Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translation: tdebase/krunapplet
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/krunapplet/nl/
pull/62/head
Heimen Stoffels 1 month ago committed by TDE Weblate
parent 6b001e76e3
commit 0a9b73f214

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of krunapplet.po to
# translation of krunapplet.po to
# translation of krunapplet.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van krunapplet
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
@ -7,46 +7,49 @@
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/krunapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Commando uitvoeren:"
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Uitvoeren"
msgstr " Uitvoeren"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Uitvoeren >"
msgstr "Uitvoeren "
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op."
msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
@ -55,10 +58,10 @@ msgid ""
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beëindiging afdwingen met "
"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet "
"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beëindiging."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
@ -66,14 +69,14 @@ msgid ""
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n"
"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n"
"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n"
"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n"
"probeer het opnieuw.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n"
"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n"
"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>"

Loading…
Cancel
Save