Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 96.4% (762 of 790 strings)

Translation: tdenetwork/tdefileshare
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/tdefileshare/cs/
pull/39/head
Slávek Banko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent aeb6e38b95
commit 08cebe6d48

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/tdefileshare/cs/>\n"
@ -3001,22 +3001,22 @@ msgstr "Rů&zné"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886
#, no-c-format
msgid "p&reexec:"
msgstr ""
msgstr "Příkaz p&reexec:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897
#, no-c-format
msgid "root pr&eexec:"
msgstr ""
msgstr "Příkaz root pr&eexec:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918
#, no-c-format
msgid "root postexec:"
msgstr ""
msgstr "Příkaz root postexec:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929
#, no-c-format
msgid "poste&xec:"
msgstr ""
msgstr "Příkaz poste&xec:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959
#, no-c-format
@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "La&dění"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984
#, no-c-format
msgid "M&in print space:"
msgstr ""
msgstr "M&inimální místo pro tisk:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008
#, no-c-format
@ -3066,6 +3066,9 @@ msgid ""
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
"shares are available."
msgstr ""
"Toto je textová položka, která je vidět vedle jména sdílení, když se klient "
"dotazuje serveru na výpis dostupných sdílení ať už prohledáváním okolní sítě "
"a nebo pomocí „net view“."
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139
#, no-c-format
@ -3076,7 +3079,7 @@ msgstr "Jméno sdílení"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166
#, no-c-format
msgid "This is the name of the share"
msgstr "Jméno nastavení sdíleného adresáře"
msgstr "Toto je jméno sdílení"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178
#, no-c-format
@ -3086,7 +3089,7 @@ msgstr "Komen&tář:"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198
#, no-c-format
msgid "Security Options"
msgstr "Nastavení bezpečnosti"
msgstr "Nastavení zabezpečení"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243
#, no-c-format
@ -3101,7 +3104,7 @@ msgstr "&Povolit počítače:"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279
#, no-c-format
msgid "Guest &account:"
msgstr ""
msgstr "Účet &hosta:"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297
#, no-c-format
@ -3114,11 +3117,13 @@ msgid ""
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
"in the service's directory."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, pak uživatelé sdílení nemohou ve sdílené složce "
"vytvářet ani upravovat soubory."
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312
#, no-c-format
msgid "G&uests allowed"
msgstr ""
msgstr "Povolit host&y"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530
@ -3127,6 +3132,8 @@ msgid ""
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
"Privileges will be those of the guest account."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, pak pro připojení ke sdílení není nutné žádné heslo. "
"Oprávnění budou taková, jaká má účet hosta."
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333
#, no-c-format
@ -3134,12 +3141,14 @@ msgid ""
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
"are allowed"
msgstr ""
"Toto je uživatelské jméno, které bude použito pro přístup k tomuto adresáři, "
"pokud budou povoleni hosté"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Ostatní možnosti"
msgstr "Ostatní volby"
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371
#, no-c-format
@ -3147,6 +3156,8 @@ msgid ""
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
"a net view and in the browse list."
msgstr ""
"Toto určuje, zda je sdílení vidět v seznamu dostupných sdílení při použití „"
"net view“ a při prohlížení seznamu sdílení."
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394
#, no-c-format
@ -3154,16 +3165,18 @@ msgid ""
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
msgstr ""
"Přepínač umožňuje službu „vypnout“. Pokud není zaškrtnuté, pak VŠECHNY "
"pokusy o připojení ke službě selžou. Taková selhání jsou zaznamenána."
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435
#, no-c-format
msgid "More Opt&ions"
msgstr "Více možností"
msgstr "Další volby"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37
#, no-c-format
msgid "Add/Edit Share"
msgstr "Přidat/upravit sdílený prostředek"
msgstr "Přidat/upravit sdílení"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130
#, no-c-format
@ -3213,17 +3226,17 @@ msgstr "Hosté"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397
#, no-c-format
msgid "Only allow guest connect&ions"
msgstr "Povolit pouze spojení hostů"
msgstr "Povolit pouze připojení hostů"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410
#, no-c-format
msgid "Hos&ts"
msgstr "Hostitelé"
msgstr "Počítače"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435
#, no-c-format
msgid "Hosts allo&w:"
msgstr "Povolit hostitele:"
msgstr "Povolit počítače:"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473
#, no-c-format
@ -3249,11 +3262,13 @@ msgid ""
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
"supply a username:</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ověřit heslo proti následujícím uživatelským jménům, pokud klient nemůže "
"zadat uživatelské jméno:</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
#, no-c-format
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
msgstr "Povolit pouze spojení s uživate&lskými jmény z tohoto seznamu"
msgstr "Povolit připojení pouze s uživate&lskými jmény z tohoto seznamu"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557
#, no-c-format
@ -3268,12 +3283,12 @@ msgstr "Skryté"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594
#, no-c-format
msgid "Veto"
msgstr "Veto"
msgstr "Vetovat"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605
#, no-c-format
msgid "Veto Oplock"
msgstr "Veto Oplock"
msgstr "Vetovat oplock"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616
#, no-c-format
@ -3303,7 +3318,7 @@ msgstr "Skrýt"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714
#, no-c-format
msgid "Veto oploc&k"
msgstr "Veto oplock"
msgstr "Vetovat oplock"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724
#, no-c-format
@ -3313,12 +3328,12 @@ msgstr "Ruční nastavení"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755
#, no-c-format
msgid "Ve&to files:"
msgstr "Veto soubory:"
msgstr "Vetovat soubory:"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766
#, no-c-format
msgid "Veto oplock f&iles:"
msgstr "Veto oplock soubory:"
msgstr "Vetovat oplock soubory:"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792
#, no-c-format
@ -3328,7 +3343,7 @@ msgstr "Skryté soubory:"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819
#, no-c-format
msgid "Hide un&writable files"
msgstr "Skrýt nezapisovatelné soubory"
msgstr "Skrýt soubory, do kterých nelze zapisovat"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827
#, no-c-format
@ -3343,7 +3358,7 @@ msgstr "Skrýt soubory s tečkou na začátku "
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843
#, no-c-format
msgid "Hide un&readable files"
msgstr "Skrýt nečiteoné soubory"
msgstr "Skrýt soubory, které nelze číst"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save