Update translation files tdegraphics / kviewpresenterplugin

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 85d008f069
commit 542eda0139

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Beeld Lys..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Begin Skyfievertoning"
@ -60,87 +71,89 @@ msgstr ""
"Verkeerde formaat\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gaan"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Beeld Lys..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Url"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensies"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Skommel"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Skyfievertoning interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " mev"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Hierdie is die interval die program sal wag voor te wys die volgende beeld in "
"die skyfievertoning."
"Hierdie is die interval die program sal wag voor te wys die volgende beeld "
"in die skyfievertoning."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Maak toe Alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Stoor Lys..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Las Lys..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gaan"
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "K-bekyk - Beeld Lys"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 10:12+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "قائمة ال&صور..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "البدء ب&عرض الشرائح"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"نوع خاطئ \n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&اذهب"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "قائمة الصور"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "عنوان"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&تبديل"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "الفاصل الزمني لعرض الشرائح:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " مللي ثانية"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"هذه هو الفاصل الزمني الذي سينتظره البرنامج قبل عرض الصورة التالية في عرض "
"الشرائح."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "إ&غلاق الكل"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&حفظ القائمة..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&تحميل القائمة..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&اذهب"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr ""
@ -54,82 +65,84 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Get"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Ölçülər"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Hamısını &Bağla"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Get"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Списък от &изображения..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Старт слайдшоу"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"Грешен графичен формат\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Списък от изображения"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Следва&що"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Разбъркване"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Пауза между изображенията:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мсек"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Пауза между показването на две последователни изображения."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Зат&варяне на всички файлове"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Запис на списък..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Заре&ждане на списък..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Roll ar skeudennoù ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Loc'hañ an &diskouezadur skeudennoù"
@ -57,82 +68,84 @@ msgstr ""
"Furmad fall\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Roll ar skeudennoù"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Ment"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Mentoù"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&A heul"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "En &dizurzh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " me"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Serriñ an holl re"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Enrol&lañ ar roll ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Kargañ ar roll ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista slika..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slide show"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Pogrešan format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kreni"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista slika"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Dalje"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Pro&miješaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdova:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ovo je vremenski interval koji će program čekati prije prikaza sljedeće slike u "
"slide show-u."
"Ovo je vremenski interval koji će program čekati prije prikaza sljedeće "
"slike u slide show-u."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sn&imi listu..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj listu..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kreni"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Llista d'&imatges..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Engega diapo&sitives"
@ -61,87 +72,89 @@ msgstr ""
"Format incorrecte\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Llista d'imatges..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Següent"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Barreja"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval entre diapositives:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Aquest és l'interval que el programa esperarà abans de mostrar la propera "
"imatge de la presentació de diapositives."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Tanca tot"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Desa la llista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Carrega la llista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - Llista de imatges"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -16,16 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "S&eznam obrázků..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Spustit &slideshow"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Špatný formát\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Spus&tit"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Seznam obrázků"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Další"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Promí&chat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval prezentace:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Toto je interval, který bude použit pro zobrazení dalšího obrázku při "
"prezentaci."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Za&vřít vše"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "U&ložit seznam..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Nahrát seznam..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Spus&tit"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr ""
@ -51,82 +62,84 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ewch"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiynau"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Nesaf"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Cym&ysgu"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "meil"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Cau Popeth"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ewch"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:33-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Billedliste..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &diasshow"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Forkert format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kør"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Billedliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Næste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Bland"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diasshow-interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dette angiver hvor lang tid programmet vil vente inden det næste billede i "
"diasshowet vises."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Luk alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Gem liste..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Indlæs liste..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kør"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Bilderliste ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Diashow starten"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"%1\n"
"hat ein falsches Format"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Bilderliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Ausdehnung"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Nächstes"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Zufällige Reihenfolge"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Pause zwischen Dias:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dies ist die Anzeigedauer für geladene Bilder, bevor zum nächsten Bild der "
"Diashow gewechselt wird."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "A&lle schließen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Liste s&peichern ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Liste &laden ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Λίστα &εικόνων..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Εκκίνηση &προβολής σλάιντ"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Λάθος τύπος\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Λίστα εικόνων"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Επόμενο"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ανακάτεμα"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα προβολής σλάιντ:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Αυτό είναι το μεσοδιάστημα το οποίο το πρόγραμμα θα περιμένει πριν εμφανίσει "
