Removed references to printing.kde.org - part 5. This relates to bug 1846.

pull/1/head
Michele Calgaro 11 years ago
parent 426d6b1125
commit 077e08a296

@ -324,13 +324,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Zadejte platnou adresu nebo URL."
"<p><b><u>Poznámka:</u></b> Zástupné znaky jako např. <code>*.kde.org</code> "
"nejsou podporovány. Pokud chcete pokrýt celou doménu <code>.kde.org</code>"
", např. pro hostitele <code>printing.kde.org</code>, jednoduše zadejte <code>"
", jednoduše zadejte <code>"
".kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -51,9 +51,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -67,9 +65,7 @@ msgstr ""
"užitečné www stránky hlavních aplikací, jako např.\n"
"<A HREF=\"http://czechia.kde.org/konqueror/\">Konqueror</A> \n"
"<A HREF=\"http://czechia.kde.org/koffice/\">KOffice</A> a\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A> nebo\n"
"důležitých nástrojů, jako je\n"
"<A HREF=\"http://czechia.kde.org/printing/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"který může být plně využíván i mimo TDE...\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
@ -421,7 +417,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -436,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n"
"pro tisk v TDE.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://czechia.kde.org/printing/\">TDEPrinting tým</a>\n"
"<p>TDEPrinting tým\n"
"doporučuje nainstalování subsystému založeného na\n"
"<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
"jako základ pro tisk.</p>\n"
@ -592,18 +588,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -612,18 +598,8 @@ msgstr ""
"<br></p>\n"
"<p> Napište <strong>help:/tdeprint/</strong> do pole pro adresu\n"
"v Konqueroru a zobrazte si\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"příručku pro tisk v TDE</a>.\n"
" příručku pro tisk v TDE.\n"
"</p>"
"<p>Tento a další materiály (jako jsou\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, různé \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">ukázky</a> \n"
"tipů a triků a\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"mailing list tdeprintu</a>) \n"
"jsou dostupné na\n"
"<a href=\"http://czechia.kde.org/printing/\">czechia.kde.org/printing/</a>... \n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -876,10 +852,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -888,10 +860,6 @@ msgstr ""
"<p>Pak použijte <strong>'kprinter'</strong> jako \"příkaz pro tisk\"...\n"
"Funguje to v Netscapu, Mozille, Galeonu, gv, Acrobat Readeru,\n"
"StarOffice, OpenOffice.org, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších...</p>\n"
"<p>Podívejte se na <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"pro podrobnější rady...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -3948,8 +3948,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vítejte,</p>"
"<br>"
@ -3958,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"systém. V každém kroku je možné se vrátit pomocí tlačítka <b>Zpět</b>.</p>"
"<br>Doufáme, že vám tento nástroj pomůže!"
"<p></p>"
"<br> <a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Tiskový tým projektu TDE.</i></a>."
"<br><i>Tiskový tým projektu TDE.</i>."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -5401,12 +5400,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed."
msgstr ""
"Náhled plakátu není dostupný. Buď není správně nainstalován program <b>"
"poster</b> nebo nemáte požadovanou verzi, která je dostupná na "
"http://printing.kde.org/downloads/."
"poster</b> nebo nemáte požadovanou verzi."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -5610,14 +5607,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
#: kpposterpage.cpp:68

