|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|
|
|
|
# translation of krunapplet.po to
|
|
|
|
|
# translation of krunapplet.po to
|
|
|
|
|
# translation of krunapplet.po to Nederlands
|
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van krunapplet
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
|
|
|
|
@ -7,46 +7,49 @@
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
|
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/krunapplet/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr ",Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr ",vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Run command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Commando uitvoeren:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "< Run"
|
|
|
|
|
msgstr "< Uitvoeren"
|
|
|
|
|
msgstr "← Uitvoeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Run >"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitvoeren >"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitvoeren →"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
|
|
msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op."
|
|
|
|
|
msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -55,10 +58,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
|
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
|
|
|
|
|
"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
|
|
|
|
|
"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
|
|
|
|
|
"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
|
|
|
|
|
"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
|
|
|
|
|
"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beëindiging afdwingen met "
|
|
|
|
|
"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet "
|
|
|
|
|
"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beëindiging."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -66,14 +69,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n"
|
|
|
|
|
"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n"
|
|
|
|
|
"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n"
|
|
|
|
|
"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n"
|
|
|
|
|
"probeer het opnieuw.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n"
|
|
|
|
|
"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n"
|
|
|
|
|
"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>"
|
|
|
|
|