|
|
|
|
|
"on disk. Do you wish to proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការកំណត់ពិន្ទុខ្ពស់ឡើងវិញ នឹងយកធាតុពិន្ទុខ្ពស់ទាំងអស់ចេញ ទាំងពីសតិ "
|
|
|
|
|
"និងថាស ។ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?"
|
|
|
|
|
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
|
|
|
|
|
"and on disk. Do you wish to proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ពិន្ទុខ្ពស់ឡើងវិញ នឹងយកធាតុពិន្ទុខ្ពស់ទាំងអស់ចេញ ទាំងពីសតិ និងថាស ។ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: HighScore.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Reset High Scores"
|
|
|
|
@ -156,36 +180,28 @@ msgid "Change Background Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្តូររូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.bgnd|រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ (*.bgnd)\n"
|
|
|
|
|
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.bgnd|រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ (*.bgnd)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Change Tile Set"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្តូរសំណុំក្រឡា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.tileset|ឯកសារសំណុំក្រឡា (*.tileset)\n"
|
|
|
|
|
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.tileset|ឯកសារសំណុំក្រឡា (*.tileset)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.layout|ឯកសារប្លង់ក្តារ (*.layout)\n"
|
|
|
|
|
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.layout|ឯកសារប្លង់ក្តារ (*.layout)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Change Board Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្តូរប្លង់ក្តារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.theme|ឯកសារស្បែក KMahjongg (*.theme)\n"
|
|
|
|
|
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*.theme|ឯកសារស្បែក KMahjongg (*.theme)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Preview.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Choose Theme"
|
|
|
|
@ -211,20 +227,6 @@ msgstr "សរសេរជាន់លើ"
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to file. Aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ។ កំពុងបោះបង់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: boardwidget.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
|
|
|
|
@ -361,13 +363,17 @@ msgstr "លាក់ក្រឡាដែលដូច"
|
|
|
|
|
msgid "&Board Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធក្តារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:213
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Game"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកល្បែង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Enter game number:"
|
|
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលលេខល្បែង ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 47
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 47
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "ទូទៅ"
|
|
|
|
@ -437,142 +443,142 @@ msgstr "អ្នកបរិច្ចាគសំណុំក្រឡ
|
|
|
|
|
msgid "Code cleanup"
|
|
|
|
|
msgstr "សម្អាតកូដ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjonggui.rc line 16
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 58
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 58
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show removed tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញក្រឡាដែលបានយកចេញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 66
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generate solvable games"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្កើតល្បែងមានដំណោះស្រាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 77
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 77
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play winning animation"
|
|
|
|
|
msgstr "ចាក់ចលនាពេលឈ្នះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 107
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 118
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 118
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 126
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 126
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "រៀបជាក្រឡា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 139
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 139
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "ក្រឡា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 150
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 150
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "គូសស្រមោល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 161
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 161
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use mini-tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្រើក្រឡាតូចៗ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The tile-set to use."
|
|
|
|
|
msgstr "សំណុំក្រឡាដែលត្រូវប្រើ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The background to use."
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយដែលត្រូវប្រើ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The layout of the tiles."
|
|
|
|
|
msgstr "ប្លង់ក្រឡា ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show removed tiles."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញក្រឡាដែលបានយកចេញឬក៏អត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:22
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use miniature tiles."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវប្រើក្រឡាតូចៗឬក៏អត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:26
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the tiles have shadows."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើក្រឡាមានស្រមោលឬក៏អត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether all games should be solvable."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើល្បែងទាំងអស់គួរអាចដោះស្រាយបានឬក៏អត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើផ្ទៃខាងក្រោយគួរតែជាក្រឡាឬក៏អត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether an animation should be played on victory."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវចាក់ចលនាឬក៏អត់ ពេលទទួលជ័យជំនះ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#: kmahjongg.kcfg:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether matching tiles are shown."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញក្រឡាដែលដូចឬក៏អត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjonggui.rc:5
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjonggui.rc:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kmahjonggui.rc line 16
|
|
|
|
|
#: kmahjonggui.rc:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjonggui.rc:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmahjonggui.rc:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 58
|
|
|
|
|
#: settings.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show removed tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញក្រឡាដែលបានយកចេញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 66
|
|
|
|
|
#: settings.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generate solvable games"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្កើតល្បែងមានដំណោះស្រាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 77
|
|
|
|
|
#: settings.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play winning animation"
|
|
|
|
|
msgstr "ចាក់ចលនាពេលឈ្នះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 107
|
|
|
|
|
#: settings.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 118
|
|
|
|
|
#: settings.ui:118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 126
|
|
|
|
|
#: settings.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "រៀបជាក្រឡា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 139
|
|
|
|
|
#: settings.ui:139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "ក្រឡា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 150
|
|
|
|
|
#: settings.ui:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "គូសស្រមោល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file settings.ui line 161
|
|
|
|
|
#: settings.ui:161
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use mini-tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្រើក្រឡាតូចៗ"
|
|
|
|
|