|
|
|
|
# translation of kate.po to Mongolian
|
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:41+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Санлигийн Бадрал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Badral@openmn.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:242 app/kateapp.cpp:406 app/kwritemain.cpp:686
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:323
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
|
|
|
|
|
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/kateconfigdialog.cpp:279
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Програм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Ерөнхий тохируулга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Show full path in title"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүтэн &замыг гарчигт харуулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
|
|
|
|
|
"window caption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт "
|
|
|
|
|
"харагдана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show s&ession name in title"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүтэн &замыг гарчигт харуулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
|
|
|
|
|
#| "window caption."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
|
|
|
|
|
"caption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт "
|
|
|
|
|
"харагдана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файлуудыг цагаан толгойн дарааллаар эрэмбэлэх."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ тохируулга сонгогдсоноор нээгдсэн файлын бүтэн зам гарчиг самбарт "
|
|
|
|
|
"харагдана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Харьцаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "&Number of recent files:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шинэхэн файлуудын тоо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
|
|
|
|
|
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
|
|
|
|
|
"truncated and some items forgotten.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Кате-н \"файл\" цэсэнд харагдах шинэхэн файлуудын тоог өгнө үү.<p>Хэрвээ "
|
|
|
|
|
"та идэвхтэй утгаас доош утга өгвөл, жагсаалт таслагдах ба зарим элементүүд "
|
|
|
|
|
"хаягдана гэдгийг <strong>анхаарна уу! </strong></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
|
|
|
|
|
"currently opened instance of Kate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримттай &консолыг тэнцвэржүүлэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
|
|
|
|
|
"directory of the active document when started and whenever the active "
|
|
|
|
|
"document changes, if the document is a local file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ тохируулга сонгогдсоноор, консол үүсгэгдэхэд идэвхтэй дотоод баримтыг "
|
|
|
|
|
"агуулах лавлах руу шууд шилжинэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|
|
|
|
msgstr "Гадаад процессуудаар файл өөрчилөгдөхын &сануулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
|
|
|
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
|
|
|
|
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
|
|
|
|
|
"that file gains focus inside Kate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Meta-Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
|
|
|
|
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
|
|
|
|
|
"document has not changed when reopened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "(never)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid " day(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:223
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Elements of Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Include &window configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Цонхны тохируулга &сэргээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|
|
|
|
"Kate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Хэрвээ та бүх харагдалтууд ба жаазыг Кате-н эхлэлд сэргээх бол энэ "
|
|
|
|
|
"тохируулгыг идэвхжүүлнэ үү"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Start new session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:236
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Load last-used session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "&Manually choose a session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:256
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Do not save session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:257
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "&Ask user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "File Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл сонголт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "File Selector Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл сонголт тохируулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Document List"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:289
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Document List Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Нээх баримт."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Плугин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Плугин-Удирдлага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:271 app/katemainwindow.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Боловсруулагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Сэтгэгдэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
|
|
|
|
|
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энд бүх Кате-өргөтгөлүүд харагдана. Хирээслэгдсэн өргөтгөлүүд ачаалагдсан ба "
|
|
|
|
|
"Кате-н дараагийн эхлэлд идэвхижинэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconsole.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
|
|
|
|
|
"contained commands with your user rights."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconsole.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Pipe to Console?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconsole.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Pipe to Console"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:395
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
|
|
|
|
|
"your changes or discard them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>'%1' баримт өөрчилөгдсөн ба хадгалагдаагүй байна.<p>Та хадгалахыг хүсэж "
|
|
|
|
|
"байна уу?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:397
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Хадгалагдаагүй баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Reopening files from the last session..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сүүлийн суултаас файлууд буцааж нээх..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:491
