You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/quanta.po

14932 lines
386 KiB

# translation of quanta to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the quanta package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open color dialog"
msgstr "Gufungura Ibara: Ikiganiro "
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Red"
msgstr "Umutuku"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Green"
msgstr "Icyatsi"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Blue"
msgstr "Ubururu"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
msgid "HTML Files"
msgstr "Amadosiye ya HTML"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XHTML Files"
msgstr "Amadosiye ya HTML"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
msgid "XML Files"
msgstr "Amadosiye ya XML"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Umuhari unyaruka usimbikira imbwa y'inebwe"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
#, fuzzy
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr "i Amazina Bya i Bihari Imyandikire: ku Sisitemu "
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr "i Amazina Bya i Gifitanye isano Imyandikire: "
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
#, fuzzy
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr "i Amazina Bya i Gifitanye isano Imyandikire: Byahiswemo "
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr "iyi Kuri &Ongera A Imyandikire Kuri Imisusire URUPAPURO "
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr "iyi Kuri Gukuraho A Imyandikire Kuva: Imisusire URUPAPURO "
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr "iyi Kuri Ubwoko i Imyandikire Birenzeho i Rimwe "
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr "iyi Kuri Ubwoko i Imyandikire Birutwa i Rimwe "
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
msgid "More..."
msgstr "Birenzeho..."
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Open css dialog"
msgstr "Gufungura Ikiganiro "
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
#, fuzzy
msgid "has not been closed"
msgstr "OYA "
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
#, fuzzy
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr "Gufungura %S "
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The comment"
msgstr "Icyo wongeraho "
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "itoranya "
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr "iyi Umurongo: Kwandika Ongeramo i Bya i Ibikorana: Kuri "
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open the URI selector"
msgstr "Gufungura i itoranya "
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
msgid "Image Files"
msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Idosiye nshyinguramajwi"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
#, fuzzy
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
"iyi Umurongo: Kwandika Ongeramo i Izina: Bya i Imyandikire Kuri Koresha "
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Font family:"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Open font family chooser"
msgstr "Gufungura Imyandikire "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr "Igisobanuro..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Update &To"
msgstr "Yashizweho kugihe kuri"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "Indimi..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
msgid "Re&vert"
msgstr "Kugarura"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "Kuri ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "Byakuwe kuri lisiti"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr "in "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr "in "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "Erekana ubutumwa"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Running CVS update..."
msgstr "Ihuzagihe ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr "Kuri Isubiramo %1 ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr "Kuri i Verisiyo Kuva: %1 ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr "Kuri ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "KIGEZWEHO"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Running CVS commit..."
msgstr "Gutangiza Ibwiriza..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr "Kuri i Verisiyo Kuva: i ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr "i Idosiye Kuri ? "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
msgid "CVS Add"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "Kutohereza"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr "Idosiye Kuri i ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?<br>This will remove your "
"<b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
"<qt> i Idosiye Kuva: i ? <br> Gukuraho <b> Gukoporora </b> Nka . </qt> "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid "CVS Remove"
msgstr "Gukuraho"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr "Idosiye Kuva: i ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Showing CVS log..."
msgstr "LOG ... "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr "\" %1 \" ni in i Kureka Urutonde . "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
#, fuzzy
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr "\" %1 \" Kyongewe Kuri i Kureka Urutonde . "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr "\" %1 \" ni OYA in i Kureka Urutonde . "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
#, fuzzy
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr "\" %1 \" Cyavanyweho Kuva: i Kureka Urutonde . "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> command <b> %1 </b> Byanze . Ikosa Inyandikoporogaramu <i> %2 </i> . </"
"qt> "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Command Failed"
msgstr "Ibwirizwa\"\"ryanze."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
#, fuzzy
msgid "CVS command finished."
msgstr "command Byarangiye . "
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr "Ikosa : \" %1 \" ni OYA Inzira %s Bya \" %2 \" . "
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
msgid "Line"
msgstr "Umurongo"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
msgid "Function"
msgstr "Umumaro"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Eval"
msgstr "Byihese"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr "ku Umuyoboro: %1 "
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr "Kuri ku Umuyoboro: %1 "
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr "Porogaramu : ' %1 %2 ' "
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
#, fuzzy
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr "ya: %1 Porotokole Verisiyo ( %1 ) "
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr "Kuri Gufungura Ibisohoka ( %1 ) "
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "Idosiye Ikosa "
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr "Kuri Gushyiraho Agaciro: Bya Impinduragaciro ! "
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
msgid "Expression"
msgstr "imvugo"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Class"
msgstr "ishuri,urwego"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</"
"b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Ibirimo i Gucomeka: , Ikosa Inyandikoporogaramu %1 : <b> %2 </b> . "
"</qt> "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Debugger Error"
msgstr "Ikosa "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "imitunganyirize y'aho bahagarara"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "A Aho bahagarara Ku i KIGEZWEHO indanga Indanganturo "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr "Aho bahagarara"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr "Byose Aho bahagarara "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Break When..."
msgstr "Kurema..."