"την επόμενη εικόνα στην προβολή σλάιντ."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Κλεί&σιμο όλων"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Αποθήκευση λίστας..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Φόρτωση λίστας..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Image List..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &Slideshow"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Wrong format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Image List"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Size"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Next"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Shu&ffle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slideshow interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Close All"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sa&ve List..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Load List..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Go"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &imágenes..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar pre&sentación"
@ -61,83 +72,85 @@ msgstr ""
"Formato no válido\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista de imágenes"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Alea&torio"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo entre imágenes:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Este es el tiempo que el programa esperará entre cada imagen y la siguiente."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Cerrar todo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Guar&dar lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Cargar lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "P&ildinimekiri..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Alusta &slaidiseanssi"
@ -60,84 +71,86 @@ msgstr ""
"Vale vorming\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Lii&kumine"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Pildinimekiri"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Järgmine"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Se&gatud"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slaidide näitamise intervall:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"See on ajavahemik, mille võrra rakendus ootab, enne kui näidata slaidiseansi "
"järgmist pilti."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Sulge &kõik"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sal&vesta nimekiri..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Laadi nimekiri..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Lii&kumine"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Irudi zerrenda..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Hasi &diapositiba-aurkezpena"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Formatu baliogabea\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Joan"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Irudien zerrenda"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URLa"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Neurriak"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Hurrengoa"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ausaz"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren tartea:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Hau diapositiba-aurkezpenean programak diapositiben artean sartuko duen "
"tartearen luzera da."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Itxi dena"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "G&orde zerrenda..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "K&argatu zerrenda..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Joan"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "فهرست &تصویر..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌"
@ -61,83 +72,85 @@ msgstr ""
"قالب نادرست\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&رفتن‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "فهرست تصویر"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "نشانی وب"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&بعدی‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&به هم آمیختن‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " میلی‌ثانیه"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&بستن همه‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&ذخیرۀ فهرست..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&بارگذاری فهرست..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&رفتن‌"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 10:19+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Kuvalista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Aloita &diaesitys"
@ -62,83 +73,85 @@ msgstr ""
"Väärä formaatti\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mene"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Kuvalista"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Mitat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Sekoita"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Taukoa kuvien välissä:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ohjelma odottaa tämän ajan, ennen kuin näyttää diaesityksen seuraavan kuvan."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Sulje kaikki"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Tallenna lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Lataa lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mene"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "L&iste d'images..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "D&émarrer le diaporama"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Format incorrect\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Liste d'images"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Mélan&ger"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalle de défilement :"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante du "
"diaporama."
"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante "
"du diaporama."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Fermer to&ut"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Enregistrer la li&ste..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Charger &la liste..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Liosta Íomhánna..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Rith T&aispeántas Sleamhnán"
@ -55,84 +66,86 @@ msgstr ""
"Formáid mhícheart\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Téigh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Liosta Íomhánna"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Méid"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Toisí"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Ar Aghaidh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Suaitheadh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Eatramh idir sleamhnáin:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Seo é an t-eatramh a fhanfaidh an clár sula dtaispeánfaidh sé an chéad íomhá "
"eile sa taispeántas sleamhnán."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Dún Gach Rud"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sábháil Liosta..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Luchtaigh Liosta..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Téigh"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Listado de &imaxes..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar &moviola"
@ -61,83 +72,85 @@ msgstr ""
"Formato incorrecto\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "I&r"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista de imaxes"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Dirección"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Seguinte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Barallar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo da moviola:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"É o intervalo que o programa esperará antes de mostrar otra imaxe na moviola."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "P&echar todo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Gravar lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Cargar lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "I&r"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,13 +23,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&רשימת תמונות..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&התחל מצגת שקופיות"
@ -68,82 +79,84 @@ msgstr ""
"תבנית שגויה\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&מעבר"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "רשימת תמונות"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "כתובת"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "מימדים"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&הבא"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&ערבב"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "פרק זמן לכל תמונה:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " אלפיות שנייה"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "זהו פרק הזמן שהתוכנית תמתין לפני שתציג את התמונה הבאה במצגת השקופיות."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&סגור הכל"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&שמירת רשימה..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&טעינת רשימה..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&מעבר"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:40+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "छवि सूची... (&L)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो प्रारंभ करें (&S)"
@ -58,82 +69,84 @@ msgstr ""
"गलत फार्मेट\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "जाएँ (&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "छवि सूची"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "आयाम"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "फेंटें (&f)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "स्लाइडशो अंतरालः"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "मि.से."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "सभी बंद करें (&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "सूची सहेजें... (&v)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "सूची लोड करें... (&L)"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "जाएँ (&G)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,28 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista.."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slajdove"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Pogrešan format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista slika"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Promiješaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdšoa:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ovo je interval koji će program sačekati prije nego što pokaže narednu sliku u "
"slajdšouu."
