You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kate.po

2179 lines
95 KiB

# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:14-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "AGNEL ROSARIYO RAJAN & H.MOHAMMED SHAFIULLAH,saranya rangarajan"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rajan_agnel@yahoo.co.in & shafi6_loyola@yahoo.co.in,sweetsaran_r@yahoo.com"
#: app/kateapp.cpp:242 app/kateapp.cpp:406 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "இந்த கோப்பை '%1' திறக்க முடியவில்லை,இது ஒரு சாதாரண கோப்பு அல்ல,இது ஒரு ஆவனம்."
#: app/kateapp.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Save Sessions"
msgstr "அமர்வைச் சேமிக்கவா?"
#: app/kateapp.cpp:329
msgid ""
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
#: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "&மீண்டும் கேட்காதே"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/kateconfigdialog.cpp:279
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&தோற்றம்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&தலைப்பில் முழுப்பாதையையும் காட்டு"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
"இத விருப்பத்தெர்வு சரிபார்க்கப்பட்டால் ,சாளர தலைப்பில் ஒரு முழு ஆவணத்தி பாதையை காணலாம். "
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "&Show full path in title"
msgid "Show s&ession name in title"
msgstr "&தலைப்பில் முழுப்பாதையையும் காட்டு"
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
#| "window caption."
msgid ""
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
"இத விருப்பத்தெர்வு சரிபார்க்கப்பட்டால் ,சாளர தலைப்பில் ஒரு முழு ஆவணத்தி பாதையை காணலாம். "
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"இத விருப்பத்தெர்வு சரிபார்க்கப்பட்டால் ,சாளர தலைப்பில் ஒரு முழு ஆவணத்தி பாதையை காணலாம். "
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
msgid "&Behavior"
msgstr "&தன்மை"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "முனையத்தை நடப்பிலுள்ள ஆவண்த்தோடு ஒத்தியக்கு"
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr "இது சரிபார்க்கப் பட்டால், உள்ளிணை Konsole <குறிப்புரை>cd</குறிப்புறை>"
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "கோபுகள் வெளிமாற்றங்கலால் மற்றப்படுவதைப் ப்ற்றி எச்சரிக்கவும்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"செயலில் இருந்தால், Kate போகஸ் பெறுகிறது. வட்டில் உள்ள மாற்றப்பட்ட கோப்புகளில் என்ன "
"செய்யவேண்டும் என்பதை கேட்கிறது. செயல் நீக்கப்பட்டிருந்தால், Kateக்குள் கோப்பு போகஸ் "
"பெறும்போது வட்டில் மட்டும் உள்ள மாற்றப்பட்ட கோப்புகளில் என்ன செய்யவேண்டும் என்பதை கேட்கிறது "
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
msgid "Meta-Information"
msgstr "மெடா தகவல்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:184
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "மெடா தகவலின் முந்தய அமர்வை வைத்துக்கொள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:187
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"நீங்கள் ஆவணத்தை உள்ளமைக்க விரும்பிணால் இதை தேர்வு செய்யவும் எடுத்த்டுக்காட்டாக புத்தகக்குறி "
"சேமித்த முந்தய அமர்வு. உள்ளமைப்பு ஆவணம் மறுபடி திறக்கும் போது மாற்றாவிட்டால் திரும்ப "
"அமைக்கும்."
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "பயனபடுத்தாத மெடா தகவலை பிறகு அழி:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:197
msgid "(never)"
msgstr "(எப்போதும்)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
msgid " day(s)"
msgstr " நாள்(கள்)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Sessions"
msgstr "அமர்வுகள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Session Management"
msgstr "அமர்வு மேலாளர்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "அமர்வின் செய்திகள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "Include &window configuration"
msgstr "*சாளர வடிவமைப்பை சேர்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr "kபதிப்பாளன் துவங்கும்போது அனைத்து பார்வைகளையும், சட்டங்களையும் மீளமைக்கவும்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "பயன்பாடு துவங்கும்போது செயல்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:235
msgid "&Start new session"
msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
#: app/kateconfigdialog.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட அமர்வை ஏற்று"
#: app/kateconfigdialog.cpp:237
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&கைம்முறையாக ஒரு அமர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "பயன்பாடு வெளியேறும்பொது அல்லது அமர்வுக்கு செல்லும்போது ஏற்படும் செயல்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "&Do not save session"
msgstr "&அமர்வைச் சேமிக்காதே"
#: app/kateconfigdialog.cpp:257
msgid "&Save session"
msgstr "&அமர்வைச் சேமி"
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
msgid "&Ask user"
msgstr "&பயனரைக் கேள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:279
msgid "File Selector"
msgstr "கோப்புத் தெரிவாளர்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:281
msgid "File Selector Settings"
msgstr "கோப்புத் தெரிவாளர் அமைப்புகள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288
msgid "Document List"
msgstr "ஆவணப் பட்டியல்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:289
msgid "Document List Settings"
msgstr "ஆவண பட்டியல் அமைப்புகள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Plugins"
msgstr "செருகல்கள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:297
msgid "Plugin Manager"
msgstr "செருகல் மேலாளர்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
#: app/katemainwindow.cpp:271 app/katemainwindow.cpp:569
msgid "External Tools"
msgstr "வெளி கருவிகள்"
#: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318
msgid "Editor"
msgstr "தொகுப்பாளர்"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "குறிப்பு"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"பயனில் உள்ள எல்ல கெட் சொருகுகளை இங்கு பார்க்கலாம்.சொதிப்பு குறிப்புகளை கொட்டவை "
"ஏற்றப்படும் ,புறகு கெட் அடுத்ததடவை ஆரம்பிக்கும் போது மறுபடியும் ஏற்றப்படும்."
#: app/kateconsole.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"நீங்கள் உரையை கான்சோலுக்குள் நுழைக்க விரும்புகிறீர்களா? இது உங்கள் பயனர் உரிமைகளில் எந்த "
"கட்டளைகளையும் நிர்வகிக்கும்!"
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Pipe to Console?"