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr "A Gishya Aho bahagarara "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr "Kwaka Sikani"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr "Kuri i Seriveri: Na: "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr "&Igiti"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
"will start in trace mode when started"
msgstr ""
"Gihinguranya i IYANDIKA . A IYANDIKA ni OYA , Tangira &vendorShortName; in "
"Ubwoko Ryari: Yatangiye: "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
msgid "&Run"
msgstr "&Gutangiza"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
"in run mode when started"
msgstr ""
"i IYANDIKA . A IYANDIKA ni OYA , Tangira &vendorShortName; in Gukoresha "
"Ubwoko Ryari: Yatangiye: "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
msgid "&Step"
msgstr "Intambwe"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr "i Ibikurikira > Umurongo: Bya Itangiza , OYA Intera Imimaro Cyangwa "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Step &Into"
msgstr "Kwinjiramo"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
"call or inclusion of a file"
msgstr ""
"i Ibikurikira > Umurongo: Bya Itangiza na Intambwe NIBA ni A Umumaro Cyangwa "
"Bya A Idosiye "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Gusimbuka"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
"one"
msgstr ""
"i Ibikurikira > command Bya Itangiza na i Ibikurikira > command i KIGEZWEHO "
"Rimwe "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Step &Out"
msgstr "Gusohokamo"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
#, fuzzy
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
"i Bya i Amabwiriza in i KIGEZWEHO Umumaro /Idosiye na Ryari: ni Byakozwe "
"( Ryari: A urwego in i ) "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
msgid "&Pause"
msgstr "Kuhagarara"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
"i Inyandikoporogaramu NIBA ni Cyangwa . A IYANDIKA ni OYA , Tangira "
"&vendorShortName; in Mu karuhuko Ubwoko Ryari: Yatangiye: "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Kill"
msgstr "Kwica"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Kills the currently running script"
msgstr "i IYANDIKA "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "Gutangira "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr "i ( ) "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "End Session"
msgstr "Impera "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr "i ( OYA ) "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Watch Variable"
msgstr "Impinduragaciro"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr "A Impinduragaciro Kuri i Isaha Urutonde "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "Bya "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "i Agaciro: Bya A Impinduragaciro "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "Gufungura "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr "i Ibisohoka Idosiye "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Add Watch"
msgstr "kongeraho isaha"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr "Impinduragaciro Kuri Isaha : "
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr "Kuri Gufungura Idosiye %1 , Kugenzura na . "
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
msgstr "Ibihinduka"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
msgid "Breakpoints"
msgstr "Aho bahagarara"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Debug Output"
msgstr "Ibitangwa n'Urupapuro"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Deb&ug"
msgstr "Kosora amakosa"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "Amakuru y'ikosoraporogaramu"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No session"
msgstr "Umukoro "
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
msgid "Waiting"
msgstr "Tegereza"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Kwihuza"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
msgid "Paused"
msgstr "Mu karuhuko"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Kuvuza Inzogera"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "Nomero y'ikurikirana"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
#, fuzzy
msgid "On error"
msgstr "Ikosa "
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
#, fuzzy
msgid "On breakpoint"
msgstr "Aho bahagarara "
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Non scalar value"
msgstr "Agaciro: "
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
msgid "Object"
msgstr "Igikoresho"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
msgid "Reference"
msgstr "Indango"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "ibikorana"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
msgid "String"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
msgid "Integer"
msgstr "Umubare wuzuye"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
msgid "Float"
msgstr "Kureremba"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
msgid "Boolean"
msgstr "Icyungo"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
msgid "Undefined"
msgstr "Bidasobanuye"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr "Cyangwa Ikosa in %1 ) "
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr "Ikosa : %1 , %2 ( %3 ) in %4 "
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Breakpoint reached"
msgstr "Aho bahagarara"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr "Aho bahagarara "
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr "Ukwihuza Kuri %1 "
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
#, fuzzy
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr "IYANDIKA OYA Na: i Porotokole Verisiyo "
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "False"
msgstr "Sibyo"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "True"
msgstr "Nibyo"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "<Undefined>"
msgstr "<bidasobanuwe-"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
msgid "<Error>"
msgstr "<Ikosa>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr "< Ubwoko: > "
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#, fuzzy
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr "KIGEZWEHO , %1 , OYA Gushigikira i \" %2 \" . "
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr "Igikorwa kitemewe"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Request"
msgstr "Kwaka Sikani"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
msgid "Step Over"
msgstr "Kujya Hejuru"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
msgid "Step Out"
msgstr "Gusohokamo"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr "Ubufaransa"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Gukoresha"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
msgid "Skip"
msgstr "Gusimbuka"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
msgid "Step Into"
msgstr "Kwinjiramo"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "Aho bahagarara"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Akadomotaruka Kagezweho"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
#, fuzzy
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr "%1 OYA Icyo ari cyo cyose Igenamiterere . "
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "Settings"
msgstr "Amagenamiterere"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#, fuzzy
msgid "%1 does not support watches."