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Starting Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Програмын эхлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Failed to expand the command '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Kate External Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Edit External Tool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:440
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Label:"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:455
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "S&cript:"
|
|
|
|
|
msgstr "КДЭ-С&крипт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
|
|
|
|
|
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
|
|
|
|
|
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
|
|
|
|
|
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
|
|
|
|
|
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
|
|
|
|
|
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
|
|
|
|
|
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
|
|
|
|
|
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
|
|
|
|
|
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
|
|
|
|
|
"current document.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
|
|
|
|
|
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "&Mime types:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
|
|
|
|
|
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
|
|
|
|
|
"from known mimetypes, press the button on the right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:507
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save:"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:511
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:511
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримтын лавлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:511
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
|
|
|
|
|
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
|
|
|
|
|
"application like, for example, an FTP client."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "&Command line name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
|
|
|
|
|
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
|
|
|
|
|
"tabs in the name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:538
|
|
|
|
|
msgid "You must specify at least a name and a command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:567
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Шинэ төсөл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:575
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Э-&захиа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Separator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Sort &By"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:144
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move File Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move File Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid "Opening Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Document Name"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаяг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Manual Placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:434
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (modified) байна!</b><br />"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:436
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (created) байна!</b><br />"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:438
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (deleted) байна!</b><br />"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid "&Enable background shading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:681
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Viewed documents' shade:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:686
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Modified documents' shade:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:693
|
|
|
|
|
msgid "&Sort by:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
|
|
|
|
|
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
|
|
|
|
|
"recent documents have the strongest shade."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:707
|
|
|
|
|
msgid "Set the color for shading viewed documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:709
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
|
|
|
|
|
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:714
|
|
|
|
|
msgid "Set the sorting method for the documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Current Document Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримтын лавлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
|
|
|
|
|
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
|
|
|
|
|
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
|
|
|
|
|
"behave."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Та энд харахыг хүссэн лавлахын замыг өгнө үү.<p>Хэрвээ урьд нь хэрэглэж "
|
|
|
|
|
"байсан зам ахин хэрэглэх бол та баруун суман дээр дараад замыг сонгоно уу. "
|
|
|
|
|
"<p>Оруулах талбар оролтыг автомат бүрэн гүйцээх боломжтой. Та хулганы баруун "
|
|
|
|
|
"товшуураа дараад ямар харьцаагаар гүйцээхийг өгнө үү."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
|
|
|
|
|
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
|
|
|
|
|
"last filter used, toggle on the filter button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Энд та харуулах файлуудыг хязгаарлах зорилгоор файлын нэрийн шүүлтүүр "
|
|
|
|
|
"өгнө.<p>Хэрвээ та шүүлтүүхийг устгахыг хүсвэл та зүгээр л зүүн тал дахь "
|
|
|
|
|
"шүүлтүүр товчины тусламжтайгаар хаана уу.<p>Сүүлийн шүүлтүүрийг ахин "
|
|
|
|
|
"хэрэглэхийг хүсвэл шүүлтүүр товчийг ахин дар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
|
|
|
|
|
"last filter used when toggled on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Энэ товч файлын нэрийн шүүлтүүрийг устгана. Дахин ажилуулахад сүүлд "
|
|
|
|
|
"хэрэглэсэн шүүлтүүр ахин хэрэглэгдэнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүүлийн шүүлтүүрийг хэрэглэх (\"%1\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Шүүлтүүр устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:535
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Багаж самбар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid "A&vailable actions:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Байгаа үйлдүүд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:538
|
|
|
|
|
