|
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/twin/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: activation.cpp:742
|
|
|
|
|
msgid "Window '%1' demands attention."
|
|
|
|
|
msgstr "Okno ‚%1‘ vyžaduje pozornost."
|
|
|
|
|
msgstr "Okno „%1“ vyžaduje pozornost."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client.cpp:2002
|
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nechat běžet"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
|
|
|
|
|
"<center><b>%1 preview</b></center>"
|
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Náhled ‚%1‘</b></center>"
|
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Náhled „%1“</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/kcommondecoration.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolili jste zobrazení okna bez okrajů.\n"
|
|
|
|
|
"Okraj okna není možné znovu povolit jen pomocí myši. Použijte nabídku "
|
|
|
|
|
"činností okna, kterou aktivujete klávesovou zkratkou ‚%1‘."
|
|
|
|
|
"činností okna, kterou aktivujete klávesovou zkratkou „%1“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2785
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolili jste zobrazení okna na celou obrazovku.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud samotná aplikace nemá možnost tento režim opustit, nebudete schopni "
|
|
|
|
|
"jej ukončit pomocí myši. Použijte nabídku činností okna, kterou aktivujete "
|
|
|
|
|
"pomocí zkratky ‚%1‘."
|
|
|
|
|
"pomocí zkratky „%1“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2924
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|