#: app/kateconsole.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Pipe to Console?"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>ஆவணம் '%1' மாற்றியமைக்கப்பட்டது, ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை.<p>மாற்றங்களை சேமிக்கவேண்டுமா "
"அல்லது கைவிடவேண்டுமா?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "மூடு ஆவணம்"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:364
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "கேட்டை மூட முயற்சிக்கும்போது புது கோப்பு திறக்கப்பட்டது, மூடுதல் கைவிடப்பட்டது."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:365
msgid "Closing Aborted"
msgstr "மூடுதல் விடப்பட்டது"
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "சென்ற அமர்விலிருந்த கோப்புகள் துவக்கப்படுகிறது..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Starting Up"
msgstr "துவங்குகிறது"
#: app/kateexternaltools.cpp:275
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "கட்டளை '%1'ஐ விரிவாக்க முடியவில்லை.."
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Kate External Tools"
msgstr "கேட் வெளி கருவிகள்"
#: app/kateexternaltools.cpp:426
msgid "Edit External Tool"
msgstr "வெளி கருவியை திருத்து"
#: app/kateexternaltools.cpp:440
msgid "&Label:"
msgstr "&விளக்கச்சீட்டு:"
#: app/kateexternaltools.cpp:445
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "கருவி->வெளி பட்டியலில் பெயரை கண்டிப்பாக காட்டும்"
#: app/kateexternaltools.cpp:455
msgid "S&cript:"
msgstr "எழுத்தாக்கம்:"
#: app/kateexternaltools.cpp:460
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>கருவியை துவக்க இயக்க வேண்டிய கட்டளை. தொடரும் குறும்பயன்கள் நீட்டப்படும்:</"
"p><ul><li><code>%URL</code> - தற்போதைய ஆவணத்தின் URL.<li><code>%URLs</code> - "
"திறக்கப்பட்ட ஆவணத்தின் URLகள்.<li><code>%directory</code> - தற்போதைய ஆவணம் உடைய "
"அடைவின் URL.<li><code>கோப்பு பெயர்</code> - தற்போதைய ஆவணத்தின் கோப்பு பெயர்."
"<li><code>%line</code> - நடப்பு காட்சியில் உள்ள உரை சுட்டியின் தற்போதைய வரி."
"<li><code>%column</code> - நடப்பு காட்சியில் உள்ள சுட்டி உரையின் நெடுவரிசை."
"<li><code>%selection</code> - நடப்புக் காட்சியில் உள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை."
"<li><code>%text</code> - நடப்பு ஆவணத்தின் உரை.</ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:478
msgid "&Executable:"
msgstr "இயக்கக் கூடியவை:"
#: app/kateexternaltools.cpp:483
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"கட்டளையால் பயன்படுத்தப்பட்ட இயக்குபவை. இது கருவி கண்டிப்பாக் காட்டவேண்டும் எண்றால் "
"பயன்படுத்தப்படும்; அமைக்கவில்லை எண்றால், <em>கட்டளையின்</em> முதல் வார்த்தை பயன்படுத்தப் "
"படும்."
#: app/kateexternaltools.cpp:489
msgid "&Mime types:"
msgstr "மைம் வகைகள்:"
#: app/kateexternaltools.cpp:494
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"ஒரு அரைப்புள்ளி-பிரிந்த பட்டியல் மைம் வகைகளுக்காக கிடைக்கும் கருவி கிடைக்கிறதோ; இது "
"காலியாக விடப்பட்டால், கருவி எப்போதும் கிடைக்கும். தெரிந்த மைம்வகைகளிலிருந்து "
"தேர்ந்தெடுக்க, வலது புறம் உள்ள பொத்தானை அழுத்தவும்."
#: app/kateexternaltools.cpp:503
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"மைம் வகைகளின் பட்டியலை உருவாக்குவதற்கான உதவி உரையாடலுக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும். "
#: app/kateexternaltools.cpp:507
msgid "&Save:"
msgstr "&சேமி:"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை "
#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "Current Document"
msgstr "நடப்பு ஆவணம்"
#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "All Documents"
msgstr "எல்லா ஆவணங்கள்"
#: app/kateexternaltools.cpp:515
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"இந்த கட்டளையை இயக்குவதற்கு முன் நடப்பு அல்லது எல்லா (மாற்றப்பட்ட) ஆவணங்களையும் நீங்கள் "
"தேர்ந்தெடுக்கலாம். இது எஃப்டிபி போன்ற பயன்பாடுகளில் வலைமனைகளை செலுத்துவதற்கு இது "
"உதவியாக இருக்கும்."
#: app/kateexternaltools.cpp:522
msgid "&Command line name:"
msgstr "&கட்டளை வரிப் பெயர்:"
#: app/kateexternaltools.cpp:527
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"நீங்கள் ஒரு பெயரைக் குறிப்பிட்டால், அதை காட்சி கட்டளை வரிகளில் exttool-"
"the_name_you_specified_hereல் துவங்கலாம். பெயரில் இடைவெளிகளையோ அல்லது தத்தல்களையோ "
"பயன்படுத்தக்கூடாது."
#: app/kateexternaltools.cpp:538
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "நீங்கள் குறைந்தது பெயர் மற்றும் ஒரு கட்டளையை குறிப்பிட வேண்டும்"
#: app/kateexternaltools.cpp:547
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "இந்த கருவியைச் செயல்படுத்தும் மைம் வகைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: app/kateexternaltools.cpp:549
msgid "Select Mime Types"
msgstr "மைம் வகைகளைத் தேர்ந்தெடு"
#: app/kateexternaltools.cpp:567
msgid "&New..."
msgstr "புதிய..."
#: app/kateexternaltools.cpp:575
msgid "&Edit..."
msgstr "திருத்து..."
