You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdeio_smtp.po

228 lines
6.4 KiB

# translation of tdeio_smtp.po to Mongolian
# translation of tdeio_smtp.po to
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""
#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""
#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Таны SMTP-Сервер TSL-Протоколлыг дэмжээгүй байна. Хэрвээ та түлхүүрлэлтгүй "
"холбогдохыг хүсвэл, удирдах төв дотроос TLS -г хаана уу. (Хувийн тохируулга -"
"> Түлхүүрлэлт)."
#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"SMTP-Сервер TLS-Протоколлыг шаардаж байна харин тохирох холболтын оролдлого "
"амжилтгүй боллоо.\n"
"Та TLS -н хэрэглээг КДЭ-Удирдах төвөөр хааж болно. (Хувийн тохируулга -> "
"Түлхүүрлэлт)."
#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Холболт нурлаа"
#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr ""
#: command.cpp:271
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Тохирох бататгалын арга олдсонгүй"
#: command.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""
"Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n"
"Та өөр бататгалын арга сонгоно уу."
#: command.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
" %2"
msgstr ""
"Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n"
"Та өөр бататгалын арга сонгоно уу."
#: command.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"%1"
msgstr ""
"Бататгал амжилтгүй.\n"
"Магад та буруу нууц үг өгсөн.\n"
"Серверийн мэдэгдэл: %1"
#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr ""
#: command.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""
"Мэдээний агуулга хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй.\n"
"Серверийн хариу: \"%1\""
#: response.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr "Серверийн мэдэгдэл: %1"
#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Серверийн мэдэгдэл: %1"
#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr ""
#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr ""
#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Илгээгчийн хаяг дутуу байна"
#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open нурлаа (%1)"
#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
msgstr ""
#: smtp.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Хүчингүй SMTP-Хариу ирлээ."
#: smtp.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr "Сервер холболтоос татгалзлаа: %1"
#: smtp.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Таны SMTP-гарцын хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг:"
#: transactionstate.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""
"Сервер илгээгчийн хаягийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байна.\n"
"Сервер дараах хариуг өгөв: %1"
#: transactionstate.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""
"Сервер илгээгчийн хаягийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байна.\n"
"Сервер дараах хариуг өгөв: %1"
#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
"server:\n"
"%1"
msgstr ""
#: transactionstate.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
"%1"
msgstr ""
"Мэдээ илгээх бүтэлгүйтлээ.\n"
"Серверийн мэдэгдэл: %1"
#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
#~ "Choose a different authentication method."
#~ msgstr ""
#~ "Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n"
#~ "Та өөр бататгалын арга сонгоно уу."
#~ msgid "When prompted, you ran away."
#~ msgstr "Сануулсан ч та ажиллуулсан."
#~ msgid ""
#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
#~ "The server responded: \"%1\""
#~ msgstr ""
#~ "Хүлээн авагчидын нэг нь хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй.\n"
#~ "Серверийн хариу: \"%1\""
#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
#~ msgstr "Хүчингүй SMTP-Хариу ирлээ: %1"