|
|
|
# translation of libtaskmanager.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdebase/libtaskmanager/cs/>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:808
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr "změněno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
msgstr "Pok&ročilé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:76
|
|
|
|
msgid "To &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Na &plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:80
|
|
|
|
msgid "&To Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Na současnou p&lochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:91
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Přesunout"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
|
msgstr "Změnit veliko&st"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
msgstr "Mi&nimalizovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximalizovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:105
|
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
|
msgstr "Z&arolovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Move Task Button"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout tlačítko úlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:145
|
|
|
|
msgid "All to &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Vše na plo&chu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:147
|
|
|
|
msgid "All &to Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Vše na s&oučasnou plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize All"
|
|
|
|
msgstr "Mi&nimalizovat vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize All"
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximalizovat vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:188
|
|
|
|
msgid "&Restore All"
|
|
|
|
msgstr "&Obnovit vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:203
|
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
|
msgstr "Za&vřít vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
|
msgstr "Podržet n&ad ostatními"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
|
msgstr "Podržet pod ostatní&mi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:224
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Na celou o&brazovku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Všechny plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
|
|
#~ msgstr "Za&vřít vše"
|