You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdegames/knetwalk.po

113 lines
3.1 KiB

# translation of knetwalk.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Подразумевано име корисника"
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Подразумевани ниво тежине"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "анонимни"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, игра за систем-администраторе."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Почни у режиму новајлије"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Почни у нормалном режиму"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Почни у режиму стручњака"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Почни у режиму мајстора"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Анди Передри, портовао у TDE Томас Неги (Thomas Nagy)"
#: mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Новајлија"
#: mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Стручњак"
#: mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Мајстор"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3>"
"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
"to the central server."
"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Правила игре</h3>"
"<p>Ви сте систем-администратор и ваш циљ је да повежете сваки рачунар са "
"централним сервером."
"<p>Кликните десним тастером миша да бисте окренули кабл у смеру казаљке на "
"часовнику, а леви за окретање у супротном смеру."
"<p>Покрените мрежу са што мање окретања!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Клик: %1"