msgstr "%1 OYA Gushigikira . "
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
#, fuzzy
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr "%1 OYA Gushigikira Igenamiterere i Agaciro: Bya Ibihinduka . "
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Set Value"
msgstr "Agaciro:"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr "in "
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Set Variable"
msgstr "Gushyiraho igihinduka"
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr ""
"Bya Impinduragaciro %1 : \n"
"> > > \n"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
#, fuzzy
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr "*.HTML."
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
#, fuzzy
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr "* . php | "
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
#, fuzzy
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr "* . xml | "
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
#, fuzzy
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr "* XHTML | "
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Idosiye zose"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
#, fuzzy
msgid "You must select an area."
msgstr "Guhitamo Umwanya . "
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr "Guhindura A Ikadiri Kubika i Idosiye . "
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr "i Umubare Bya Urubariro: : "
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "i Umubare Bya Inkingi: : "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "Ibiranga umwanya"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "Indangabintu ya lisiti"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr "Guhuza Utuzu"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Break Merging"
msgstr "Ihuza ryo guhagarara"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Insert Row"
msgstr "Kongeramo urubariro"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "Kongeramo Inkingi"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "Gukuraho"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
msgid "Remove Column"
msgstr "Gukuraho Inkingi"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "Indangabintu y'imbonerahamwe"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit Child Table"
msgstr "Kwandika imbonerahamwe"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr "Col : %1 "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr "Na: ( %1 , %2 ) . "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr ""
"Kwandika i Imbonerahamwe ; Byahinduwe: i Akazu i Imbonerahamwe N'intoki . "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
#, fuzzy
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "Gukoporora Imbonerahamwe RTF"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr "Gushaka i Itagi: Bya i Imbonerahamwe ; in i Imbonerahamwe na . "
#: components/csseditor/csseditors.ui:280
#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "Gukuraho ifishi"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Guhindura Uburyo bw'umwanyabikoresho"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr "Kuri Gukuraho i \" %1 \" Umwanyabikoresho ? "
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr "Kuri Kubika i Amahinduka Kuri iyi Igikorwa ? "
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
"Ivanga rya buto '%1' ryamaze gushyirwa ku gikorwa \"%2\" \n"
"Hitamo ivanga rya buto rimwe gusa."
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Kuboneza Amahinanzira"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
"<qt> i Igikorwa Byose i Indango Kuri . \n"
"Kuri Gukuraho i <b> %1 </b> Igikorwa ? </qt> "
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "Kuri "
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr "Guhitamo A Umwanyabikoresho : "
#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Idosiye Yahinduwe"
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr "Idosiye Byahinduwe Hanze Bya i Muhinduzi . "
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Pages"
msgstr "Amapaji"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable.<br>Do you want to save the "
"configuration to a different file?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Idosiye <b> %1 </b> ni OYA . <br> Kuri Kubika i Iboneza Kuri A "
"Idosiye ? </qt> "
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save to Different File"
msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ntubike"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "gusobanura urpapuro"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Description As"
msgstr "Kubika "
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Edit Structure Group"
msgstr "andika/garagaza itsinda"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Add Structure Group"
msgstr "Imiterere"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i <b> %1 </b> Itsinda ? </qt> "
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
msgid "Delete Group"
msgstr "Vanaho Itsinda"
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr "Itsinda ry'Ibikorwa Bishya"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Izina ry'Itsinda:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>. Choose an "
"unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ni impine Itsinda <b> %1 </b> . Cyo nyine Izina: ya: i Gishya "
"Itsinda . </qt> "
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Group already exists"
msgstr "Iteego isanzwe ihari"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
msgid "Add DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Select a DTEP:"
msgstr "A : "
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr "<qt> A Kuva: i Urutonde Mbere ikoresha <b> </b> . </qt> "
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No DTEP Selected"
msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "Inyandiko-rugero MS Word 95"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukuraho i <b> %1 </b> Nyandiko-rugero ? </qt> "
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Edit Code Template"
msgstr "Guhindura Inyandikorugero"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> ya: . \n"
"Ryari: &Kuvamo . </qt> "
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "& Gufungura "
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Nta na kimwe"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr "Guhitamo Ubuso bw'Ibyatanzwe"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "Gushaka umwandiko"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "Kuri Impera Bya "
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "Guhanga..."