"Ovo je interval koji će program sačekati prije nego što pokaže narednu sliku "
"u slajdšouu."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Snimi popis..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj popis..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Ké&plista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Dia&vetítés"
@ -57,83 +68,85 @@ msgstr ""
"Hibás formátum:\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Indítás"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Képlista"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Keve&rés"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Egy dia vetítési ideje:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ennyi idő elteltével fog átváltani a program a következő diára diavetítésnél."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Minden be&zárása"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "A ké&plista mentése..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Képlista &betöltése..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Indítás"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 01:12-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Myndalisti..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Hefja mynda&sýningu"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Rangt snið\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&f stað"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Myndalisti"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Slóð"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Stærðir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Næst"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "St&okka"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Bið milli mynda:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Þetta er sú bið sem forritð bíður áður en það sýnir næstu mynd í "
"myndasýningunni."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Loka &öllum"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Vista lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Sækja lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&f stað"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista &immagini..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Avvia la &presentazione"
@ -62,88 +73,90 @@ msgstr ""
"Formato errato\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista immagini"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Successiva"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ordine casuale"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervallo della presentazione:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine "
"successiva nella presentazione."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Chiudi tutto"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sal&va lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Carica lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - Lista immagini"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 09:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "画像リスト(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "スライドショーを開始(&S)"
@ -63,82 +74,85 @@ msgstr ""
"不正なフォーマット\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "画像リスト"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "画素数"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "次(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "シャッフル(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "スライドショーの間隔:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ミリ秒"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
msgstr "これはスライドショーでプログラムが次の画像を表示するまでに待つ時間です。"
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"これはスライドショーでプログラムが次の画像を表示するまでに待つ時間です。"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "すべて閉じる(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "リストを保存(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "リストを読み込む(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "បញ្ជី​រូបភាព​..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "ចាប់​ផ្តើមការបញ្ចាំងស្លាយ​"
@ -61,84 +72,84 @@ msgstr ""
"ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ទៅ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "បញ្ជី​រូបភាព"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "វិមាត្រ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "បន្ទាប់"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "សាប់"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ការបង្ហាញ​ស្លាយ​ ៖​"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " មិ.វិ."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
msgstr ""
"នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​មុន​ពេល​បង្ហាញ​រូបភាព​បន្ទាប់​ក្នុង"
"​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ ។"
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​មុន​ពេល​បង្ហាញ​រូបភាព​បន្ទាប់​ក្នុង​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ ។"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "បិទ​ទាំងអស់ "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ទៅ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:05+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "이미지 목록(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 시작(&S)"
@ -60,82 +71,84 @@ msgstr ""
"잘못된 형식\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "이미지 목록"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "크기"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "넓이"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "섞기(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "슬라이드쇼 간격:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "이는 슬라이드쇼에서 다음 이미지를 표시하기 전까지의 간격을 말합니다."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "모두 닫기(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "목록 저장(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "목록 불러오기(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,16 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr ""
@ -59,82 +70,84 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Matmenys"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Kitas"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Maišyti"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Uždaryti visus"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Листа со &слики..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Стартувај сла&јдшоу"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Погрешен формат\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "По&чни"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Листа со слики"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензии"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Следна"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Из&мешај"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал на слајдшоу:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ова е интервалот колку што ќе чека програмата пред да ја прикаже следната слика "
"во слајдшоуто."
