|
|
|
|
# translation of tdeio_lan.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:06+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN "
|
|
|
|
|
"Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system "
|
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Демон Lisa, здається, не працює.<p>Щоб використовувати Навігатор ЛОМ, "
|
|
|
|
|
"демон Lisa має бути встановлений та активований адміністратором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received unexpected data from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Отримано непередбачені дані %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:641
|
|
|
|
|
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
|
|
|
|
|
msgstr "В нотації rlan:/ URL машини не дозволені"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Go to the Trinity Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
|
|
|
|
|
#~ "and configure the settings you will find there."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Перегляд ЛОМ ще не налаштовано.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Запустіть Центр керування TDE та відкрийте Мережа->Перегляд ЛОМ\n"
|
|
|
|
|
#~ "та встановіть необхідні параметри."
|