You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

212 lines
6.8 KiB

# translation of kcmtdewallet.po to Uzbek
# translation of kcmtdewallet.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "Қопчиқ учун бошқарув модули"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(C) 2003, Жорж Стайкос (George Staikos)"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Янги қопчиқ"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Янги қопчиқ учун ном танланг:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Ҳамиша рухсат бериш"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Ҳеч қачон рухсат берилмасин"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr "Бу модул ёрдамида TDE учун қопчиқ тизимини мослаш мумкин."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Қопчиқ мосламалари"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "TDE қопчиқ ти&зимини ёқиш"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Қопчиқ тизими махфий сўзларингизни осон ва хавфсиз сақлаш ва ишлатиш "
"имкониятини беради. Бундай қулайликдан фойдаланишни танлашингиз мумкин.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Қопчиқни ёпиш"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Бошқалар қопчиқларингиздан фойдаланишининг ёки улардаги маълумотни "
"кўришининг олдини олиш учун уларни ёпиб қўйсангиз маъқул бўлади."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Қанча вақт ишлатилмаганда ёпиш:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Маълум вақтдан кейин қопчиқ ишлатилмаса, у ёпилади</b><br>Қопчиқ "
"ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " дақиқа"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Экран сақловчиси ишга тушганида ёпиш"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Экран сақловчиси ишга тушганидан сўнг қопчиқ ёпилади.</b><br>Қопчиқ "
"ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Сўнгги дастур ишлатишни тўхтатганида ёпиш"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Қопчиқни ишлатаётган ҳамма дастурлар ёпилса қопчиқ ҳам ёпилади.</"
"b><br>Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб "
"қилинади.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Қопчиқни автоматик танлаш"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Андоза қопчиқни танланг:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Локал махфий сўзлар учун бошқа қопчиқ:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Янги..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Қопчиқ бошқарувчиси"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Мурожаат бошқаруви"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "Дастур очиқ копчиққа муро&жаат қилганда сўраш"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Қопчиқ"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Дастур"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Қоида"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "Қопчиқ бошқарувчисини ишга &тушириш"