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Itagi: "
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Tag Properties: "
msgstr "Indangakintu:"
#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Gito"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr "*|Idosiye zose"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Image source:"
msgstr "Inkomoko : "
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
msgid "Width:"
msgstr "Ubugari:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
msgid "Height:"
msgstr "Ubuhagarike:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
#, fuzzy
msgid "HSpace:"
msgstr "Umwanya"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
#, fuzzy
msgid "VSpace:"
msgstr "Umwanya"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
msgid "Alternate text:"
msgstr "Simbura amagambo:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Impera:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Gutondeka"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select Address"
msgstr "Hitamo aderesi"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No addresses found."
msgstr "Amaderesi Byabonetse . "
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr "Misc"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "Imbariro:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Imisusire"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr "Bitunganye "
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unordered"
msgstr "Bitunganye "
#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "Idosiye "
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
#, fuzzy
msgid "For You"
msgstr "Imperampangano ku"
#: messages/annotationoutput.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2"
msgstr "Umurongo:"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr "Ikosa rya kode: %1"
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you.<br> To view them select the "
"<i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> toolview.</qt>"
msgstr "<qt> ya: . <br> Reba Guhitamo i <i> </i> tab in i <i> </i> . </qt> "
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Annotations"
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Idosiye..."
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ", "
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
msgstr "Kubika nka..."
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"* . LOG | ( * . LOG ) \n"
"* | "
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Save Log File"
msgstr "Kubika Idosiye "
#: messages/messageoutput.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt> Idosiye <br> <b> %1 </b> <br> . Gusimbuza ? </qt> "
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: messages/messageoutput.cpp:167
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> Kubika LOG Idosiye <br> <b> %1 </b> </qt> "
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Iyimura i Kuva: <b> %1 </b> . </qt> "
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
msgstr "<qt> Ikosa i . <br> Ikosa &Ubutumwa ni : <br> <i> %1 </i> </qt> "
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr "Ihindurangero"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kurema i <br> <b> %1 </b> Idosiye . <br> Kwandika in i Ububiko... . </"
"qt> "
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
#, fuzzy
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr "Ibintu Byabonetse in i . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 src/quanta.cpp:3108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
#: parsers/parsercommon.cpp:177
#, fuzzy
msgid "%1 block"
msgstr "%1 Funga "
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr "( Kuri 20 INYUGUTI ) "
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
msgid "Content"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "itoranya"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "Itegeko"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr ", OYA Gushigikira iyi . "
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Attribute"
msgstr "Ikiranga"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Pseudo-class"
msgstr "- Urwego: "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "CSS rules"
msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Universal selector"
msgstr "itoranya "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Linked stylesheets"
msgstr "Impapuromisusire "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr "Impapuromisusire "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Inline style attribute"
msgstr "Imisusire Ikiranga: "
#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Link"
msgstr "Ihuza"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Priority"
msgstr "Icyihutirwa"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Browser support"
msgstr "Gushigikira "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Pseudo-element"
msgstr "- Ikigize: "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inheritance"
msgstr "Urugero"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inherited"
msgstr "Byinjijwemo"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "/Urutonde "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "CSS styles"
msgstr "Imisusire "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Merge cells"
msgstr "Guhuza Utuzu"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Split cells"
msgstr "Gutandukanya Utuzu"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr "Imisusire Bya iyi "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Ident all"
msgstr "Byose "
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
#, fuzzy
msgid "View &Document Source"
msgstr "Kugaragaza Inkomoko y'Inyandiko"
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded.<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;<br> - the file <i>%3</i> is not "
"installed or it is not reachable."
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> Gucomeka: OYA . <br> : <br> - <b> %2 </b> ni OYA yakorewe "
"iyinjizaporogaramu ; <br> - i Idosiye <i> %3 </i> ni OYA yakorewe "
"iyinjizaporogaramu Cyangwa ni OYA . "
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Separate Toolview"
msgstr "Gutandukanya Amadosiye"
#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Message Area Tab"
msgstr "Ubutumwa bwinshi nka"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Editor Tab"
msgstr "Kwandika imbonerahamwe"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
"want to apply these settings?"
