|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdebase/krunapplet/cs/>\n"
|
|
|
|
"tdebase/krunapplet/cs/>\n"
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Spustit >"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
|
msgstr "Napřed musíte zadat příkaz ke spuštění nebo URL k otevření."
|
|
|
|
msgstr "Napřed musíte zadat příkaz ke spuštění nebo URL k otevření."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -55,9 +55,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nelze se korektně odhlásit.\n"
|
|
|
|
"Nelze se korektně odhlásit.\n"
|
|
|
|
"Nelze kontaktovat správce sezení. Můžete si vynutit odhlášení stisknutím Ctrl"
|
|
|
|
"Nelze kontaktovat správce sezení. Můžete si vynutit odhlášení stisknutím "
|
|
|
|
"+Alt+Backspace. Všimněte si ale, že vaše sezení nebude v tomto případě řádně "
|
|
|
|
"Ctrl+Alt+Backspace. Všimněte si ale, že vaše sezení nebude v tomto případě "
|
|
|
|
"uloženo."
|
|
|
|
"řádně uloženo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|