You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po

361 lines
14 KiB

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>சிடியி முன்காட்சி</b></center>"
#: cde/config/config.cpp:32
msgid "Text &Alignment"
msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"
#: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
#: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered"
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
#: cde/config/config.cpp:41
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கபட்டால், தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் "
"வரையலாம். இல்லையென்றால், அதற்குபதிலாக சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்களை பயன்படுத்தி வரையலாம்."
#: cde/config/config.cpp:49
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
"குறிப்பு: சரியான Motif(tm) சாளர மேலாளரை பார்க்கவேண்டுமென்றால்,\n"
"மேலே உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை க்ளிக் செய்து தலைப்புப் பட்டியில் இருந்து\n"
"உதவி மற்றும் மூடு பட்டன்களை நீக்கவும்."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme"
msgstr "தலைப்பு"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size"
msgstr "பட்டன் அளவு"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors"
msgstr "பட்டன் "
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:"
msgstr ""
"தலைப்புப்பட்டி "
"சாய்வளவு: "
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle"
msgstr "மறுஅளவாக்குதலை காட்டு"
#: glow/glowclient.cpp:721
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "இங்கே ஒரு தலைப்பில் க்ளிக் செய்வதன் மூலம் உங்கள் IceWM தேர்வை செய்யலாம்."
#: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "பொருள் தலைப்பு உரை வண்ணங்களை பயன்படுத்து"
#: icewm/config/config.cpp:77
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தலைப்புபட்டி IceWM பொருளில் உள்ள அமைப்பை பின்பற்றும். "
"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்கு பதிலாக தற்போதைய கேடியி தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை "
"பயன்படுத்தப்படும்."
#: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&சாளரங்களின் மேலே தலைப்புப் பட்டியைக் காட்டு"
#: icewm/config/config.cpp:85
msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு சாளரத்தின் மேலேயும் எல்லா சாளர தலைப்புப்பட்டிகளும் "
"தெரியும், இல்லையென்றால் அவைகை கீழே தெரியும்."
#: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&பட்டி பட்டன் எப்போதும் பயன்பாட்டின் சிறிய குறும்படத்தை காட்டும்"
#: icewm/config/config.cpp:93
msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பயன்பாட்டு குறும்படம் உள்ள எல்லா தலைப்புப்பட்டி பட்டன்களைக் காட்டும். "
"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்குபதிலாக தற்"
#: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "கேடியின் IceWM பொருள் அடைவை திற"
#: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
"theme files into this folder or by creating folder symlinks to existing "
"IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: <b>https://"
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr ""
"மேலே உள்ள இணைப்பை க்ளிக் செய்யும்போது சாளரம் கேடியி IceWM பொருள் அடைவுடன் தோன்றும். "
"நீங்கள் IceWM பொருள்களை இந்த அடைவில் <b>http://icewm.themes.org/</b>மூலம் அழுத்தம் "
"நீக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம், அல்லது உங்கள் கணினியில் உள்ள IceWM "
"பொருள்களுக்கு அடைவு இணைப்புகளை உருவாக்குவதன் மூலமோ செய்யலாம்."
#: icewm/config/config.cpp:108
msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder."
msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (முன்னிருப்பு)"
#: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM முன்காட்சி</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup"
msgstr "மேலே நகர்த்து"
#: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown"
msgstr "கீழே நகர்த்து "
#: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>சிடியி 1 முன்காட்சி</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வேண்டாம்"
#: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
#: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>கேடியி 1 அலங்கரிப்பு</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>கேஸ்டெப் முன்காட்சி</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:842
msgid "Do not keep above others"
msgstr "மற்றவைகளின் மேலே வைக்காதே"
#: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வைக்காதே"
#: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>ஓபன்லுக் முன்காட்சி</b></center>"
#: riscos/Manager.cpp:695
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS முன்காட்சி</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:667
#, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:728
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:867
msgid "Un-Sticky"
msgstr ""
#: system/systemclient.cpp:308
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ preview</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "பட்டன் அளவு"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:218
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:235
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "பட்டன் அளவு"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:108
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:136
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:156
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:183
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:202
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:357
#, no-c-format
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Use shadowed text"
msgstr ""
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "பட்டி"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "சிறிதாக்கு"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "பெரிதாக்கு"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "நிழலிடு"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "மறுஅளவிடு"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "நிழலிடாதே"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புப்பட்டி ஒரு தள்ளு பட்டனாக செயல்படுகிறது"
#~ msgid ""
#~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it "
#~ "was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr ""
#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், இந்த விருப்பத்தேர்வு சாளர தலைப்புப்பட்டியை அதை சாளரத்திற்கு "
#~ "நகர்த்தும்போது தள்ளுபட்டனாக செயல்படுகிறது"