msgstr ""
"Gucomeka: Ibisobanuro: Kuri Bitemewe . Kuri Gushyiraho Igenamiterere ? "
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Invalid Plugin"
msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Do Not Apply"
msgstr "Wicamo uduce"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "Gutoranya Ububiko Nsesengura Comeka"
#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Andika amahuriro"
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
msgid "Select Folder"
msgstr "Guhitamo Ububiko"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for command-"
"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
"can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> ni A command Umurongo: Gucomeka: . Cyavanyweho Gushigikira "
"ya: command - Umurongo: Amacomeka . , i OYA Nka IYANDIKA Ibikorwa "
"Byakoreshejwe Kuri Gukoresha command - Umurongo: Ibikoresho . </qt> "
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr "Ubwoko bw'ukwihuza ntibwemewe: %1"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>.<br><br>Do you want "
"to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Amacomeka Kuri Bitemewe : <b> %1 </b> . <br> <br> Kuri Kwandika i "
"Amacomeka ? </qt> "
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Invalid Plugins"
msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Do Not Edit"
msgstr "Kutohereza"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
#, fuzzy
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr "Amacomeka . "
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
msgid "New Event"
msgstr "Icyabaye Gishya"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Guhindura Ikigize"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukuraho i Iboneza Bya i <b> %1 </b> Icyabaye ? </qt> "
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr "Iboneza rya java.ini ntiritunganye"
#: project/eventeditordlg.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Argument:"
msgstr "Inkoresha:"
#: project/eventeditordlg.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Receiver:"
msgstr "Mwakirizi"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Log file:"
msgstr "Idosiye bikamikorere"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
"folder in which case the full path must be specified."
msgstr ""
"A Bifitanye isano Idosiye Kuri i Umushinga Ububiko... Cyangwa A Idosiye "
"Hanze Bya i Umushinga Ububiko... in i Cyuzuye Inzira: . "
#: project/eventeditordlg.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Detail:"
msgstr "Ibisobanuro"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
msgid "Full"
msgstr "Cyuzuye"
#: project/eventeditordlg.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Minimal"
msgstr "gabanya/byose bigire bito"
#: project/eventeditordlg.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Behavior:"
msgstr "Imyifatire"
#: project/eventeditordlg.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create New Log"
msgstr "Kurema Bishya"
#: project/eventeditordlg.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Append to Existing Log"
msgstr "Kuri "
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Action name:"
msgstr "Izina ry'igikorwa:"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Blocking:"
msgstr "Funga"
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Simple Member"
msgstr "Itsinda ry'imibare C"
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Task Leader"
msgstr "Muyobozi"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Team Leader"
msgstr "Muyobozi"
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Subproject Leader"
msgstr "Umurongo w'ikivugwamo"
#: project/membereditdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "Kwandika ikintu"
#: project/membereditdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Member"
msgstr "Hitamo ukoresha"
#: project/membereditdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr "Ibyinjijwe Byabonetse in i . "
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr "%1 : Kuri "
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>.<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
"<qt> A Inyibutsa ya: Umushinga <b> %1 </b> . <br> Kuri Gufungura ? </qt> "
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Open Project Backup"
msgstr "Gufungura "
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Do Not Open"
msgstr "Gufungura "
#: project/project.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist.<br> Do you want to remove it from the "
"list?</qt>"
msgstr "<qt>Izinary'idosiyentiribaho."
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
msgid "Keep"
msgstr "Kugumishaho"
#: project/project.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Renaming files..."
msgstr "Idosiye ... "
#: project/project.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Removing files..."
msgstr "Gukuramo amadosiye"
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to remove <br><b>%1</b><br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gukuraho <br> <b> %1 </b> <br> Kuva: i Seriveri: ( S ) Nka ? </qt> "
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Remove From Server"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: project/project.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Igenamikorere riziguye"
#: project/project.cpp:490
#, fuzzy
msgid "No Debugger"
msgstr "Name=Mukemuramakosa GNU"
#: project/project.cpp:559
#, fuzzy
msgid "No view was saved yet."
msgstr "Reba . "
#: project/project.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Up&load Profiles"
msgstr "Gushyiraho Amadosiye"
#: project/project.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Team Configuration"
msgstr "Iboneza Urujyano"
#: project/project.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Event Configuration"
msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire "
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Upload project items..."
msgstr "Umushinga Ibigize ... "
#: project/project.cpp:896
#, fuzzy
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "in "
#: project/project.cpp:1268
#, fuzzy
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
"data loss)?"