@ -337,13 +337,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Rhowch cyfeiriad neu url dilys."
"<p><b><u>NODER:</u></b> Ni chynhelir cydweddu nodau-chwilio fel <code>"
"*.kde.org</code>. Os hoffech gydweddu unrhyw weinydd yn y parth <code>"
".kde.org</code>, e.e. <code>printing.kde.org</code>, rhowch <code>"
".kde.org</code>, rhowch <code>"
".kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -51,9 +51,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -67,9 +65,7 @@ msgstr ""
" gwefannau gwerth eu gweld hefyd am gynhwysiadau bennaf tebyg i\n"
" <A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
" <A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KSwyddfa</A> ac\n"
" <A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDatblgyu</A>, neu defnyddioldebau pwysig "
"TDE fel\n"
" <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEArgraffu</A>,\n"
" <A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDatblgyu</A>,\n"
" a ellir ei ddefnyddio hyd yn oed tu allan o TDE...\n"
" </P>\n"
" \n"
@ -447,7 +443,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -464,7 +460,7 @@ msgstr ""
"<p>Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n"
" i ArgraffuTDE adeiladu arnynt.</p>\n"
" "
"<p>Cymeradwya <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Tim ArgraffuTDE</A>\n"
"<p>Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n"
" arsefydlu meddalwedd a seilir ar\n"
"<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
" fel is-gyfundrefn argraffu sylfaenol.</p>\n"
@ -620,18 +616,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -641,20 +627,8 @@ msgstr ""
"<p> Teipiwch <strong>help:/tdeprint/</strong> i mewn i faes cyfeiriad "
"Konqueror\n"
" a chael y\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"Llawlyfr ArgraffuTDE</a>\n"
" Llawlyfr ArgraffuTDE\n"
" wedi'i arddangos.</p> "
"<p>Mai hwn, a rhagor o ddeunydd (fel \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, amryw o\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Gyfarwyddiadau</a>"
", \n"
" adran \"Cynghorion a Chastiau\" a\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"rhesr ebostio tdeprint</a>) \n"
" ar gael o\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
" </p>\n"
" "
"<center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
@ -913,10 +887,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -927,11 +897,6 @@ msgstr ""
" Yn gweithio efo Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice, unrhyw raglen GNOME a llawer mwy...</p>\n"
" "
"<p>Gweler <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
" am gynghorion mwy manwl...\n"
" </p>\n"
" "
"<center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -11032,8 +11032,8 @@ msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 "
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Mae rhai dewisiadau yn gwrthdaro. Rhaid i chi ddatrys y gwrthdaro yna cyn fynd ymlaen. Gweler y tab <b>Uwch</b> am wybodaeth manwl.</qt> "
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version; available at http://printing.kde.org/downloads/."
#~ msgstr "Nid yw'r rhagolwg poster ar gael. Un ai nid yw'r gweithredadwyn <b>poster</b> wedi'i osod yn iawn, neu nid oes gennych y fersiwn priodol; mae hi ar gael wrth http://printing.kde.org/downloads/."
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#~ msgstr "Nid yw'r rhagolwg poster ar gael. Un ai nid yw'r gweithredadwyn <b>poster</b> wedi'i osod yn iawn, neu nid oes gennych y fersiwn priodol."
#~ msgid "No configurable options for that printer!"
#~ msgstr "Dim dewisiadau ffurfweddiedadwy i'r argraffydd yna!"
@ -12843,8 +12843,8 @@ msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 "
#~ msgid "No information about the selected driver."
#~ msgstr "Dim gwybodaeth am y gyrrydd penodol."
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>The TDE printing team</i></a>.</p>"
#~ msgstr "<p>Croeso!</p><br><p>Bydd y dewin yma yn eich cymorth i osod argraffydd newydd ar eich cyfrifiadur. Bydd o'n eich arwain drwy gamau amrywiol y proses o osod a ffurweddu argraffydd am eich cysawd argraffu. Wrth bob cam, cewch ddychwelyd gan ddefnyddio'r botwm <b>Yn ol</b>. </p><br><p>Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau yr erfyn yma!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Y tim argraffu TDE </i></a>.</p>"
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>Croeso!</p><br><p>Bydd y dewin yma yn eich cymorth i osod argraffydd newydd ar eich cyfrifiadur. Bydd o'n eich arwain drwy gamau amrywiol y proses o osod a ffurweddu argraffydd am eich cysawd argraffu. Wrth bob cam, cewch ddychwelyd gan ddefnyddio'r botwm <b>Yn ol</b>. </p><br><p>Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau yr erfyn yma!</p><br><p align=right><i>Y tim argraffu TDE </i>.</p>"
#~ msgid "&PostScript printer"
#~ msgstr "&Argraffydd PostScript"

@ -4075,8 +4075,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Croeso!</p>"
"<br>"
@ -4086,8 +4085,7 @@ msgstr ""
"gan ddefnyddio'r botwm <b>Yn ol</b>. </p>"
"<br>"
"<p>Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau yr erfyn yma!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Y tim argraffu TDE </i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>Y tim argraffu TDE </i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -5578,12 +5576,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Nid yw'r rhagolwg poster ar gael. Un ai nid yw'r gweithredadwyn <b>poster</b> "
"wedi'i osod yn iawn, neu nid oes gennych y fersiwn priodol; mae hi ar gael wrth "
"http://printing.kde.org/downloads/."
"wedi'i osod yn iawn, neu nid oes gennych y fersiwn priodol."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -5789,14 +5785,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
#: kpposterpage.cpp:68

@ -223,7 +223,7 @@
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm><acronym>TDEPrint-håndbog...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>...er navnet på det reference-dokument der beskriver TDEPrint-funktioner for brugere og administratorer. Du kan indlæse det i Konqueror ved at skrive "help:/tdeprint" i adressefeltet. <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrints hjemmeside</ulink> er ressourcen for opdateringer til denne dokumentation så vel som PDF-udgaver der er gode til udskrift. Den er skrevet og vedligeholdt af Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>...er navnet på det reference-dokument der beskriver TDEPrint-funktioner for brugere og administratorer. Du kan indlæse det i Konqueror ved at skrive "help:/tdeprint" i adressefeltet. Den er skrevet og vedligeholdt af Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-OSS</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>