"Ова е интервалот колку што ќе чека програмата пред да ја прикаже следната "
"слика во слајдшоуто."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "За&твори ги сите"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Зачувај листа..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Вчитај листа..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "По&чни"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-10 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Зургийн Жагсаалт..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Зурган Үзүүлбэр Эхлүүлэх"
@ -57,85 +68,87 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "%1 буруу хэлбэртэй байна"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Оч"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "&Зургийн Жагсаалт..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Веб"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Хэмжээс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Дурын&Дараалалаар"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Зурган Үзүүлбэрийн Муж"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Энэ муж нь зурган үзүүлбэр дэх зураг хоорондын хугацаа болно."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Бүгдийг Хаа"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Жагсаалтыг хадгал..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Жагсаалт Ачаалах..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Оч"
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "Зургийн Жагсаалт..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:52+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Senarai &Imej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Mula &Tayangan Slaid"
@ -58,84 +69,86 @@ msgstr ""
"Salah format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Senarai Imej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Seterusnya"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Rombak"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Sela tayangan slaid:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ini ialah sela yang program akan menanti sebelum memaparkan imej seterusnya "
"dalam tayangan slaid."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Tutup Semua"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Si&mpan Senarai..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&MuatKan Senarai..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "B&ilde liste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Start lysbildevisning"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Feil format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kjør"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Bildeliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Neste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Sto&kk"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Lysbildeintervall:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dette er intervallet som programmet venter før det viser neste bilde i "
"presentasjonen."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "La&gre liste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Last inn liste …"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kjør"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Bildlist..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Diaschau starten"
@ -60,83 +71,85 @@ msgstr ""
"Leeg Formaat:\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Bildlist"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adress"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Grött"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmeten"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Nakamen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Reeg mischen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Paus twischen de Dias:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dit is de Tiet, de dat Programm töövt, ehr dat nakamen Bild wiest warrt."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "All &tomaken"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "List &sekern..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "List &laden..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Afbeeld&ingenlijst..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling &starten..."
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"%1\n"
"heeft een onjuist formaat"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Afbeeldingenlijst"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "V&olgende"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Schu&dden"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diavoorstelling-interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Dit is de tijdsduur die het programma zal wachten voordat de volgende "
"afbeelding in de diavoorstelling wordt getoond."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Alles sl&uiten"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Lijst op&slaan..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Lijst &laden..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Biletliste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &lysbiletframvising"
@ -60,83 +71,85 @@ msgstr ""
"Feil format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Biletliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Sto&kk"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervall for framvising:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Programmet ventar så lenge som valt her før det neste biletet vert vist."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Lag&ra liste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Opna liste …"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:43+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਿਸਟ(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
@ -61,84 +72,84 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ਜਾਓ(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੂਚੀ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "ਮਾਪ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "ਰਲਵੇਂ(&f)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਅੰਤਰਾਲ:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
msgstr ""
"ਇਹ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਰਜ ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ "
"ਕਰੇਗਾ।"
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "ਇਹ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਰਜ ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੇਗਾ।"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ(&v)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "ਸੂਚੀ ਲੋਡ(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ਜਾਓ(&G)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,16 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista obrazków..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Zacznij pokaz slajdów"
@ -64,86 +75,88 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista obrazków"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Następny"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Tasuj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Odstępy między slajdami:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystko"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Zapi&sz listę..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Otwórz listę..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#~ msgid "Presenter"
#~ msgstr "Pokaz"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:25+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,13 +11,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: ms\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &Imagens..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar a Apre&sentação"
@ -56,84 +67,86 @@ msgstr ""
"Formato inválido\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagens"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Segui&nte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Baralhar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo da apresentação:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Este é o intervalo que o programa irá esperar antes de mostrar a próxima imagem "
"na apresentação."