msgstr "Bya Umushinga Byanze . Kuri Gukomeza Na: &Kuvamo ( Ibyatanzwe ) ? "
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Project Saving Error"
msgstr "Ikosa "
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
#: project/projectprivate.cpp:739
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Bya hafi"
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Select Project Folder"
msgstr "Gutoranya Ububiko Urugo"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "Gutoranya Ububiko Urugo"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt> Kubika i Imyanyabikoresho Kuri i Ububiko... : <br> <br> <b> %1 </b> </"
"qt> "
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr "Shyiraho nka idosiye nshya y'Umwanyabikoresho bwite"
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt> Kubika i Imyanyabikoresho Kuri i Ububiko... : <br> <br> <b> %1 </b> </"
"qt> "
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "Idosiye Kuva: %1 . "
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "in "
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr ": Kuri "
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "in "
#: project/projectnewweb.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
"Ikosa Kuri Gukoresha i \" \" Porogaramu . Itangira ni ku Sisitemu na ni in . "
#: project/projectnewweb.cpp:138
#, fuzzy
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr "Ikiranga ni Bihari NIBA i Umushinga ku A Bya hafi Disiki%1 . "
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: project/projectnewweb.cpp:168
#, fuzzy
msgid "wget finished...\n"
msgstr "Byarangiye ... \n"
#: project/projectprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b> in </b> "
#: project/projectprivate.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&New Project..."
msgstr "Ibijyana Bishya..."
#: project/projectprivate.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Open Project..."
msgstr "Gufungura ... "
#: project/projectprivate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Gufungura "
#: project/projectprivate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "Gufungura /Gufungura Umushinga "
#: project/projectprivate.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Close Project"
msgstr "Funga "
#: project/projectprivate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open Project &View..."
msgstr "Gufungura ... "
#: project/projectprivate.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open project view"
msgstr "Gufungura Umushinga Reba "
#: project/projectprivate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Save Project View"
msgstr "Kubika "
#: project/projectprivate.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "Kubika ... "
#: project/projectprivate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Delete Project View"
msgstr "&Gusiba Ikijyana"
#: project/projectprivate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Close project view"
msgstr "Funga Umushinga Reba "
#: project/projectprivate.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Insert Files..."
msgstr "Kongeramo Idosiye..."
#: project/projectprivate.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "Kongeramo Idosiye..."
#: project/projectprivate.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "Indura izina y'ububiko..."
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Upload Project..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: project/projectprivate.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Project Properties"
msgstr "Ibiranga ikintu"
#: project/projectprivate.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: project/projectprivate.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#: project/projectprivate.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Adding files to the project..."
msgstr "Idosiye Kuri i Umushinga ... "
#: project/projectprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Reading the project file..."
msgstr "i Umushinga Idosiye ... "
#: project/projectprivate.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Invalid project file."
msgstr "Umushinga Idosiye . "
#: project/projectprivate.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save Project View As"
msgstr "Kubika "
#: project/projectprivate.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr "i Izina: Bya i Reba : "
#: project/projectprivate.cpp:919
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Wifuzakurisimbura."
#: project/projectprivate.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: project/projectprivate.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "New Project Wizard"
msgstr "Rema ikiyobora ikiranga"
#: project/projectprivate.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "Igenamiterere rusange"
#: project/projectprivate.cpp:1140
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr "Bya Umushinga Byanze . Kuri Gukomeza Na: ( Ibyatanzwe ) ? "
#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Gufungura "
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr "Umushinga Idosiye %1 "
#: project/projectprivate.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: project/projectprivate.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: project/projectprivate.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nta mahuza ya '<b>%1</b>'.</qt> yabonetse"
#: project/projectprivate.cpp:1360
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project<br><b>%1</b><br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both.<br><br>Do you want to proceed with "
"open?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Umushinga <br> <b> %1 </b> <br> Kuri Byakoreshejwe ku Urugero . <br> "
"Gicurasi Impera Hejuru Na: Ibyatanzwe NIBA Gufungura i Umushinga in Kabiri "
"Ingero , Guhindura na Kubika in Byombi . <br> <br> Kuri Na: Gufungura ? </"
"qt> "
#: project/projectprivate.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> i Umushinga Idosiye <b> %1 </b> . </qt> "
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Umushinga Idosiye %1 "
#: project/projectupload.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Upload Profiles"
msgstr "Gushyiraho Amadosiye"
#: project/projectupload.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Scanning project files..."
msgstr "Umushinga Idosiye ... "
#: project/projectupload.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Building the tree..."
