|
|
|
@ -10,27 +10,28 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:22+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ignaz Forster <ignaz.forster@gmx.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdmgreet/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Local Login"
|
|
|
|
@ -115,15 +116,14 @@ msgid "&Shutdown..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Herunterfahren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgdialog.cpp:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: session (location)\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sitzung (Ort)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "Failsafe"
|
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
|
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "PIN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:977
|
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
|
@ -245,22 +245,26 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:540
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
|
|
|
|
|
"Your account expires in %n days."
|
|
|
|
|
msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft morgen ab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Ihr Zugang läuft morgen ab.\n"
|
|
|
|
|
"Ihr Zugang läuft in %n Tagen ab."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:541
|
|
|
|
|
msgid "Your account expires today."
|
|
|
|
|
msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:549
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
|
|
|
|
|
"Your password expires in %n days."
|
|
|
|
|
msgstr "Ihr Passwort läuft morgen ab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Ihr Passwort läuft morgen ab..\n"
|
|
|
|
|
"Ihr Passwort läuft in %n Tagen ab."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:550
|
|
|
|
|
msgid "Your password expires today."
|
|
|
|
@ -277,11 +281,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutzer (%2).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1138
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
|
|
|
|
|
"Automatic login in %n seconds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Anmeldung in einer Sekunde ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Automatische Anmeldung in 1 Sekunde ...\n"
|
|
|
|
|
"Automatische Anmeldung in %n Sekunden ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgverify.cpp:1147
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Caps Lock on"
|
|
|
|
@ -319,15 +325,17 @@ msgstr "KRootImage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Drücken Sie Strg+Alt+Entf um zu beginnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
|
msgid "This process helps keep your password secure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dieser Prozess hilft Ihnen dabei Ihr Password sicher zu halten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sakdlg.cc:129
|
|
|
|
|
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieses hält unautorisierte Benutzer davon ab, den Anmeldebildschirm "
|
|
|
|
|
"nachzuahmen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "[fix tdmrc!]"
|
|
|
|
@ -338,24 +346,25 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %1: TTY login\n"
|
|
|
|
|
"%1: %n TTY logins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %1: TTY Anmeldung\n"
|
|
|
|
|
"%1: %n TTY Anmeldungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbenutzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: user: session type\n"
|
|
|
|
|
"%1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer: Sitzungsart"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmconfig.cpp:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: ... host\n"
|
|
|
|
|
"X login on %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "X-Anmeldung auf %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Root authorization required."
|
|
|
|
@ -410,11 +419,10 @@ msgid "&Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "&Neu starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: current option in boot loader\n"
|
|
|
|
|
"%1 (current)"
|
|
|
|
|
msgstr "aktuelle Option im Bootmanager"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (aktuell)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmshutdown.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "&Turn Off"
|
|
|
|
@ -601,11 +609,11 @@ msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmlabel.cpp:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: date format\n"
|
|
|
|
|
"%a %d %B"
|
|
|
|
|
msgstr "Datumsformat"
|
|
|
|
|
msgstr "%a %d %B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themer/tdmthemer.cpp:71
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|