|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:29+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:36+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:36+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
@ -160,7 +160,28 @@ msgstr "Този бутон служи за включване на помощн
|
|
|
|
msgid "Version: %1"
|
|
|
|
msgid "Version: %1"
|
|
|
|
msgstr "Версия: %1"
|
|
|
|
msgstr "Версия: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
|
|
|
|
#: acpi.cpp:170 apm.cpp:192
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when "
|
|
|
|
|
|
|
|
"it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root "
|
|
|
|
|
|
|
|
"without further investigation"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Изглежда сумата на програмата %1 се различава тази по време на компилиране, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"което означава, че е била пипана от някой друг след компилацията. Това може "
|
|
|
|
|
|
|
|
"да означава злонамерена външна намеса или просто програмата е била обновена. "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Не се препоръчва да продължите, преди да установите причините за това "
|
|
|
|
|
|
|
|
"разминаване."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:173 acpi.cpp:185 acpi.cpp:197 apm.cpp:174 apm.cpp:195 apm.cpp:207
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apm.cpp:219 sony.cpp:115 sony.cpp:127
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "KLaptopDaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "KLaptopDaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:173 apm.cpp:195
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Nevertheless"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Стартиране въпреки това"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:183 apm.cpp:205
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
|
|
|
|
"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
|
|
|
|
"klaptop_acpi_helper to change."
|
|
|
|
"klaptop_acpi_helper to change."
|
|
|
@ -168,12 +189,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Трябва да въведете \"root\" паролата, за да може да се промени "
|
|
|
|
"Трябва да въведете \"root\" паролата, за да може да се промени "
|
|
|
|
"klaptop_acpi_helper."
|
|
|
|
"klaptop_acpi_helper."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
|
|
|
|
#: acpi.cpp:196
|
|
|
|
#: sony.cpp:127
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "KLaptopDaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "KLaptopDaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:185
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
|
|
|
|
"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
|
|
|
|
"make sure that it is installed correctly."
|
|
|
|
"make sure that it is installed correctly."
|
|
|
@ -181,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Помощната програма не може да бъде включена понеже програмата tdesu не може "
|
|
|
|
"Помощната програма не може да бъде включена понеже програмата tdesu не може "
|
|
|
|
"да бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма е инсталирана."
|
|
|
|
"да бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма е инсталирана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpi.cpp:268
|
|
|
|
#: acpi.cpp:279
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
|
|
|
|
"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
|
|
|
|
msgstr "<h1>Настройване на ACPI</h1>Тук можете да настроите ACPI"
|
|
|
|
msgstr "<h1>Настройване на ACPI</h1>Тук можете да настроите ACPI"
|
|
|
@ -286,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"%1 не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може да бъде "
|
|
|
|
"%1 не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може да бъде "
|
|
|
|
"намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно."
|
|
|
|
"намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apm.cpp:207
|
|
|
|
#: apm.cpp:218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
|
|
|
|
"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
|
|
|
|
"found. Please make sure that it is installed correctly."
|
|
|
|
"found. Please make sure that it is installed correctly."
|
|
|
@ -294,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Помощната програма не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може "
|
|
|
|
"Помощната програма не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може "
|
|
|
|
"да бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно."
|
|
|
|
"да бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apm.cpp:271
|
|
|
|
#: apm.cpp:282
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
|
|
|
|
"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
|
|
|
|
msgstr "<h1>Настройване на APM</h1>Тук можете да настроите APM"
|
|
|
|
msgstr "<h1>Настройване на APM</h1>Тук можете да настроите APM"
|
|
|
@ -1050,17 +1066,3 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Предупреждение за ниско ниво на батерията</h1> Тук можете да настроите "
|
|
|
|
"<h1>Предупреждение за ниско ниво на батерията</h1> Тук можете да настроите "
|
|
|
|
"алармата за ниско ниво на батерията."
|
|
|
|
"алармата за ниско ниво на батерията."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "setuid-root without further investigation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Изглежда сумата на програмата %1 се различава тази по време на "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "компилиране, което означава, че е била пипана от някой друг след "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "компилацията. Това може да означава злонамерена външна намеса или просто "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "програмата е била обновена. Не се препоръчва да продължите, преди да "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "установите причините за това разминаване."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Nevertheless"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Стартиране въпреки това"
|
|
|
|
|
|
|
|