|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 22:07+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Following the command, you can have several place holders which will be "
|
|
|
|
|
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
|
|
|
|
|
"%f - a single file name\n"
|
|
|
|
|
"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
|
|
|
|
|
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
|
|
|
|
|
"at once\n"
|
|
|
|
|
"%u - a single URL\n"
|
|
|
|
|
"%U - a list of URLs\n"
|
|
|
|
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "İliş&ki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )"
|
|
|
|
|
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonek ( örnek: *.html;*.htm )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
|
|
|
|
@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Following the command, you can have several place holders which will be "
|
|
|
|
|
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
|
|
|
|
|
"%f - a single file name\n"
|
|
|
|
|
"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
|
|
|
|
|
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
|
|
|
|
|
"at once\n"
|
|
|
|
|
"%u - a single URL\n"
|
|
|
|
|
"%U - a list of URLs\n"
|
|
|
|
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Geçersiz Dosya Adları"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The requested filenames\n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"do not appear to be valid\n"
|
|
|
|
|
"do not appear to be valid;\n"
|
|
|
|
|
"make sure every filename is enclosed in double quotes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aşağıda belirtilen dosya isimleri\n"
|
|
|
|
@ -3789,9 +3789,9 @@ msgstr "Girdiğiniz adres (URL) belirli bir kaynağı göstermiyor."
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:705
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol "
|
|
|
|
|
"specified is only for use in such situations, however this is not one of "
|
|
|
|
|
"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
|
|
|
|
|
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
|
|
|
|
|
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
|
|
|
|
|
"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
|
|
|
|
|
"programming error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TDE, bir protokol içinden başka bir protokolün iletişimine izin verebilir. "
|
|
|
|
@ -4164,8 +4164,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:914
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check that the device is ready removable drives must contain media, and "
|
|
|
|
|
"portable devices must be connected and powered on. and try again."
|
|
|
|
|
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
|
|
|
|
|
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aygıtın hazır olduğunu kontrol edin. Sökülebilir aygıtların içinde yedekleme "
|
|
|
|
|
"ünitesi bulunma ve taşınabilir aygıtların elektrik bağlantıları tam "
|
|
|
|
@ -4644,9 +4644,9 @@ msgstr "<strong>%1<strong> dosyası yazılamadı. Diskte yeterli alan yok."
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:1239
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) "
|
|
|
|
|
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) "
|
|
|
|
|
"obtain more storage capacity."
|
|
|
|
|
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
|
|
|
|
|
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
|
|
|
|
|
"3) obtain more storage capacity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1) Gereksiz ve geçici dosyalarınızı silerek, 2) yazılabilir CD'lere mevcut "
|
|
|
|
|
"arşivinizi aktararak, ya da 3) daha geniş bir disk temin ederek mevcut "
|
|
|
|
|