msgid "S&elected actions:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сонгосон үйлдлүүд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "Auto Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Автомат тэнцвэржүүлэлт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "When a docu&ment becomes active"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт идэвхижингүүт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "When the file selector becomes visible"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл сонгогч цонх харагдангуут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "Remember &locations:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүүлд &зочилсон хаягуудыг хадгалах:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:562
|
|
|
|
|
msgid "Remember &filters:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шүүлтүүр хадгалах:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:570
|
|
|
|
|
msgid "Restore loca&tion"
|
|
|
|
|
msgstr "&Замын тохиргоо сэргээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Restore last f&ilter"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүүлийн шүүлтүүр &сэргээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:591
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
|
|
|
|
|
"box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Сонголт жагсаалтын хаягийн түүхэнд хичнээн байрлал хадгалахыг тогтоох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:596
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Сонголт жагсаалтын шүүлтүүрийн түүхэнд хичнээн шүүлт хадгалахыг тогтоох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
|
|
|
|
|
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
|
|
|
|
|
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
|
|
|
|
|
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
|
|
|
|
|
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Хэзээ идэвхитэй баримт байгаа лавлах руу шилжихыг тогтоох тохиргоо. "
|
|
|
|
|
"<p>Автомат тэнцвэржүүлэлт бол \"тохилог\" арга энэ нь файл сонгох цонх "
|
|
|
|
|
"харагдаж байхад шилжилт эхлээд гүйцэтгэгдэнэ гэсэн үг.<p>Ямар ч сонголт "
|
|
|
|
|
"стандартаар асаагдаагүй. Та багаж самбар дахь идэвхжүүлэх товчийг дарж "
|
|
|
|
|
"тэнцвэржүүлэлтийг гараар үргэлж хийх боломжтой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:610
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
|
|
|
|
|
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
|
|
|
|
|
"the TDE session manager, the location is always restored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Хэрвээ энэ тохируулга асаалттай бол (стандарт нь), Кате эхлүүлэнгүүт "
|
|
|
|
|
"сүүлд зочилсон хаяг эргэн дуудагдах болно. <p><strong>Анхаар</strong>: "
|
|
|
|
|
"Хэрвээ суулт КДЭ-суулт удирдагчаар удирдагдаж байвал, хамгийн сүүлд зочилсон "
|
|
|
|
|
"хаяг автоматаар сэргээгдэнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefileselector.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
|
|
|
|
|
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
|
|
|
|
|
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
|
|
|
|
|
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
|
|
|
|
|
"location if on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Хэрвээ энэ тохируулга асаалттай бол (стандарт нь), Кате эхлүүлэнгүүт "
|
|
|
|
|
"хамгийн сүүлд орсон шүүлтүүр эргэн дуудагдах болно. <p><strong>Анхаар</"
|
|
|
|
|
"strong>: Хэрвээ суулт КДЭ-суулт удирдагчаар удирдагдаж байвал, хамгийн сүүлд "
|
|
|
|
|
"хэрэглэгдсэн шүүлтүүр автоматаар сэргээгдэнэ. <p><strong>Үүнээс гадна "
|
|
|
|
|
"анхаарах зүйл</strong>: Автомат тэнцвэржүүлэлтийн зарим тохируулгын хувьд "
|
|
|
|
|
"сүүлд сэргээгдсэн хаяг дарж бичигдэж болно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлууд дотроос хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Pattern:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загвар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэв:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлууд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Hide errors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлууд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Recursive"
|
|
|
|
|
msgstr "Рекурсээр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
|
|
|
|
|
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
|
|
|
|
|
"expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
|
|
|
|
|
"characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
|
|
|
|
|
"the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\<"
|
|
|
|
|
"</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\></b> - Matches the end of "
|
|
|
|
|
"a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The "
|
|
|
|
|
"preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is "
|
|
|
|
|
"matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one "
|
|
|
|
|
"or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly "
|
|
|
|
|
"<i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</"
|
|
|
|
|
"i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at "
|
|
|
|
|
"most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
|
|
|
|
|
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, "
|
|
|
|
|
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
|
|
|
|
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Та энд хайлт хийх энгийн илэрхийлэлээ өгнө үү.<br>Боломжит Мета тэмдэгтүүд:"
|
|
|
|
|
"<br><b>.</b> - Тэмдэгт бүр<br><b>^</b> - Мөрийн эхлэл<br><b>$</b> - Мөрийн "
|
|
|
|
|
"төгсгөл<br><b>\\\\\\<</b> - Үгийн эхлэл<br><b>\\\\\\></b> - Үгийн "
|
|
|
|
|
"төгсгөл<br><br>Дараах давталтын үйлдэлүүд боломжтой:<br><b>?</b> - Өмнөх "
|
|
|
|
|
"элемент хамгийн ихдээ нэг<br><b>*</b> - Өмнөх элемент огт үгүй эсвэл "
|
|
|
|
|
"үргэлж<br><b>+</b> - Өмнөх элемент нэг эсвэл хэд хэдэн удаа<br><b>{<i>n</i>}"
|
|
|
|
|
"</b> - Өмнөх элемент яг <i>n</i> удаа<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Өмнөх элемент "
|
|
|
|
|
"<i>n</i> удаа эсвэл үргэлж<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Өмнөх элемент хамгийн "
|
|
|
|
|
"ихдээ <i>n</i> удаа<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Өмнөх элемент ядаж <i>n</"
|
|
|
|
|
"i> удаа,<br> харин хамгийн ихдээ <i>m</i> удаа.<br>Цаашилбал, буцах "
|
|
|
|
|
"холбоосуудын хаалтанд хийсэн гишүүн илэрхийлэлүүд <br>\\\\ тэмдэгээр<i>n</i> "
|
|
|
|
|
"хүрэх боломжтой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
|
|
|
|
|
"You may give several patterns separated by commas."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Та хайхыг хүссэн файлынхаа нэрний хэвийг өгнө үү.\n"
|
|
|
|
|
"Та мөн олон хэвийг таслалаар зааглаад өгч болно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
|
|
|
|
|
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
|
|
|
|
|
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
|
|
|
|
|
"to search for."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Та загварын хэвийг жагсаалт талбараас сонгож болох ба түүнийг\n"
|
|
|
|
|
"энд боловсруулна. Хэв дэх %s стринг загвар оролтоор орлуулагдана.\n"
|
|
|
|
|