#: app/kateexternaltools.cpp:579
msgid "Insert &Separator"
msgstr "பிரிப்பானை சொருகு"
#: app/kateexternaltools.cpp:601
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"இந்த பட்டியல் அனைத்து உள்ளமைக்கப்பட்ட கருவிகளை காட்டும், உரை பட்டியலில் குறிப்பிடப்படும்\t"
#: app/katefilelist.cpp:142
msgid "Sort &By"
msgstr "ஆல் &அடுக்கு"
#: app/katefilelist.cpp:144
msgid "Move File Up"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:146
msgid "Move File Down"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
msgid "Opening Order"
msgstr "திறக்கும் வரிசை"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
msgid "Document Name"
msgstr "ஆவணப் பெயர்"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL- இணைய முகவரி"
#: app/katefilelist.cpp:151
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>வட்டில் உள்ள இந்த கோப்பு வேறு நிரலால் மாற்றப்பட்டது (நீக்கப்பட்டது) </b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>வட்டில் உள்ள இந்த கோப்பு வேறு நிரலால் மாற்றப்பட்டது (உருவாக்கப்பட்டது </b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:438
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>வட்டில் உள்ள இந்த கோப்பு வேறு நிரலால் மாற்றப்பட்டது (நீக்கப்பட்டது) </b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:671
msgid "Background Shading"
msgstr "பின்னணி நிழலிடுதல்"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&பின்னணி நிழலிடுதலை செயல்படுத்து"
#: app/katefilelist.cpp:681
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&பார்க்கப்பட்ட ஆவணங்களின் நிழல்:"
#: app/katefilelist.cpp:686
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&மாற்றப்பட்ட ஆவணங்களின் நிழல்:"
#: app/katefilelist.cpp:693
msgid "&Sort by:"
msgstr "&ஆல் அடுக்கு:"
#: app/katefilelist.cpp:703
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"பின்னணி நிழலிடுதல் செயலில் இருந்தால், நடப்பு அமர்விற்குள் பார்க்கப்பட்ட அல்லது திருத்தப்பட்ட "
"ஆவணங்களில் ஒரு நிழலிடப்பட்ட பின்னணி இருக்கும். மிக அண்மையில் பார்க்கப்பட்ட ஆவணங்களில் "
"அடர்த்தியான நிழல் இருக்கும்."
#: app/katefilelist.cpp:707
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "நிழலிடப்பட்ட ஆவணங்களுக்கான வண்ணத்தை அமை"
#: app/katefilelist.cpp:709
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"மாற்றப்பட்ட ஆவணங்களுக்கான வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு. பார்க்கப்பட்ட கோப்புகளில் இந்த வண்ணம் "
"கலந்துவிடும். மிக அண்மையில் திருத்தப்பட்ட ஆவணங்கள் இந்த வண்ணத்தை பெறும்."
#: app/katefilelist.cpp:714
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "ஆவணங்களுக்கு வரிசைப்படுத்தும் முறையை அமை."
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "நடப்பு ஆவண ஆவணம்"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>காட்ட வேண்டிய அடைவின் பாதையை இங்கே கொடு.<p> முந்தைய அடைவுக்கு செல்ல, வலது "
"அம்புக்குறி அழுத்தி ஒன்றை தேர்ந்தெடு.<p>உள்ளிடு அடைவு நிறைவை கொண்டுள்ளது. நிறைவு "
"எவ்வாறு அமைய வேண்டும் என்பதற்கு வலது-கிளிக் செய்."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>காட்ட வேண்டிய கொப்புகளின் வடிகட்டி பெயரை இங்கு உள்ளிடலாம்.<p>வடிகட்டியை நீக்க ,"
"வடிகட்டி பொத்தானை இடது பக்கம் இழுக்கவும்.<p>கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டியை "
"மறுபடியும் பயன்படுத்த வடிகட்டி பொத்தானை இழுக்கவும்."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>இந்த பொத்தான் இழுக்கப்படும் போது பெயரிடப்பட்ட வடிகட்டிகளை நீக்கும்,அல்லது கடைசியாக "
"பயன்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டியை மறபடியும் பயன்படுத்தும்."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "முந்தைய வடிப்பியை புழங்கு (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "வடிப்பியை காலி செய் "
#: app/katefileselector.cpp:535
msgid "Toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டி"
#: app/katefileselector.cpp:537
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "கிடைக்கும் செயல்கள்:"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "S&elected actions:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்கள்:"
#: app/katefileselector.cpp:546
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "தானியங்கி ஒத்தியக்கி"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "ஒரு கோப்பு உபயோகத்திற்கு வரும்போது"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "கோப்புத் தேர்வாளர் தெரியவரும்போது"
#: app/katefileselector.cpp:555
msgid "Remember &locations:"
msgstr "இடங்களை நினைவில் கொள்:"
#: app/katefileselector.cpp:562
msgid "Remember &filters:"
msgstr "அலங்காரங்களை நினைவில் கொள்:"
#: app/katefileselector.cpp:569
msgid "Session"
msgstr "அமர்வு"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "இடத்தை மீட்டெடு"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "கடைசி அலங்காரத்தை மீட்டெடு"
#: app/katefileselector.cpp:591
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
"<p>ecides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
#: app/katefileselector.cpp:596
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>வடிகட்டும் தேர்வுப்பெட்டியின் வரலாறில் எத்தனை வடிகட்டிகளை இருக்கவேண்டும் என்பதை "
"தீர்மானிக்கிறது."
#: app/katefileselector.cpp:601
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>சில செயல்களை செய்யும் போது இந்த விருப்பத்தேர்வு கோப்பு தேர்வாளரை தானியங்கியாக செயல் "
"ஆவணத்தின் கோப்புறையின் இடங்களை மாற்ற செய்யும்.<p>தானியங்கு ஒத்திசைவு <em> </em> "
"சொம்பெரியாகும்.கொப்பு தேர்வாளர் காட்சியாகும் வரை இது செயல்படாது.<p>முன்நிருப்பாக "
"இவற்றில் எதுவும் செயல்படுத்தப்படாது,கருவி பட்டையில் உள்ள இசைவு பொத்தானை அழுத்தி இடங்களை "
"ஒத்திசைவிக்கலாம்."
#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>இந்த தேர்வு இருந்தால் (முன்னிருப்பு), நீங்கள் Kateஐ துவக்கும்போது அந்த இடம் "
"மீளமைக்கப்படும்.<p><strong>அமர்வு</strong>TDE அமர்வு மேலாளரால் கையாளப்பட்டிருந்தால், "
"இடம் எப்போதும் மீட்டெடுக்கப்படும்."
