You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

145 lines
3.5 KiB

# Translation of kviewpresenterplugin.po to Ukrainian
# translation of kviewpresenterplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kviewpresenterplugin/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "Список &зображень..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Почати показ &слайдів"
#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Попереднє зображення в списку"
#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Наступне зображення в списку"
#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Відкрити &набір файлів..."
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Зупинити &показ слайдів"
#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Неможливо завантажити\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Невірний формат\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Список зображень"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Наступне"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Пере&мішати"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Інтервал показу слайдів:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Це - інтервал, з яким будуть показуватись слайди."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "З&берегти список..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Завантажити список..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"