"Тиймээс энгийн илэрхийлэл дүрслэлээр хайх хэрэгтэй болдог."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
|
|
|
|
|
msgstr "Та хайх файлаа байгаа лавлахыг өгнө үү."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:243
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Check this box to search in all subfolders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Хэрвээ та дэд лавлахуудад хайхыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхжүүлнэ үү."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:245
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт "
|
|
|
|
|
"харагдана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
|
|
|
|
|
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
|
|
|
|
|
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
|
|
|
|
|
"as part of the expression."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
|
|
|
|
|
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
|
|
|
|
|
"on the item to show the respective line in the editor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"grep-н үр дүнгүүд энд жагсаагдана. Та файлын нэрийн ба мөрийн\n"
|
|
|
|
|
"дугаарын жагсаалт талбараас сонгоод мөрүүдийг засварлагчид\n"
|
|
|
|
|
"харуулахын тулд энтэр товчилуур дарах эсвэл элементэн дээр давхар товшилт "
|
|
|
|
|
"хийнэ үү."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
|
|
|
|
|
"be displayed at the end of the search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Алдаа:</strong><p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:494
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Grep Tool Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Grep хэрэгслийн алдаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Email Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиа файлууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "&Show All Documents >>"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүх баримтуудыг &харуулах >>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "&Mail..."
|
|
|
|
|
msgstr "Э-&захиа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
|
|
|
|
|
"more documents to send, press <strong>Show All Documents >></"
|
|
|
|
|
"strong>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Идэвхтэй баримтыг э-шуудангаар илгээхийг хүсвэл <strong>Э-захиа</"
|
|
|
|
|
"strong>дээр дарна уу <p>Олон баримт илгээхээр сонгох бол<strong>Бүх баримт "
|
|
|
|
|
"харуулах >></strong> дээр дарна уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "&Hide Document List <<"
|
|
|
|
|
msgstr "Баримт жагсаалт &далдлах <<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Сонгосон баримтуудыг илгээхдээ <strong> Э-захиа</strong> дээр дарна уу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "Set encoding for the file to open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid "Navigate to this line"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ мөр лүү очих"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "Navigate to this column"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ багана руу очих"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Read the contents of stdin"
|
|
|
|
|
msgstr "stdin -ы агуулгыг унших."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Нээх баримт."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
|
|
|
msgstr "Кате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Кате- Өргөтгөсөн текст боловсруулагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2001, Кате-Зохиогчид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Удирдагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
|
|
|
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Хөгжүүлэгч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
|
|
|
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Гайхалтай буферын систем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
|
|
|
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварлах тушаалууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
|
|
|
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tests, ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
|
|
|
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Хөгжүүлэгч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "KWrite Author"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite-Зохиогч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite -н KParts -руу гаргалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite-н түүхийн үйлдэл рүү буцах, Kspell-холболт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
|
|
|
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
|
|
|
msgstr "XML-дүрэм онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
|
|
|
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
|
|
|
msgstr "Алдаа засвар ба илүү..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
|
|
|
msgstr "RPM Spec-файлууд, Perl, Diff ба бусад файлын онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
|
|
|
msgstr "VHDL онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
|
|
|
msgstr "SQL онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
|
|
|
msgstr "Ferite-н автомат онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
|
|
|
msgstr "ILERPG-н автомат онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
|
|
|
msgstr "LaTeX-н автомат онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
|
|
|
msgstr "Makefiles, Python -н автомат онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
|
|
|
msgstr "Python -н автомат онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Схемийн автомат онцгойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
|
|
|
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-түлхүүр үг/Өгөгдлийн төрөл жагсаалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
|
|
|
msgstr "Найрсаг тусламж"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
|
|
|
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
|
|
|
msgstr "Энд дурьдахад мартагдсан бүх хувь нэмэр оруулагчид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:214 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ баримт үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Хуучин баримт нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:252 app/kwritemain.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|
|
|
|
"open them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энд саяхан нээгдсэн баримтуудын жагсаалт бий. Эдгээр файлууд эндээс "
|
|
|
|
|
"хялбархан нээгдэнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Save A&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бүгдийг хадгалах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:255
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүх нээлттэй өөрчилөгдсөн баримтуудыг хадгадах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Close the current document."