#: app/katefileselector.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>இந்த தேர்வு இருந்தால் (முன்னிருப்பு), நீங்கள் Kateஐ துவக்கும்போது நடப்பு வடிகட்டி "
"மீளமைக்கப்படும்.<p><strong>அமர்வு</strong>TDE அமர்வு மேலாளரால் கையாளப்பட்டிருந்தால், "
"வடிகட்டி எப்போதும் மீட்டெடுக்கப்படும். <p><strong>சில தானியங்கி</strong>கூட்டிணைப்பு "
"அமைப்புகள் மேலெழுதிவிடும்."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229
msgid "Find in Files"
msgstr "கோப்பினில் தேடு"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "உருவகை :"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "பெரியெழுத்து உணர்வி"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "முறையான தொடர்"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "படிம அச்சு:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "கோப்புகள் :"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
msgid "Hide errors"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
msgstr "அடைவு:"
#: app/kategrepdialog.cpp:187
msgid "Recursive"
msgstr "மறுச்சுழல் "
#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
#: app/kategrepdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
"characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
"the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;"
"</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of "
"a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The "
"preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is "
"matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one "
"or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly "
"<i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</"
"i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at "
"most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, "
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>நீங்கள் தேட விரும்பும் தொடரை இங்கு உள்ளிடவும்.<p>'வழக்கமான தொடர்' தேர்வு "
"நீக்கப்பட்டிருந்தால், எந்த வெற்றிடமில்லாத எழுத்தும் உகக்ள் தொடரில் கண்டிப்பாக வெளியேறும் "
"பிண்வகுத்தல் குறி எழுத்துகளுடன்.<p>இருக்கும் மெடா எழுத்துக்கள்:<br><b>.</b> - எந்த "
"எழுத்தோடும் பொருந்தும்<br><b>^</b> - வரியின் தொடக்கத்தோடு பொருத்தும்<br><b>$</b> - "
"வரியின் முடிவை பொருத்தும்<br><b>\\&lt;</b> - வார்த்தையின் ஆரம்பத்தை பொருத்தும்<br><b>"
"\\&gt;</b> - எழுத்தின் முடிவை பொருத்தும்<p>தொடரும் திரும்பவரும் இயக்கிகள் இருக்கிறது:"
"<br><b>?</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி பொருத்தும்<br><b>*</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி "
"பூஜ்ஜியம் அல்லது அதற்க்கும் மேல் பொருந்தும்<br><b>+</b> - முண்ணிருக்கும் உறுபடி ஒண்று "
"அல்லது அதற்க்கும் மேல் பொருந்தும்<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
"matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - முண்ணிருக்கும் வரி "
"பொருந்தும் <i>n</i> அல்லது அதற்க்கும் மேல்<br><b>{,<i>n</i>}</b> - முண்ணிருக்கும் "
"வரிக்கும் மேல் பொருந்தும் <i>n</i> முறைகள்<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
"குறைந்தபட்சம் முண்ணிருப்பவை பொருந்தும் <i>n</i>, ஆனால் அதிகமான <i>m</i> முறை."
"<p>இணிமேல், பிண்குறிப்பு பிண் வகுத்தல் குறி மூலம் குறிக்கப்படும் <code>\\#</code>."
"<p>grep(1) முழு ஆவணத்திற்க்கு ஆவணத்தை பார்."
#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"தேடப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் பாஅணி வகையை உள்ளிடுக.\n"
"நீங்கள் பல பணி வகைகளை கால்புள்ளி( , ) உள்ளிட்டு பிறித்து கொடுக்கலாம்."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "நீங்கள் தேடவேண்டிய கோப்புகள் உள்ள அடைவை உள்ளிடவும்."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "உப அடைவுகளில் தேட இந்தப் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்பட்டிருந்தால் (முண்ணிருப்பாக). தேடுதல் கண்டிப்பாக எழுத்து உணர்வு "
"உள்ளதாக இருக்கும்."
#: app/kategrepdialog.cpp:247
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>இது செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், உங்கள் அச்சு கண்டிப்பாக திருத்தப்படாத <em>grep(1)</em> "
"இல் செல்லும். இல்லையெண்றால், அனைத்து எழுத்தும் அவை கிரெப் இடைபடும் பகுதி தொடரிலிருந்து "
"பாதுகாக்கும்."
#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"grep செயலின் முடிவுகள் இங்கு பட்டியலிடப்பட்டது.கோப்பு பெயரை\n"
"தேர்வுசெய்க/கோடு எண் கூட்டு மற்றும் உள்ளிடு வை அல்லது இரு முறை\n"
"உருப்படிகளை அழுத்தவும் அதனால் தொகுப்பியை காட்டவேண்டிய இடத்தில் காட்டு."
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "'அடைவு' உள்ளீட்டில் நீங்கள் ஒரு ஏற்கெனவே இருக்கும் உள்ளமைப்பு அடைவை உள்ளிடவேண்டும்."
#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
msgstr "மதிப்பில்லாத அடைவு"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>பிழை:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "கிரெப்கருவி பிழை"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "மின்அஞ்சலின் கோப்புகள் "
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "அனைத்து ஆவணங்களையும் காட்டு >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "மின்னஞ்சல்..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>மின்னஞ்சலில் நடப்பு ஆவணத்தை அனுப்ப<strong>மின்னஞ்சல்...</strong> கிளிக் "
"செய்யவும்<p>ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணத்தை அனுப்ப <strong>அனைத்து ஆவணங்களையும் காட்டு&nbsp;"
"&gt;&gt;</strong>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "கோப்பு பட்டியலை மறைக்கவும் <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "அழுத்து <வலுவான > அஞ்சல்..</வலுவான> தெற்வு செய்த ஆவணங்களை அனுப்பு "
#: app/katemain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "கோப்பை திறக்க குறியிடுதலை அமை"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "இந்த வரிக்கு செல்லுங்கள்"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "இந்த நெடுவரிசைக்கு செல்லுங்கள்"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "stdin உள்ளடக்கத்தை படிக்கவும்"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "திறக்க வேண்டிய ஆவணம்."
