@ -11032,8 +11032,8 @@ msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 "
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Mae rhai dewisiadau yn gwrthdaro. Rhaid i chi ddatrys y gwrthdaro yna cyn fynd ymlaen. Gweler y tab <b>Uwch</b> am wybodaeth manwl.</qt> "
#~ msgstr "<qt>Mae rhai dewisiadau yn gwrthdaro. Rhaid i chi ddatrys y gwrthdaro yna cyn fynd ymlaen. Gweler y tab <b>Uwch</b> am wybodaeth manwl.</qt> "
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version; available at http://printing.kde.org/downloads/."
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#~ msgstr "Nid yw'r rhagolwg poster ar gael. Un ai nid yw'r gweithredadwyn <b>poster</b> wedi'i osod yn iawn, neu nid oes gennych y fersiwn priodol; mae hi ar gael wrth http://printing.kde.org/downloads/."
#~ msgstr "Nid yw'r rhagolwg poster ar gael. Un ai nid yw'r gweithredadwyn <b>poster</b> wedi'i osod yn iawn, neu nid oes gennych y fersiwn priodol."
#~ msgid "No configurable options for that printer!"
#~ msgid "No configurable options for that printer!"
#~ msgstr "Dim dewisiadau ffurfweddiedadwy i'r argraffydd yna!"
#~ msgstr "Dim dewisiadau ffurfweddiedadwy i'r argraffydd yna!"
@ -12843,8 +12843,8 @@ msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 "
#~ msgid "No information about the selected driver."
#~ msgid "No information about the selected driver."
#~ msgstr "Dim gwybodaeth am y gyrrydd penodol."
#~ msgstr "Dim gwybodaeth am y gyrrydd penodol."
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>The TDE printing team</i></a>.</p>"
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>Croeso!</p><br><p>Bydd y dewin yma yn eich cymorth i osod argraffydd newydd ar eich cyfrifiadur. Bydd o'n eich arwain drwy gamau amrywiol y proses o osod a ffurweddu argraffydd am eich cysawd argraffu. Wrth bob cam, cewch ddychwelyd gan ddefnyddio'r botwm <b>Yn ol</b>. </p><br><p>Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau yr erfyn yma!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Y tim argraffu TDE </i></a>.</p>"
#~ msgstr "<p>Croeso!</p><br><p>Bydd y dewin yma yn eich cymorth i osod argraffydd newydd ar eich cyfrifiadur. Bydd o'n eich arwain drwy gamau amrywiol y proses o osod a ffurweddu argraffydd am eich cysawd argraffu. Wrth bob cam, cewch ddychwelyd gan ddefnyddio'r botwm <b>Yn ol</b>. </p><br><p>Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau yr erfyn yma!</p><br><p align=right><i>Y tim argraffu TDE </i>.</p>"
<glossdef><para>...er navnet på det reference-dokument der beskriver TDEPrint-funktioner for brugere og administratorer. Du kan indlæse det i Konqueror ved at skrive "help:/tdeprint" i adressefeltet. <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrints hjemmeside</ulink> er ressourcen for opdateringer til denne dokumentation så vel som PDF-udgaver der er gode til udskrift. Den er skrevet og vedligeholdt af Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>...er navnet på det reference-dokument der beskriver TDEPrint-funktioner for brugere og administratorer. Du kan indlæse det i Konqueror ved at skrive "help:/tdeprint" i adressefeltet. Den er skrevet og vedligeholdt af Kurt Pfeifle. </para>
<tip><para>Du kan også putte <command>print:/manager</command> eller lignende som kommandoen i <quote>Hurtig-kommando</quote>-redskabet (startet via <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<tip><para>Du kan også putte <command>print:/manager</command> eller lignende som kommandoen i <quote>Hurtig-kommando</quote>-redskabet (startet via <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>Du kan lære mere om udskrift og &tdeprint;'s muligheder ved at læse <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint;-håndbogen lokalt</ulink> eller på <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint;s hjemmeside</ulink>. Hvor der er dokumenter online (<acronym>HTML</acronym> og <acronym>PDF</acronym>), der indeholder <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Øvelser</ulink>, så vel som <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">OSS'er</ulink> og Tips og Tricks relateret til udskrift i almindelighed.</para>
<para>Du kan lære mere om udskrift og &tdeprint;'s muligheder ved at læse <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint;-håndbogen lokalt</ulink>.</para>
<glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by typing "help:/tdeprint" into the address field. The <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website</ulink> is the resource for updates to this documentation, as well as PDF versions suitable for printing it. It is authored and maintained by Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by typing "help:/tdeprint" into the address field. It is authored and maintained by Kurt Pfeifle. </para>
<tip><para>You can also put <command>print:/manager</command> or similar as the command in the <quote>Quick Command</quote> utility (started via <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<tip><para>You can also put <command>print:/manager</command> or similar as the command in the <quote>Quick Command</quote> utility (started via <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook locally</ulink> or at the <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint; Website</ulink> where there are documents online (<acronym>HTML</acronym> and <acronym>PDF</acronym>),containing <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutorials</ulink>, as well as <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQs</ulink> and Tips and Tricks related to printing in general.</para>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook locally</ulink>.</para>