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Clos&e All"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүгдийг &хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Close all open documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүх нээлттэй баримтыг хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
|
|
|
|
|
msgstr "Нэг эсвэл хэд хэдэн нээлттэй баримтыг Э-шуудангийн хавсралтаар илгээх."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ цонхыг хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ Кате харагдалт үүсгэх (ижил баримтын жагсаалттай шинэ цонх)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Launch external helper applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Open W&ith"
|
|
|
|
|
msgstr "&Цуг нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|
|
|
|
"type, or an application of your choice."
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримтыг өөрийн сонгосон өөр хэрэглээний програмаар нээх."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:284 app/kwritemain.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ програмын хувьд гарын богино тушаал тохируулах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:287 app/kwritemain.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Багаж самбарт харагдах товч тогтоох."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|
|
|
|
msgstr "Энд энэ програмын янз бүрийн төрх засварлах бүрэлдэхүүнийг тохируулна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "&Pipe to Console"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
|
|
|
msgstr "Үүгээр хэрэглээтэй холбоотой ашигтай зөвлөмж өгөгдөнө."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
|
|
|
msgstr "Үүгээр боломжит өргөтгөлүүд (плугин) хувьд тусламж файлууд харагдана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:311
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шинэ төсөл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Бүгдийг хадгалах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:317
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Э-&захиа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Re&load"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Acti&vate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Toggle read &only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:327
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Do&wn"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sele&ct session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
|
|
|
|
|
"%1 [*]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:643
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Бусад..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:653
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Бусад..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Application '%1' not found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:670
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application Not Found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Програм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:698
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|
|
|
|
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Идэвхтэй баримт хараахан хадгалагдаагүй байгаа тул шуудангийн "
|
|
|
|
|
"хавсралтаарилгээгдэх боломжгүй байна.<p>Та баримтыг хадгалаад "
|
|
|
|
|
"үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:701
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
|
|
|
msgstr "Зөвхөн урьдаар хадгалагдсан файлууд л илгээгдэнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:709 app/katemainwindow.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файл хадгалагдаагүй байна. Та таньд бичих эрх байгаа эсэхээ шалгана уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
|
|
|
|
|
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
|
|
|
|
|
"it before sending it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Идэвхтэй файл: <br><strong>%1</strong> <br>өөрчилөгдсөн. Өөрчилөлтүүд "
|
|
|
|
|
"хавсралтаар хамт илгээгдэхгүй. <p>Та баримтыг хадгалаад илгээхийг хүсэж "
|
|
|
|
|
"байна уу?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:723
|
|
|
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
|
|
|
msgstr "Илгээхийн өмнө хадгалах?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:723
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:140
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэгсэл-Харалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Show Side&bars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Hide Side&bars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 харуулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:465
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Харьцаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Make Non-Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Make Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:469
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
|
msgstr "Боловсруулагч сонгох..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:475
|
|
|
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Top Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:779
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
|
|
|
|
|
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
|
|
|
|
|
"need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show "
|
|
|
|
|
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
|
|
|
|
|
"with the assigned shortcuts.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Нээх баримт."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
|
|
|
|
|
"if there are no more unhandled documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
|
|
|
|
|
"dialog if there are no more unhandled documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
|
|
|
|
|
"no more unhandled documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
|
|
|
|
|
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Status on Disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr " - Өөрчилөгдсөн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
|
|
|
|
|
"for the selected document, and shows the difference with the default "
|
|
|
|
|
"application. Requires diff(1)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not save the document \n"
|
|
|
|
|
"'%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
|
|
|
|
"your PATH."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Save As (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сонгосон:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "&Abort Closing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
|
|
|
|
|
"before closing?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>'%1' баримт өөрчилөгдсөн ба хадгалагдаагүй байна.<p>Та хадгалахыг хүсэж "
|
|
|
|
|
"байна уу?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Програм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Төслүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Se&lect All"
|
|
|
|
|
msgstr "Сонголт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
|
|
|
|
|
"want to proceed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:823
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:825
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:826
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:843
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:844