#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "கேட் - உயர்ந்த உரைதொகுப்பாளர் உறுப்பு"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2004 கேட் ஆசிரியர்கள்"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "பறாமரிப்பவர்"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "மூல ஆக்குவோர்"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "The cool buffersystem"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "திருத்தியின் கட்டளைகள்"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "சோதித்தல், ..."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "முன்னால் மூல ஆக்குவோர்"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite ஆக்கியோன்"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KParts இற்கு மாற்றிய KWrite"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite செயல்நீக்க வரலாறு, Kspell ஒருங்கிணைப்பு"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite இன் XML தொடர்களை உயர்த்திக்காட்டுவதற்கான ஆதரவு"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Patches and more"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "உருவாக்குபவர் & தனிப்படுத்திய வழிகாட்டி"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL இற்குரிய உயர்த்திகாட்டல்"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL இற்குரிய உயர்த்திகாட்டல்"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "லேடக்ஸ் மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefiles, பைதான் மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு "
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr " பைதான் மொழிக்கேற்ற வகையில் உயர்த்திகாட்டு"
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "திட்டமுறைக்கேற்ப உயர்த்திகாட்டல்"
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Keyword/Datatype list"
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "மிக நேர்த்தியான உதவி"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "இதற்கு உதவிய அனைவரும்"
#: app/katemainwindow.cpp:214 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"
#: app/katemainwindow.cpp:219
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "கோப்புஅமைப்பு உலாவி"
#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Terminal"
msgstr "முனையm"
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Create a new document"
msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை எழுதுவதற்கு திற"
#: app/katemainwindow.cpp:252 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr "அண்மையில் திறந்த கோப்புகளை இங்கு பார்கலாம், இது மறுபடி திறக்க எளிதாக இருக்கும்"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Save A&ll"
msgstr "அனைத்தையும் சேமி"
#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "மாற்றப்பட்ட அனைத்து திறந்த ஆவணங்களையும் வட்டுக்கு சேமி"
#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Close the current document."
msgstr "நடப்பு கோப்பினை மூடு"
#: app/katemainwindow.cpp:259
msgid "Clos&e All"
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
#: app/katemainwindow.cpp:260
msgid "Close all open documents."
msgstr "அனைத்து கோப்பினையும் மூடு"
#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்ப்பட்ட திறந்த ஆவணங்கங்களை மின்கடிதத்தில் இணைத்து அனுப்பவும் "
#: app/katemainwindow.cpp:264
msgid "Close this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு"
#: app/katemainwindow.cpp:267
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "புதிய கேட் பார்வையை உருவக்கு(அதே ஆவன பட்டியளை கொண்ட ஒரு புதிய சாளாரம்"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "வெளி உதவி பயன்பாட்டை அடை"
#: app/katemainwindow.cpp:278
msgid "Open W&ith"
msgstr "இதனால் திற"
#: app/katemainwindow.cpp:279
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"நடப்பிலுள்ள ஆவணத்தை அதன் வகைக்கேற்ற மற்ற பயன்பாட்டில், அல்லது உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்றதில் "
"திறக்கவும்."
#: app/katemainwindow.cpp:284 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr " பயன்பாடு விசைப்பலகையின் குறுவழி இருத்துதலை உள்ளமை "
#: app/katemainwindow.cpp:287 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "எந்த உருப்படிகள் கருவிப்பட்டையில் தெரிய வெனண்டும் என்று உள்ளமை "
#: app/katemainwindow.cpp:290
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr " திருத்தும் பகுதிகளையும் பயன்பாடுகளையும் திறுத்தி உள்ளமை"
#: app/katemainwindow.cpp:294
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "பணியகத்தின் குழாய்"
#: app/katemainwindow.cpp:297
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "இந்த பயன்பாட்டை பயன்படுத்த பயனுள்ள உதவிகுறிப்புகள் காட்டப்படும்"
#: app/katemainwindow.cpp:301
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகம்"
#: app/katemainwindow.cpp:302
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "அனைத்து செருகல்களுக்கும் உதவியைக் காட்டு"
#: app/katemainwindow.cpp:311
msgid "&New"
msgstr "&புதிய"
#: app/katemainwindow.cpp:315
msgid "Save &As..."
msgstr "ஆகச் &சேமி..."
#: app/katemainwindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&மறுபெயரிடு"
#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
#: app/katemainwindow.cpp:325
msgid "Toggle read &only"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Move &Up"
msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#: app/katemainwindow.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#: app/katemainwindow.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
msgstr "&அமர்வைச் சேமி"
#: app/katemainwindow.cpp:518
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:643
msgid "&Other..."
msgstr "மற்றவை..."
#: app/katemainwindow.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "மற்றவை..."
#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Application Not Found!"
msgstr "பயன்பாடு"
#: app/katemainwindow.cpp:698
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"இந்த ஆவணம் சேமிக்கப்படவில்லை , அதனால் இதனை மின்னஞ்சலுடன் இணைத்து அனுப்ப முடியாது "
"அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்கட்டுமா?"
#: app/katemainwindow.cpp:701
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "சேமிக்காமல் அனுப்ப முடியாது"
#: app/katemainwindow.cpp:709 app/katemainwindow.cpp:730
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"இந்த கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தயவுசெய்து உங்களுக்கு போதிய அதிகாரங்கள் உள்ளனவா என "
"பார்க்கவும்"
#: app/katemainwindow.cpp:720
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>நடப்பு கோப்பு:<br><உறுதியான>%1</உறுதியான><br>மற்றப்படுகிறது. இணைப்புகளொடு "
"மற்றங்கள் கிடைக்காது.<p>அனுப்புவதற்க்கு முன்னல் நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிரீகளா?"
#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்கட்டுமா ?"