"Este é o intervalo que o programa irá esperar antes de mostrar a próxima "
"imagem na apresentação."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Fe&char Tudo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Gra&var a Lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Ler a Lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 13:02-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &Imagens..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar Show de &Slides"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Formato errado\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagens"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Próxima"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Acionar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo do Show de Slides:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Este é o intervalo no qual o programa esperará antes de exibr a próxima imagem "
"no show de slides."
"Este é o intervalo no qual o programa esperará antes de exibr a próxima "
"imagem no show de slides."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Fechar Tudo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Salvar Lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Carregar Lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &imagini..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Porneşte &succesiunea de imagini"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"Format greşit\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Du-te"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista de imagini"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Următor"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Amestecă"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval succesiune:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Acesta este intervalul de timp dintre imaginile afişate în succesiune."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "În&chide tot"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sa&lvează lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Înc&arcă lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Du-te"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -14,16 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Список &изображений..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Запуск слайд-шоу"
@ -62,82 +73,84 @@ msgstr ""
"Неверный формат\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Запуск"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Список изображений"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Размер изображения"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Следующий"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "П&еремешать"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал между слайдами:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Интервал ожидания между сменой слайдов."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыть все"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Сохранить список..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Загрузить список..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Запуск"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,14 +24,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Image List..."
msgstr "Ishusho..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Gutangira "
@ -70,83 +81,85 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "Imiterere y'igishushanyo"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Ingero"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Imigereka"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intera : "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"ni i Intera i Porogaramu Tegereza Mbere i Ibikurikira > Ishusho in i . "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Gufunga byose"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Kubika ... "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Govvalistu …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Álggat čuovga&govvačájehusa"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"Boasto formáhtta\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mana"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Govvalistu …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Sturrodat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenšuvnnat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Seagut"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Gidde visot"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "V&urke listtu …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Viečča listtu …"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mana"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Zoznam obrázkov..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Spustiť &prezentáciu"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Neplatný formát\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Š&tart"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Zoznam obrázkov"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozmery"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Ďa&lej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Zamiešať"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval prezentácie:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Toto je interval, ktorý bude program čakať pred zobrazením nasledujúceho "
"obrázku z prezentácie."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zavrieť všetky"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "U&ložiť zoznam..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Načítať zoznam..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Š&tart"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Seznam sl&ik ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Začni &predstavitev"
@ -64,83 +75,86 @@ msgstr ""
"Napačna vrsta\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pojdi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Seznam slik"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Mere"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Naprej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Pr&emešaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Razmik predstavitve:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"To je razmik, ki ga bo čakal program do prikaza naslednje slike v predstavitvi."
"To je razmik, ki ga bo čakal program do prikaza naslednje slike v "
"predstavitvi."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zapri vse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "S&hrani seznam ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Na&loži seznam ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pojdi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Листа &слика..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Покрени &слајдшоу"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Погрешан формат\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Листа слика"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензије"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Следеће"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Мешај"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал слајдшоуа:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ово је интервал који ће програм сачекати пре него што покаже наредну слику у "
"слајдшоуу."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Затвори све"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Сними листу..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Учитај листу..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista &slika..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slajdšou"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Pogrešan format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista slika"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Sledeće"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Mešaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdšoua:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ovo je interval koji će program sačekati pre nego što pokaže narednu sliku u "
"slajdšouu."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Snimi listu..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj listu..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "B&ildlista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Starta bild&spel"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Felaktigt format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kör"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Bildlista"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Blanda"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Bildspelsintervall:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Det här är intervallet som programmet väntar innan den nästa bilden i "
"bildspelet visas."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Stäng &alla"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "S&para lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Ladda lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kör"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:30-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,13 +14,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "படப் பட்டியல்..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "படக்காட்சி துவக்கு "
@ -59,84 +70,85 @@ msgstr ""
"தவறான வடிவம்\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "செல்"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "படப் பட்டியல்"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "பரிமாணங்கள்"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&அடுத்த"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&கலைப்பு"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "நழுவக்காட்சி இடைவேளை:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"இது இடைவேளை. நழுவக்காட்சியில் அடுத்த உருவத்தை காட்டுவதற்கு முன்பு நிரல் "
"காத்திருக்கும்."