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Name Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch to the new session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шинэ төсөл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Create a new session and switch to it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Бүгдийг хадгалах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
|
|
|
|
|
"into a new session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Э-&захиа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Rename the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Activate the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Toggle read only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only session, "
|
|
|
|
|
"you can work as usual but the list of documents in the session will not be "
|
|
|
|
|
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
|
|
|
|
|
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:247
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Move up the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Move down the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:380
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:723
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
|
|
|
|
|
"removed if you choose \"Delete\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close Current Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Идэвхтэй харагдалт хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
|
|
|
msgstr "&Босоогоор хуваах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй дэлгэцийг босоогоор хоёр хэсэгт хуваах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хэвтээгээр хуваах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй дэлгэцийг хэвтээгээр хоёр хэсэгт хуваах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Идэвхтэй харагдалт хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Close the currently active splitted view"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй хуваалттай харагдалт хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Next View"
|
|
|
|
|
msgstr "Дараачийн харагдалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
|
|
|
msgstr "Дараачийн хуваалттай харагдалтыг идэвхжүүлэх."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Previous View"
|
|
|
|
|
msgstr "Өмнөх харагдалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
|
|
|
msgstr "Өмнөх хуваалттай харагдалтыг идэвхжүүлэх."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open a new tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ Кате-цонх нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:324 app/kateviewspace.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid " INS "
|
|
|
|
|
msgstr " INS "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:329 app/kateviewspace.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid " NORM "
|
|
|
|
|
msgstr " NORM "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
|
|
|
msgstr " Мөр: %1 Багана: %2 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid " R/O "
|
|
|
|
|
msgstr " R/O "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid " OVR "
|
|
|
|
|
msgstr " OVR "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid " BLK "
|
|
|
|
|
msgstr " BLK "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
|
|
|
|
|
"please check your TDE installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"КДЭ-текст боловсруулагч бүрэлдэхүүн олдсонгүй.\n"
|
|
|
|
|
"Та өөрийн КДЭ-суултыг шалгана уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Use this to close the current document"
|
|
|
|
|
msgstr "Та идэвхтэй баримтыг хаахдаа үүнийг хэрэглэнэ үү."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Use this command to print the current document"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ тушаалаар та идэвхтэй баримтыг хэвлэж чадна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Use this command to create a new document"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ тушаалаар та шинэ баримт үүсгэж чадна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ тушаалаар та хэдийнэ байгаа баримтыг боловсруулахаар нээнэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Create another view containing the current document"
|
|
|
|
|
msgstr "Одоо идэвхтэй байгаа баримт агуулсан шинэ харагдалт үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose Editor Component..."
|
|
|
|
|
msgstr "Боловсруулагч бүрэлдэхүүн сонгох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандарт боловсруулагч бүрэлдхүүний системийн алсын тохируулга хийх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Close the current document view"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй баримт харалт хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлөв самбарын харагдах/далдлагдах эсэхэд энэ тушаалыг хэрэглэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Sho&w Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Зам х&аруулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Hide Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Цонхны бичээст баримтын бүтэн замыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
|
|
|
|
|
"for the current user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "KWrite"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "KWrite - Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite -Текст боловсруулагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:700
|
|
|
|
|
msgid "Choose Editor Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Боловсруулагч бүрэлдэхүүн сонгох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kateui.rc:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Document"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kateui.rc:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sess&ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kateui.rc:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
|
|
|
|
|
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
|
|
|
|
|
"dialog,\n"
|
|
|
|
|
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Кате энгийн болон бэрх бүх төрлийг авах сайхан өргөтгөл нийлүүлж байна.</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Та энэ өргөтгөлийг тохируулга цонхонд өөрийн хэрэгцээний хирээр асааж "
|
|
|
|
|
"унтрааж болно.\n"
|
|
|
|
|
"Үүний тулд та цэснээс <strong>Тохируулга -> Кате тохируулах...</strong> "
|
|
|
|
|
"сонгоно уу.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
|
|
|
|
|
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><strong>Strg+T</strong>-г дарж та тэмдэгтийг түүчээний баруун зүүн тал \n"
|
|
|
|
|
"руу зөөж болно.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
|
|
|
|
|
"syntax highlighting.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>ТА идэвхтэй баримтыг HTML-файлаар гаргаж бүүр дүрмийн онцгойлолт\n"
|
|
|
|
|
"оруулж болно.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Та үүний тулд <strong>файл -> Экспорт -> HTML...</strong>-г сонгоно "
|
|
|
|
|
"уу</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:24
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
|
|
|
|
|
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
|
|
|
|
|
"can display any open document.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
|
|
|
|
|
"strong></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Та Кате боловсруулагчийн харагдалтын цонхыг босоо хэвтээ дураараа\n"
|
|
|
|
|
"хувааж болно. Тал цонх бүр төлөв самбар агуулах ба нээлттэй баримт \n"
|
|
|
|
|
"бүрийг харуулж чадна.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Та зүгээр л <br><strong>Харах -> Хуваах [ Хэвтээ | Босоо ]</strong> "
|
|
|
|
|
"сонгоно уу</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
|
|
|
|
|
"em>)\n"
|