#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "பாதையை மறை"
#: app/katemdi.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "&தன்மை"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Move To"
msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "வட்டில் மாற்றப்பட்ட ஆவணங்கள்"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&அலட்சியம் செய்"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&மேலெழுது"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணங்களில் இருந்து மாற்றப்பட்ட கொடியை நீக்குகிறது. கையாளப்படாத ஆவணங்கள் "
"இல்லையென்றால் உரையாடால் பெட்டியை மூடுகிறது."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"கையாளப்படாத ஆவணங்கள் இருந்தால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணங்களை மேலெழுதுகிறது, வட்டு "
"மாற்றங்களை விட்டுவிட்டு மூடுகிறது."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"கையாளப்படாத ஆவணங்கள் இருந்தால் வட்டில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணங்களை திரும்ப ஏற்றி "
"மூடுகிறது."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>கீழே பட்டியலிடப்பட்ட வட்டில் உள்ள ஆவணங்கள் மாற்றப்பட்டுள்ளன.<p>ஒரே சமயத்தில் ஒன்று அல்லது "
"மேற்பட்டவைகளை தேர்ந்தெடுத்து ஒரு செயல் பட்டனை பட்டியல் காலியாகும்வரை அழுத்தவும்.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "கோப்புப் பெயர்"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "வட்டில் நிலை"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&மாற்றத்தைக் காட்டு"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணத்தின் திருத்தி உள்ளடக்கங்கள் மற்றும் வட்டு கோப்புக்கு இடையேயான "
"வேறுபாட்டை கணக்கிடுகிட்டு முன்னிருப்பு பயன்பாட்டில் வேறுபாட்டை காட்டுகிறது. diff(1) "
"தேவைப்படுகிறது."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"ஆவணம் '%1'ஐ சேமிக்க\n"
"முடியவில்லை"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff கட்டளையால் இயலவில்லை. உங்கள் பாதையில் diff(1) நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று "
"உறுதிசெய்யவும்."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Diffஐ உருவாக்கும்போது பிழை"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "(%1) ஆகச் சேமி"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "ஆவணங்களைச் சேமி"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&&தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேமி"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&மூடுவதை தற்காலிகமாக நிறுத்து"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr "<qt>பின்வரும் ஆவணங்கள் மாற்றப்பட்டது. அவற்றை மூடுவதற்கு முன் சேமிக்கவேண்டுமா?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "திட்டங்கள்"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
msgid "Se&lect All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"நீங்கள் சேமிக்க சொன்ன தகவல் எழுதப்படவில்லை. எப்படி தொடர வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: app/katesession.cpp:823
msgid "Session Chooser"
msgstr "அமர்வு தேர்வாளர்"
#: app/katesession.cpp:825
msgid "Open Session"
msgstr "அமர்வை திற"
#: app/katesession.cpp:826
msgid "New Session"
msgstr "புதிய அமர்வு"
#: app/katesession.cpp:843
msgid "Session Name"
msgstr "அமர்வின் பெயர்"
#: app/katesession.cpp:844
msgid "Open Documents"
msgstr "ஆவணங்களை திற"
#: app/katesessionpanel.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Session Name Chooser"
msgstr "அமர்வு தேர்வாளர்"
#: app/katesessionpanel.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Switch to the new session"
msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
#: app/katesessionpanel.cpp:201
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&புதிய"
#: app/katesessionpanel.cpp:203
msgid "Create a new session and switch to it."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save the selected session."
msgstr "நடப்பு அமர்வைச் சேமி?"
#: app/katesessionpanel.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "ஆகச் &சேமி..."
#: app/katesessionpanel.cpp:213
msgid ""
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
"into a new session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "&மறுபெயரிடு"
#: app/katesessionpanel.cpp:219
msgid "Rename the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:224
msgid "Delete the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
"Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only session, "
"you can work as usual but the list of documents in the session will not be "
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
msgstr ""
#: app/katesessionpanel.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Delete session"
msgstr "முன்னிருப்பு அமர்வு"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Save Session"
msgstr "அமர்வைச் சேமிக்கவா?"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "புதிய தத்தல்"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "நடப்பு தத்தலை மூடு"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்தவும்."
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "நெடுக்காகப் பிரிக்கவும்"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "தற்பொது நடப்பில் உள்ள காட்சியை மேல்கீழாக இரண்டு காட்சிகளாக பிரிக்கவும்"
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "குறுக்காகப் பிரி"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "தற்பொது நடப்பில் உள்ள காட்சியை வலஇடமாக இரண்டு காட்சிகளாக பிரிக்கவும்"
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&நடப்பு காட்சியை மூடு"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "தற்பொது நடப்பில் உள்ள பிரிக்கப்பட்ட காட்சியை மூடு"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "அடுத்த காட்சி"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "அடுத்த பிரிவில் தற்போது நடப்பில் உள்ளதைக் காட்டு"
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "முன்னைய காட்சி"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "முந்தைய பிரிவில் இருந்ததை தற்போதைய நடப்பில் காட்டு"