@ -105,6 +105,6 @@
<tip><para>Du kan også putte <command>print:/manager</command> eller lignende som kommandoen i <quote>Hurtig-kommando</quote>-redskabet (startet via <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>Du kan lære mere om udskrift og &tdeprint;'s muligheder ved at læse <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint;-håndbogen lokalt</ulink> eller på <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint;s hjemmeside</ulink>. Hvor der er dokumenter online (<acronym>HTML</acronym> og <acronym>PDF</acronym>), der indeholder <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Øvelser</ulink>, så vel som <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">OSS'er</ulink> og Tips og Tricks relateret til udskrift i almindelighed.</para>
<para>Du kan lære mere om udskrift og &tdeprint;'s muligheder ved at læse <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint;-håndbogen lokalt</ulink>.</para>
</article>

@ -331,13 +331,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"Indtast en gyldig adresse eller url."
"<p><b><u>BEMÆRK:</u></b> Matchning af jokertegn såsom <code>*.kde.org</code> "
"er ikke understøttet. Hvis du ønsker at matche en vært i <code>.kde.org</code> "
"domænet, f.eks. <code>printing.kde.org</code>, så skriv blot <code>"
"domænet, så skriv blot <code>"
".kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -46,9 +46,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -62,9 +60,7 @@ msgstr ""
"også nyttige steder for større programmer såsom\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> og\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>.\n"
"eller vigtigt TDE-redskaber som\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"som kan komme til fuld udnyttelse selv udenfor TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -407,7 +403,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -421,7 +417,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE-udskrift (II)</strong></p>\n"
"<p>Ikke alle udskriftsundersystemer har den samme styrke\n"
"for TDEPrint at bygge på.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint-holdet</A>\n"
"<p>TDEPrint-holdet\n"
"anbefaler at installere <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-baseret</strong></A>\n"
"programmel som det underliggende udskrifts-undersystem.</p>\n"
@ -575,18 +571,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -595,18 +581,8 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p> Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konqueror's adressefelt\n"
"og få\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint-håndbogen</a>\n"
" TDEPrint-håndbogen\n"
"vist frem.</p> "
"<p>Dette, plus mere materiale (såsom en\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">OSS</a>, forskellige\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Øvelser</a>,\n"
"et afsnit om \"Tips og Tricks\" og\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint-postlisten</a>) \n"
" er tilgængelige på\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -855,10 +831,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -867,10 +839,6 @@ msgstr ""
"<p> Så brug <strong>'kprinter'</strong> som \"udskriftkommando\".\n"
" Virker for Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
"StarOffice, OpenOffice.org, alle GNOME-programmer og mange flere...</p>\n"
"<p>Se <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for mere detaljerede vink... \n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"

@ -4540,8 +4540,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Velkommen!</p>"
"<br>"
@ -4551,8 +4550,7 @@ msgstr ""
"tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.</p>"
"<br>"
"<p>Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>TDE-printerholdet</i>"
"</a>.</p>"
"<br><p align=right><i>TDE-printerholdet</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6303,12 +6301,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Forhåndsvisning af plakat er ikke tilgængelig. Enten er programmet <b>poster</b> "
"ikke installeret korrekt, eller også har du ikke den krævede version som kan "
"findes på http://printing.kde.org/downloads/."
"ikke installeret korrekt, eller også har du ikke den krævede version."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6615,14 +6611,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Udskriv plakat</b> (aktiveret eller deaktiveret) "
"<p>Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af "
@ -6638,13 +6627,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Bemærk:</b> Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal "
"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af "
"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, "
"hvis det ikke allerede gøres. </p> "
"<p><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> En version af 'poster' med "
"programrettelser er tilgængelig fra <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"TDEPrints hjemmeside</a> på <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Et direkte link til det komprimerede "
"kildekodearkiv er <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"hvis det ikke allerede gøres. </p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -223,7 +223,7 @@
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm><acronym>TDEPrint Handbook...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by typing "help:/tdeprint" into the address field. The <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website</ulink> is the resource for updates to this documentation, as well as PDF versions suitable for printing it. It is authored and maintained by Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by typing "help:/tdeprint" into the address field. It is authored and maintained by Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-FAQ</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>

@ -105,6 +105,6 @@
<tip><para>You can also put <command>print:/manager</command> or similar as the command in the <quote>Quick Command</quote> utility (started via <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook locally</ulink> or at the <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint; Website</ulink> where there are documents online (<acronym>HTML</acronym> and <acronym>PDF</acronym>),containing <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutorials</ulink>, as well as <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQs</ulink> and Tips and Tricks related to printing in general.</para>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook locally</ulink>.</para>
</article>

@ -330,13 +330,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -47,9 +47,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -63,9 +61,7 @@ msgstr ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -432,7 +428,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -446,7 +442,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -600,18 +596,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -620,18 +606,8 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -889,10 +865,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -901,10 +873,6 @@ msgstr ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4508,8 +4508,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Welcome,</p>"
"<br>"
@ -4519,8 +4518,7 @@ msgstr ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6264,12 +6262,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6568,14 +6564,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
@ -6590,14 +6579,7 @@ msgstr ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

Loading…
Cancel
Save