|
|
|
|
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
"main window.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
|
|
|
|
|
"\"</strong> at\n"
|
|
|
|
|
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
|
|
|
|
|
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
|
|
|
|
|
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
|
|
|
|
|
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
|
|
|
|
|
"dialog.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
|
|
|
|
|
"within\n"
|
|
|
|
|
"Kate.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
|
|
|
|
|
"configured\n"
|
|
|
|
|
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
|
|
|
|
|
"choose any application on your system.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
|
|
|
|
|
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
"configuration dialog.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
|
|
|
|
|
"from\n"
|
|
|
|
|
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
|
|
|
|
|
"em>\n"
|
|
|
|
|
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
|
|
|
|
|
"strong>\n"
|
|
|
|
|
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
|
|
|
|
|
"be displayed\n"
|
|
|
|
|
"in the active frame.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
|
|
|
|
|
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
|
|
|
|
|
"g</code>\n"
|
|
|
|
|
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
|
|
|
|
|
"current\n"
|
|
|
|
|
"line.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
|
|
|
|
|
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:100
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
|
|
|
|
|
"view.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
|
|
|
|
|
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
|
|
|
|
|
"current folder.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
|
|
|
|
|
"Editing\n"
|
|
|
|
|
"in either will be reflected in both.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
|
|
|
|
|
"other\n"
|
|
|
|
|
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
|
|
|
|
|
"horizontally.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
|
|
|
|
|
"next/previous frame.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kate тохируулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Бүгдийг хадгалах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хавтас устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хавчуурга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New Window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэргүй %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Файлууд:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Э-&захиа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шинэ &харагдалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хэрэгслээс суллах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Багаж самбар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed Session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session (%1)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No session selected to open."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Сонгосон:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Session Selected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Сонгосон:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specify Name for Current Session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Баримт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Sessions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Manage..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Э-&захиа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Editor..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Боловсруулагч сонгох..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Kate Session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Anonymous Session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reload Session List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session exists"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Суулт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&TDE Scripts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "КДЭ-С&крипт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Байгаа бүх скриптүүдийг харуулж ажиллуулахад боломжтой болго."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кате нэгээс илүү &Юникс процесс хэрэглэхийг зөвшөөрнө"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try "
|
|
|
|
|
#~ "running it again, the current process will get the focus, and open any "
|
|
|
|
|
#~ "files you requested to be opened. If it is checked, each time you start "
|
|
|
|
|
#~ "Kate, a new UNIX process will be started."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Хэрвээ энэ тохируулга хаагдвал Кате зөвхөн Юникс процессууд хэрэглэнэ."
|
|
|
|
|
#~ "Хэрвээ та дахин эхлүүлэхийг оролдвол илэвхитэй ажиллаж буй процесс "
|
|
|
|
|
#~ "идэвхижих ба нээхийн хүссэн файлууд тэнд нээгдэнэ. Хэрвээ энэ тохируулга "
|
|
|
|
|
#~ "нээлттэй бол эхлэл бүрд Кате шинэ процессоор эхлэнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шинэ Кате-цонх нээх (Стандартаар идэвхжээгүй байдаг)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open a new Kate window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шинэ Кате-цонх нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to "
|
|
|
|
|
#~ "specify a file too."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Кате-г өргөтгөл модулиараа иницлагдахыг хүсэх. Хамгийн магадлалтайгаар "
|
|
|
|
|
#~ "та файл өгөх хэрэгтэй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New Project..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Шинэ төсөл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Open Project..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төсөл &нээх..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төсөл &хадгалах..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Идэвхтэй файлыг х&аах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kate Project Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кате Төслийн файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Kate Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кате төсөл нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start&up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Програмын эхлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reopen &projects at startup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Програмын эхлэл дээр &төслүүдийг шинээр нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "R&eopen files at startup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Програмын эхлэл дээр &файлуудыг шинээр нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when "
|
|
|
|
|
#~ "you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-"
|
|
|
|
|
#~ "existent files will not be opened."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Хэрвээ энэ тохируулга идэвхжисэн бол Кате сүүлийн удаа нээлттэй байгаад "
|
|
|
|
|
#~ "хаагдсан файлуудыг нээхийг оролдоно. Боломжтой бол түүчээний байрлал "
|
|
|
|
|
