You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po

298 lines
9.0 KiB

# Danish translation of joystick
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:45-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrering"
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Vent venligst et øjeblik for at beregne præcisionen"
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr "(sædvanligvis X)"
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr "(sædvanligvis Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke det værdiområde din enhed leverer."
"<br>"
"<br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>minimums</b>positionen."
"<br>"
"<br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på knappen 'Næste' for at "
"fortsætte med næste skridt.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke det værdiområde din enhed leverer."
"<br>"
"<br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>center</b>positionen."
"<br>"
"<br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på knappen 'Næste' for at "
"fortsætte med næste trin.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke det værdiområde din enhed leverer."
"<br>"
"<br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>maksimums</b>"
"positionen."
"<br>"
"<br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på knappen 'Næste' for at "
"fortsætte med næste trin.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Kommunikationsfejl"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Det er lykkedes at kalibrere din enhed"
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "Kalibreringssucces"
#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Værdiakse %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Den givne enhed %1 kunne ikke åbnes: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Den givne enhed %1 er ikke et joystick."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr "Kunne ikke få kernedriver-version for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
"was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Den nuværende kørende kernedriver version (%1.%2.%3) er ikke den dette modul "
"blev kompileret for (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "Kunne ikke få antal knapper for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr "Kunne ikke få antal akser for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Kunne ikke få antal kalibreringsværdier for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Kunne ikke få genoprette kalibreringsværdier for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Kunne ikke få initialisere kalibreringsværdier for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr "Kunne ikke få anvende kalibreringsværdier for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "intern fejl - kode %1 ukendt"
#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr "TDE Joystick kontrolmodul"
#: joystick.cpp:73
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "TDE's kontrolcenter modul til at teste Joystick"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly."
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
"the calibration."
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes."
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
"<ul>"
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Dette modul hjælper med at tjekke om dit joystick virker "
"rigtigt."
"<br>Hvis det giver forkerte værdier for akserne, kan du prøve at løse dette med "
"kalibreringen."
"<br>Dette modul prøver at finde alle tilgængelige joystick-enheder ved at "
"tjekke /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
"<br>Hvis du har en anden enhedsfil, så indtast den i kombinationsfeltet."
"<br>Knapperne på listen viser knappernes tilstand på dit joystick, listen af "
"akser viser de nuværende værdier for alle akser."
"<br>BEMÆRK: den nuværende Linux enhedsdriver (Kernel 2.4, 2.6) kan kun "
"autodetektere "
"<ul>"
"<li>2-akse, 4-knap joystick</li>"
"<li>3-akse, 4-knap joystick</li>"
"<li>4-akse, 4-knap joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For detaljer kan du tjekke din "
"Linux kilde/dokumentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "NEDTRYKKET"
#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"
#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Vis spor"
#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Knapper:"
#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Akser:"
#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrér"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer."
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
"file."
msgstr ""
"Ingen Joystick enhed automatisk fundet på denne computer."
"<br>Tjek blev udført i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
"<br>Hvis du ved der er en tilknyttet, så indtast venligst den rigtige "
"enhedsfil."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Det givne enhedsnavn er ugyldigt (indeholder ikke /dev).\n"
"Vælg venligst en enhed fra listen eller\n"
"indtast en nehedsfil såsom /dev/js0."
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Ukendt enhed"
#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Enhedsfejl"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision."
"<br>"
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
"joystick anymore.</b>"
"<br>"
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke præcisionen."
"<br>"
"<br><b>Flyt venligst alle akser til deres centerposition og rør så ikke mere "
"ved dit joystick.</b>"
"<br>"
"<br>Klik på o.k. for at starte kalibreringen.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr "Genoprettede alle kalibreringsværdier for joystickenheden %1."