msgstr "i &Igiti ... "
#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Igiteranyo:"
#: project/projectupload.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Confirm Upload"
msgstr "Emeza Gufunga"
#: project/projectupload.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
"do not want to upload):"
msgstr ""
"Kuri Gushyiraho i Idosiye ( Kudatoranya i Idosiye OYA Kuri Gushyiraho ) : "
#: project/projectupload.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible.<br>Do you want to proceed with "
"upload?</qt>"
msgstr "<qt> <b> %1 </b> Kuri . <br> Kuri Na: Gushyiraho ? </qt> "
#: project/projectupload.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr "KIGEZWEHO"
#: project/projectupload.cpp:638
#, fuzzy
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr "Gukuraho i Iheruka Ibijyana . "
#: project/projectupload.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Profile Removal Error"
msgstr "Ikosa "
#: project/projectupload.cpp:642
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukuraho i <b> %1 </b> Gushyiraho Ibijyana ? </qt> "
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Profile Removal"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"
#: project/projectupload.cpp:655
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile.<br>The new default profile will "
"be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Cyavanyweho Mburabuzi Ibijyana . <br> Gishya Mburabuzi Ibijyana <b> %1 "
"</b> . </qt> "
#: project/projectupload.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "Kuri Kureka i Gushyiraho ? "
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "Gushyiraho"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Gushyiraho"
#: project/rescanprj.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Reading folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#: project/rescanprj.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Building tree:"
msgstr "&Igiti : "
#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "Aho bigeze:"
#: project/teammembersdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "New Member"
msgstr "Insanganyamatsiko nshya"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr "Izina: ubusa . "
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
#, fuzzy
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr "Akazina gato ubusa Nka ni Byakoreshejwe Nka Cyo nyine Ikiranga . "
#: project/teammembersdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Andika inomero"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>) from the "
"project team?<br>If you do so, you should select another member as yourself."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gukuraho ( <b> %1 </b> ) Kuva: i Umushinga ? <br> , Guhitamo Nka . "
"</qt> "
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Delete Member"
msgstr "Gukuraho Mugenga"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</"
"qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukuraho <b> %1 </b> Kuva: i Umushinga ? </qt> "
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>. Do you want to "
"reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> Inshingano ni Kuri <b> %2 </b> . Kuri Kuri i KIGEZWEHO ? </"
"qt> "
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Reassign"
msgstr "Kugena"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Do Not Reassign"
msgstr "Nta gutangiza"
#: project/teammembersdlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> Akazina gato ni Kuri <b> %2 &lt; %3 &gt; </b> . </qt> "
#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr "Guhitamo Ikiranga Kuva: i Urutonde . "
#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr "Hohereza idosiye"
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr "Aho bahagarara"
#: src/document.cpp:184
msgid "Annotation"
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#: src/document.cpp:412
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Iyimura <b> %1 </b> . </qt> "
#: src/document.cpp:424
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: src/document.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr "Ibiranga byahindutse"
#: src/document.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "Working..."
msgstr "Kuvana hanze..."
#: src/document.cpp:2793
#, fuzzy
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr "Itagi: na Ikiranga: . Gicurasi Igihe , ku i Inyandiko . "
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "Mutoranya Idosiye "
#: src/document.cpp:2991
#, fuzzy
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr "ni OYA ya: . A Cyangwa Kurema A Gishya Rimwe . "
#: src/document.cpp:3046
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr "\" %1 \" ni Byakoreshejwe ya: \" %2 \" . \n"
#: src/dtds.cpp:688
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid.<br> The error message is: <i>%2 in "
"line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt> Itagi: Idosiye %1 ni OYA Byemewe . <br> Ikosa &Ubutumwa ni : <i> %2 in "
"Umurongo: %3 , Inkingi %4 . </i> </qt> "
#: src/dtds.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "Idosiye "
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "* . DTD | "
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusimbuza i <b> %1 </b> ? </qt> "
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Wihanagura"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr "<qt> i <b> %1 </b> ya: i KIGEZWEHO Inyandiko ? </qt> "
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Change DTD"
msgstr "Guhindura"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Use"
msgstr "Koresha"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ntukoreshe"
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a "
"valid DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Soma i Kuva: <b> %1 </b> . i Ububiko... ifite A Byemewe ( <i> "
"Umwirondoro: . na * . Itagi: Idosiye </i> ) . </qt> "
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "Ikosa "
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr "<qt> i <b> %1 </b> in i ? </qt> "
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
msgid "Load"
msgstr "Ibirimo"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ntubike"
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr "K Ibikikije by'Ibiro ni iki?"