#~ "сэргээгдэнэ. Байхгүй болсон файлууд нээгдэхгүй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Directories/Files to Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лавлахууд/Файлууд төсөл рүү нэмэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шинэ төсөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төслийн төрөл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төслийн нэр:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project file:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төслийн файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a project name and file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Та төслийн нэр болон файлыг оруулах ёстой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төсөл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project Folder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төсөл файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Folders/Files..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лавлахууд/Файлууд нэмэх..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "F&ind:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Төсөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лавлах:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<br><code>%1</code><br>Баримт өөр процессоор дискэнд өөрчилөгдлөө."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<br><code>%1</code><br>Баримт өөр процессоор дискэнд үүсгэгдлээ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another "
|
|
|
|
|
#~ "program."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<br><code>%1</code><br>Баримт өөр процессоор дискэнд устгагдлаа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contents &Plugins"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Плугины агуулга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files to load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ачаалах файлууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing documents ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бүх нээлттэй баримтыг хаах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Comma&nd:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сэтгэгдэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default GUI mode for new windows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шинэ цонхны стандарт GUI горим:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toplevel Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дээд шатны горим:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Childframe Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүү жаазны горим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab Page Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tab хуудсын горим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IDEAL Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ТУЙЛЫН Горим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Line: 1 Col: 0 "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Мөр: 1 Багана: 0 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Betatest"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бета тест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Available:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Байгаа:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When a document is o&pened"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Баримт нээгдэнгүүт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compile Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төсөл хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project Directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төслийн лавлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лавлах устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Show content when resizing views"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хэмжээ өөрчилөгдөхөд агуулгыг &харуулах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If this is disabled, resizing views will display a <i>rubberband</i> to "
|
|
|
|
|
#~ "show the new sizes until you release the mouse button."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ЭНэ тохируулга хаагдвал таныг хулганы товшуураа автал хэмжээ өөрчилөлтөд "
|
|
|
|
|
#~ "<i>налархай жааз</i>-аар харагдана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тайлбар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зохиогч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "License"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лиценз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Shows all available tool views and allows showing and hiding of them."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Бүх байгаа хэрэгсэл програмыг харуулах; Энд харагдалтуудыг харуулах эсвэл "
|
|
|
|
|
#~ "үгүй эсэхийг энд тохируулна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dateiliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find in Files..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "In Dateien suchen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Look up text in a selection of files in a given directory (and below)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sucht nach Text in einer Auswahl von Dateien in einem bestimmten "
|
|
|
|
|
#~ "Verzeichnis (und seinen Unterverzeichnissen)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Full-Screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vollbildanzeige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This allows you to show/hide certain tool view dock areas."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Энд та сулласан хэрэгсэл програмын хэсгийг харуулах далдлах эсэхийг "
|
|
|
|
|
#~ "тохируулна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modern Style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Moderner Stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Classic Style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klassischer Stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Choose how you want the toolviews managed.<BR><ul><li><b>Modern Style</b> "
|
|
|
|
|
#~ "The toolviews will behave similiar to the views in Konqueror's navigation "
|
|
|
|
|
#~ "panel.</li><li><b>Classic Style</b> The toolviews (filelist, "
|
|
|
|
|
#~ "fileselector, ...) can be docked anywhere and made floating.</li></ul>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Hier können Sie auswählen, wie die Dienstprogramme arrangiert werden "
|
|
|
|
|
#~ "sollen. <BR> <ul> <li><b>Moderner Stil</b> Die Dienstprogramme werden "
|
|
|
|
|
#~ "ähnlich wie der Navigationsbereich in Konqueror arrangiert.</li> "
|
|
|
|
|
#~ "<li><b>Klassischer Stil</b> Die Dienstprogramme lassen sich überall "
|
|
|
|
|
#~ "andocken oder auch frei schwebend platzieren.</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bereit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "9999 matches"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "9999 Treffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " matches"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Übereinstimmungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Searching..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suche läuft..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No matches found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax error in pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Syntaxfehler im Muster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project Manager and Core Developer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Projektmanager und Entwickler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Project Compiler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kate төсөл файлууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KWrite - Lightweight Kate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KWrite - Eine leichtgewichtige Version des Editors Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
|
|
|
|
|
#~ "Overlap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Давхардал"
|