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "புதிய தத்தலை திற"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "நடப்பு தத்தலை மூடு"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "கோப்பினைத் திற"
#: app/kateviewspace.cpp:324 app/kateviewspace.cpp:362
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:329 app/kateviewspace.cpp:366
msgid " NORM "
msgstr " சாதாரனம் "
#: app/kateviewspace.cpp:354
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr "வரி: %1 நெடுவரி: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:360
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:366
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Kசாளரத்தின் உரை தொகுப்பை சேர்ந்த கூறுகளை கான முடியவில்லை;\n"
"தயவுசெய்து உங்கள் நிறுவலை சரிபாருங்கள்."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "நடப்பில் உள்ள ஆவணத்தை இதன் மூலம் சேமிக்கவும்"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "இந்த கட்டளை மூலம் நடப்பு ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "இந்த கட்டளை மூலம் புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "இந்த கட்டளை மூலம் ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை எழுதுவதற்கு திறக்கவும்"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "நடப்பில் உள்ள ஆவணத்தை காணும் மற்றொரு காட்சியை உருவாக்கு "
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "தொகுப்பதற்கான நிரலை தேர்வுச்செய்"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr "முன்பிருந்த தொகுப்பி பொருள்கூறுகளுக்காக முறைமை முழு அமைப்புகளை மேல் இயக்குக"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "நடப்பு ஆவண பார்வையை மூடு"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ இந்த கட்டளையை உபயோகிக்கவும்"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "பாதையை காட்டு"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "பாதையை மறை"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "சாளரத் தலைப்பில் முழு ஆவணப்பாதையை காட்டவும்"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை படிக்க முடியவில்லை,கோப்பு உள்ளதா அல்லது தற்பொதவ பயனரால் படிக்க "
"முடியுமா என்று பார்க்கவும்."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "kஎழுத்து - உரைதொகுப்பாளர் உறுப்பு"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "தொகுப்பதற்கான நிரலை தேர்வுச்செய்"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "ஆவணம்"
#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "அமர்வுகள்"
#: data/kateui.rc:90
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&சாளரம்"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
".<p>கெட் அருமையான சொருகுகளுடன் வருகிறது,அவை சுலபமான\n"
"மற்றும் மேம்படுத்தப்பட்ட இயல்புகளைக் கொண்டுள்ளது</p>\n"
"<p> ஈஇங்கள் சொருகுகளை செயல்படுத்தலாம்/நீக்கலாம் உங்கள் தேவைக்கு பயன்படும் வகையில் உள்ளமைப்பு "
"உரையாடலில்,\n"
"அமைப்புகளை தேர்வுசெய்க -&gt;உள்ளமைப்பு/strong> செயல்படுத்தப்படவுள்ளது.</p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>நீங்கள் காட்டியின் இரு பக்கங்களிலும் உள்ள எழுத்துக்களை மாற்ற <strong>Ctrl+T</"
"strong>\n"
" அழுத்தினால் பொதும்</p>\n"
#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"</p>தற்பொதய ஆவணத்தை HTML கொப்பாக ஏற்றுமதி செய்யலாம்,\n"
"தொடரமைப்பு முனைப்புறுத்தல் சேர்த்து.</p>\n"
"<p> சாதாரனமாக <strong>கொப்பு -&gt; Export -&gt; HTML...தேர்வு செய்யலாம்</"
"strong></p>\n"
#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>நீங்கள் விரும்பும் வரை கெட் தொகுப்பியை பிறிக்கலாம் மற்றும்\n"
" பல திசைகளில்.ஒவ்வுறு நிலைப்பட்டியலும் தனிப் பெயரைக்கொண்டிருக்கும் மற்றும்\n"
"எந்த திறந்த ஆவணங்களையும் காட்டும்</p>\n"
"<p>சாதரனமாக <br><strong>காட்டு -&gt; பிறி [ கிடைமட்ட | செங்குத்தான ]</strong> "
"தேர்வுசெய்யவும்</p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>நீங்கள் கருவி காட்சியை இழுக்கலாம் (<em>கோப்பு பட்டியல்</em> மற்றும் <em>கோப்பு "
"தேர்வாளர்</em>)\n"
"கேட்டின் எந்த பகுதிய்ல் வேண்டுமானலும்,அல்லது அடுக்கலாம்,அல்லது மூல சாளரத்தில் \n"
"இருந்து நீக்கிவிடலாம்.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p> கெட் முனை போலச்செயலாளரை கொண்டுள்ளது, கீழேயுள்ள<strong>\"முனையம்\" என்பதை</"
"strong> அழுத்தி\n"
"உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப காட்டு அல்லது மறை என்று தேர்ந்தேடுக்கவும்.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"கெட் தற்ப்பொதய வரியை உயர்த்திக்காட்டுகிறது\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>மாறுபட்ட\n"
"பின்புல வண்ணம்.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>வண்ணத்தை இங்கு அமைக்கலாம்<em>Colors</em> உள்ளமைப்பிம் பக்கம் \n"
"உரையாடல்.</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>தற்போது தொகுக்கப்பட்ட கோப்பையை எந்த ஒரு செயல்கூறிலும் \n"
"அதுவும் கெட்டில் மட்டும் திறக்கலாம்.</p>\n"
"<p>தேர்வு செய்க <strong>File -&gt; இதனுடன் திறக்கவும்</strong>ஆவண வகைக்கான "
"வடிவமைக்கப்பட்ட\n"
"நிரல்களின்\n"
"பட்டியல். மற்றொரு விருப்பத் தேர்வு உள்ளது<strong>மற்றவை...</strong> to \n"
"ஒரு செயல்கூறுகளை உங்கள் முறைமையில் தேர்வு செய்க.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>வடிவமைப்பு உரையாடலின் பக்கத்தை காட்சி முன்னிருப்புகளில்\n"
"இருந்து துவக்கும்போது<strong>வரி எண்கள் மற்றும் புத்தகக் குறிகளை எப்போதும் காட்ட</"
"strong>திருத்தியை\n"
"வடிவமைக்கலாம்.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>புதிய அல்லது மேம்படுத்தபட்டதை நீங்கள் இறக்கலாம்<em>இலக்கண தனிப்படுத்தலை குறிப்பிடு</"
"em> \n"
"<strong>தனிப்படுத்தல்</strong> உரையாடல் உள்ளமைப்பு பக்கத்திலிருந்து.</p>\n"
"<p>சும்மா சொடுக்கவும்<em>இறக்கு...</em> பொத்தான் உள்ள<em>தனிப்படுத்தல் வகைகள்</em>\n"
"தத்தல் (கண்டிப்பாக,உடன் நிகழாக இருக்க வேண்டும்...).</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>இதை அழுத்துவதன்<strong>Alt+Left</strong> முலம் அனைத்து திறந்த ஆவணங்களையும் "
"பார்க்கலாம்\n"
"அல்லது <strong>Alt+Right</strong>. செயலில் உள்ள சட்டத்தில் அடுத்த/முந்தைய ஆவணம்\n"
"உடனடியாக தேரியும்.</p>\n"
#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>கட்டளை வரியை பயன்படுத்தி வழக்கமான உணர்ச்சி சித்திரங்களை <em>மாற்றி அமைக்கலாம்.</em>."