"இது இடைவேளை. நழுவக்காட்சியில் அடுத்த உருவத்தை காட்டுவதற்கு முன்பு நிரல் காத்திருக்கும்."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&அனைத்தையும் மூடு"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&சேமிப்பு பட்டியல்..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&ஏற்று பட்டியல்..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "செல்"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:35-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Рӯйхати тасвирҳо..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Оғози &Намоиши Слайд"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Андозаи нодуруст\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Рав"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Рӯйхати тасвирҳо"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Андоза"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Андозаҳо"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Арала&ш кардан"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Фосилаи байни намоиши слайд:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ин фосила аст, ки барнома мунтазир карда мешавад барои намоиш додани тасвир дар "
"слайди оянда."
"Ин фосила аст, ки барнома мунтазир карда мешавад барои намоиш додани тасвир "
"дар слайди оянда."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Пӯшидани ҳама"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Нигоҳ &доштани рӯйхат..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Бор кардани рӯйхат..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Рав"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:37+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "รายการภาพ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr ""
@ -57,86 +68,88 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "รายการภาพ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "รายการภาพ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "รายการภาพ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "รายการภาพ..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Resim Listesi..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Slayt Gösterisini &Başlat"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Uygunsuz Biçim\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Resim Listesi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adres"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Büyüklük"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Kar&ışık Göster"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slayt Gösterim Aralığı"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "mili saniye"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Bu programın Slayt Gösterisinde sonraki resmi göstermeden önce için beklemesi "
"gereken süre."
"Bu programın Slayt Gösterisinde sonraki resmi göstermeden önce için "
"beklemesi gereken süre."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Tümünü Kapat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Listeyi &Kaydet"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Listeyi &Yükle"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Git"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -16,16 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Список &зображень..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Почати показ &слайдів"
@ -64,82 +75,84 @@ msgstr ""
"Невірний формат\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Список зображень"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Наступне"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Пере&мішати"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Інтервал показу слайдів:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Це - інтервал, з яким будуть показуватись слайди."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "З&берегти список..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Завантажити список..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 22:43-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Rasmlar &roʻyxati"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Slayd shouni boshlash"
@ -58,82 +69,84 @@ msgstr ""
"Notoʻgʻri format\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Oʻ&tish"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Rasmlar roʻyxati"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Oʻlchamlar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Tartibsiz"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Hammasini &yopish"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Roʻyxa&tni saqlash"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Roʻyxatni &yuklash"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Oʻ&tish"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 22:43-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Расмлар &рўйхати"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Слайд шоуни бошлаш"
@ -58,82 +69,84 @@ msgstr ""
"Нотўғри формат\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Ў&тиш"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Расмлар рўйхати"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Ўлчамлар"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Тартибсиз"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Рўйха&тни сақлаш"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Рўйхатни &юклаш"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Ў&тиш"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:41+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "图像列表(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "开始幻灯片放映(&S)"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"错误的格式\n"
"%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "开始(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "图像列表"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "下一页(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "乱序(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "放映间隔:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "在幻灯片放映中,显示下一张图片之前的间隔。"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "全部关闭(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "保存列表(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "载入列表(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "开始(&G)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:13+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "影像清單(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "開始放映(&S)"
@ -57,82 +68,84 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "錯誤的格式 %1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "開始(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "影像清單"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
#: rc.cpp:15
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "網址"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
#: rc.cpp:18
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
#: rc.cpp:21
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
#: rc.cpp:27
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "下一個(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
#: rc.cpp:30
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "隨意變更順序(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
#: rc.cpp:36
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "放映時間間隔:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
#: rc.cpp:39
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
#: rc.cpp:42
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
"slideshow."
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "這是程式在播放兩張影像之間的間隔時間。"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
#: rc.cpp:45
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "全部關閉(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
#: rc.cpp:48
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "儲存清單(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
#: rc.cpp:51
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "載入清單(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "開始(&G)"

Loading…
Cancel
Save