Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translation: tdebase/kwriteconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kwriteconfig/nl/
pull/62/head
Heimen Stoffels 1 month ago committed by TDE Weblate
parent 3a0bf882b3
commit 065273a255

@ -1,39 +1,41 @@
# translation of kwriteconfig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
#
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kwriteconfig/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale configuratie"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Groep in om te zoeken"
msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit "
"Variabeletype. Gebruik bool voor een booleaanse waarde, anders wordt dit "
"behandeld als een tekenreeks."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg."
msgstr ""
"De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' om een plek leeg "
"te laten."
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
@ -57,4 +61,4 @@ msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts."
msgstr "Schrijft TDEConfig-items - voor gebruik in shellscripts"

Loading…
Cancel
Save