"</p>\n"
"<p>உதாரணமாக, <strong>F7 அழுத்தி</strong> <code>s /oldtext/newtext/g</code>ஐ "
"உள்ளிடவும்\n"
"&quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; நடப்பு வரி முழுவதிலும் \n"
"மாற்றலாம்.</p>\n"
#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>கடைசி தேடுதலை strong>F3</strong>அழுத்துவதன் மூலம் திரும்ப செய்யலாம், அல்லது \n"
"<strong>Shift+F3 அழுத்தி</strong>கடந்தவைகளைத் தேடலாம்.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>கோப்பு காட்சியை நிங்கள் வடிகட்டலாம்<em>கோப்பு தேர்வு</em> கருவி பார்வை. \n"
"</p>\n"
"<p>கீழ் உள்ள வடிகட்டி உள்ளிட்டில் உங்கள் வடிகட்டியை உள்ளிடவும்: \n"
"<code>*.html *.php</code> HTML மற்றும் PHP கோப்புகலை தற்போதுள்ள அடைவில்\n"
"மட்டும் பார்க்க வேண்டும் என்றால்.</p>\n"
"<p>கோப்பு தேர்வு உங்கள் அலங்காரத்தைகூட ஞாபக வைத்து கொள்ளும்.</strong></p>\n"
#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>இரண்டு பார்வை -அல்லது இன்னும் அதிகமாக வைத்து கொள்ளலாம்- கேடில் உள்ள ஒரேமாதிரியான "
"ஆவணங்கள். தொகுப்புகள் \n"
"இரண்டிலும் பிரதிபலிக்கும்.</p>\n"
"<p>ஆவணத்தின் மற்றொரு பகுதியை பார்ரக மேலும் கீழும் நகர்த்தலாம், \n"
"இடவலமாக <strong>பிரிப்பதற்கு Ctrl+Shift+T</strong> ஐ\n"
"அழுத்தவும் </p>\n"
#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>F8<strong>அழுத்தவும்</strong> அல்லது <strong>Shift+F8</strong> முந்தைய/அடுத்த "
"சட்டகத்திற்கு \n"
"மாற்றவும்</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ஆகச் &சேமி..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&சாளரம்"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&சேமி:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "நீக்கப்பட்டது"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&சேமி:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "நீக்கப்பட்டது"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "தலைப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "கோப்புகள் :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "திருத்து..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "கருவிப்பட்டி"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "துவங்குகிறது"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "கருவிப்பட்டி"
#~ msgid "Unnamed Session"
#~ msgstr "பெயரிடப்படாத அமர்வு"
#~ msgid "Session (%1)"
#~ msgstr "அமர்வு (%1)"
#, fuzzy
#~ msgid "No session selected to open."
#~ msgstr "திறப்பதற்கு எந்த அமர்வும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை!"
#, fuzzy
#~ msgid "No Session Selected"
#~ msgstr "அமர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify Name for Current Session"
#~ msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடு"
#, fuzzy
#~ msgid "Session name:"
#~ msgstr "அமர்வின் பெயர்"
#, fuzzy
#~ msgid "To save a new session, you must specify a name."
#~ msgstr "ஒரு புதிய அமர்வை சேமிக்க, நீங்கள் ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவேண்டும்!"
#~ msgid "Missing Session Name"
#~ msgstr "அமர்வு பெயர் இல்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify New Name for Current Session"
#~ msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கு ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடு"
#, fuzzy
#~ msgid "To save a session, you must specify a name."
#~ msgstr "ஒரு அமர்வை சேமிக்க, நீங்கள் ஒரு பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்!"
#~ msgid "&Always use this choice"
#~ msgstr "&எப்போதும் இந்த வாய்ப்பை பயன்படுத்து"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&விரைவாக திறத்தல்"
#~ msgid "Manage Sessions"
#~ msgstr "அமர்வுகளை நிர்வகித்தல்"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify New Name for Session"
#~ msgstr "அமர்வுக்கான ஒரு புதிய பெயரைக் குறிப்பிடவும்"
#~ msgid "&Manage..."
#~ msgstr "&சரிசெய்..."
#~ msgid "&Quick Open"
#~ msgstr "&விரைவாக திறத்தல்"
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "தொகுப்பியை தேர்வுச்செய்..."
#, fuzzy
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
#~ msgstr "&புதிய அமர்வை துவக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "New Kate Session"
#~ msgstr "புதிய அமர்வு"
#, fuzzy
#~ msgid "New Anonymous Session"
#~ msgstr "புதிய அமர்வு"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload Session List"
#~ msgstr "புதிய அமர்வு"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a name for the new session"
#~ msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கு ஒரு புதிய பெயரைக் குறிப்பிடு"
#, fuzzy
#~ msgid "Session exists"
#~ msgstr "அமர்வுகள்"
#~ msgid "&TDE Scripts"
#~ msgstr "&கேடியி குறுநிரல்கள்"
#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
#~ msgstr "அனைத்து கட்டளைத் தொடர்களையும் காட்டி அவற்றை இயக்க முடியும்"
#~ msgid ""
#~ "Do not handle the changes now. You will be prompted when individual "
#~ "documents are focused."
#~ msgstr ""
#~ "மாற்றங்களை இப்போது கையாள வேண்டாம். தனிப்பட்ட ஆவணங்கள் கவனிக்கப்படும்போது நீங்கள் "
#~ "நினைவுறுத்தப்படுவீர்கள்."
#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process"
#~ msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட யுனிக்ஸ் செயலிகளை kபதிப்பாளனுடன் பயன்படுத்து"
#~ msgid ""
#~ "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try "
#~ "running it again, the current process will get the focus, and open any "
#~ "files you requested to be opened. If it is checked, each time you start "
#~ "Kate, a new UNIX process will be started."
#~ msgstr ""
#~ "இது தேர்வாகவில்லையென்றால், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட யுனிக்ஸ் செயலிகளை kபதிப்பாளன் "
#~ "பயன்படுத்தாது. புதிய கோப்புகளுடன் துவக்கப்பட்டால், தானாக நடப்பில் உள்ள சாளரம் "
#~ "முன்னுக்கு வரும். இது தேர்வாகியிருந்தால், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட யுனிக்ஸ் செயலிகளை "
#~ "kபதிப்பாளன் பயன்படுத்தும்."
#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)"
#~ msgstr "புதிய kபதிப்பாளன் செயலை உருவாக்கு (கொடாநிலை இதுவல்ல)"
#~ msgid "Open a new Kate window"
#~ msgstr "புதிய kபதிப்பாளன் சாளரத்தை திற"
#~ msgid ""
#~ "Start Kate with a given session, starts new kate process, too. If session "
#~ "exists, it will be loaded, else it will be created."
#~ msgstr ""
#~ "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வில் Kateஐ துவக்கு, புதிய kate செயலையும் துவக்குகிறது. அமர்வு "
#~ "ஏற்கெனவே இருந்தால், அது ஏற்றப்படும், அல்லது உருவாக்கப்படும்."
#~ msgid ""
#~ "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to "
#~ "specify a file too."
#~ msgstr ""
#~ "செருகல் மூலம் kபதிப்பாளனை துவக்க அனுமதி. இது பெரும்பாலும் ஒரு கோப்புடன் தரப்படும்"