#: src/main.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
"ni Kuri Nta na kimwe Birutwa i Bihebuje Na: na Iyandika Indimi . \n"
"\n"
"ni OYA in Icyo ari cyo cyose Na: Icyo ari cyo cyose Uburyo Bya . \n"
"\n"
". \n"
"\n"
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "(c) 2000-2005 Abanditsi ba Kate"
#: src/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
#: src/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr "Twebwe Tangira &vendorShortName; Nka A Rimwe - Urugero Porogaramu "
#: src/main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr "OYA Herekana %S i Biboneye ikirango Gutangira "
#: src/main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr "i Imigaragarire Bya i Umukoresha Imigaragarire Kuri i Mburabuzi "
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Quanta"
msgstr "Igice"
#: src/main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr "- public "
#: src/main.cpp:80
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr "- Ibumoso: ya: Verisiyo "
#: src/main.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr ", Imbonerahamwe Muhinduzi Umurinzi "
#: src/main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr "Imigaragarire na Bya i "
#: src/main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Debugger interface"
msgstr "Imigaragarire "
#: src/main.cpp:97
#, fuzzy
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr "- , Ibikoresho & "
#: src/main.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Template contributions"
msgstr "abafatanyi"
#: src/main.cpp:105
#, fuzzy
msgid "ColdFusion support"
msgstr "Gushigikira "
#: src/main.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr "Akazi - Urwego rwo hejuru Igerageza "
#: src/main.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr "na Itagi: Ikiganiro Insobanuro Inyandiko na Birenzeho "
#: src/main.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr "Gucomeka: Sisitemu , "
#: src/main.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr "Inyandiko , Kumera neza Inyandikoporogaramu Kuri \n"
#: src/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr ""
", Inyandikoporogaramu ya: i ki/bishaje na Ikindi \n"
"Akazi "
#: src/main.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr "Gushyiraho Ikiganiro "
#: src/main.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr "na Bya "
#: src/main.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr "Inzira %s , Gishya Isubiranyuma /Gu&subiramo Sisitemu "
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "VPL View"
msgstr "Igaragaza"
#: src/main.cpp:145
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Crash recovery"
msgstr "Guhanga ububiko "
#: src/main.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr "Kuri i Inyandikoporogaramu ; Inyandikoporogaramu Isubiramo na "
#: src/main.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Original CSS editor"
msgstr "Muhinduzi "
#: src/main.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr "Mugaragaza ya: Verisiyo Bya "
#: src/main.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Danish translation"
msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#: src/main.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr "Bya A Inyandikoporogaramu ya: i ki/bishaje "
#: src/main.cpp:173
#, fuzzy
msgid "XSLT tags"
msgstr "Imiterere ya SQL"
#: src/main.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr "Mugaragaza na Agashushondanga ya: 3 . 2 "
#: src/quanta.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr "Ibyatanzwe Idosiye OYA Byabonetse . "
#: src/quanta.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
"PATH are not set correctly."
msgstr ""
"Gicurasi Kuri Gukoresha \" Ubwoko Kwinjiza porogaramu \" , Cyangwa , Cyangwa "
"OYA Gushyiraho . "
#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
msgid "Open File"
msgstr "Gufungura Dosiye"
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr "<qt> Idosiye <b> %1 </b> OYA Cyangwa ni OYA A Ubwoko: . </qt> "
#: src/quanta.cpp:415
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
#: src/quanta.cpp:520
msgid "Save File"
msgstr "Bika idosiye"
#: src/quanta.cpp:526
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri &Ongera i <br> <b> %1 </b> <br> Idosiye Kuri Umushinga ? </qt> "
#: src/quanta.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Kubika i Inyandikorugero in i Ububiko... : \n"
"\n"
"%1 "
#: src/quanta.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file.<br>Check that you "
"have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ikosa Kurema i Nyandiko-rugero Idosiye . <br> Kwandika Kuri <i> %1 </"
"i> . </qt> "
#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Ikosa "
#: src/quanta.cpp:785
#, fuzzy
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center> <h3> KIGEZWEHO Inyandiko ni ubusa ... </h3> < /Hagati > "
#: src/quanta.cpp:933
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: src/quanta.cpp:933
msgid " INS "
msgstr "Kongeramo"
#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
msgid " R/O "
msgstr "R/O"
#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
msgid "&Window"
msgstr "Idirishya"
#: src/quanta.cpp:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr ""
"in i Ibibanjirije Iboneza Ikiganiro &Rusange na INGARUKA ku buri Porogaramu "
"ikoresha i Inzira %s Kuri Kugaragaza: Urubuga Amapaji , . "
#: src/quanta.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Configure Quanta"
msgstr "Gutunganya nka"
#: src/quanta.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Tag Style"
msgstr "Imisusire y'ipaji"
#: src/quanta.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Ibyifashishwa si byo"
#: src/quanta.cpp:1218
msgid "User Interface"
msgstr "Ahagenewe Ukoresha"
#: src/quanta.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Parser"
msgstr "akaruhuko"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr "Impine"
#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
#: src/quanta.cpp:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "Fungura Idosiye..."
#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Open File: none"
msgstr "Gufungura Idosiye : Ntana kimwe "
#: src/quanta.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr "kongeraho isaha"
#: src/quanta.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr "Bya ' %1 ' "
#: src/quanta.cpp:2052
msgid "Break When '%1'..."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2140
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
"Ibirimo i Imyanyabikoresho Kuva: i . \n"
"i Mo Imbere i Ubushyinguro Na: i Izina: . "
#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you "
"have write permissions for<br><b>%2</b>.<br><br>This might happen if you "
"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use <i>Save As</i> or "
"<i>Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Ikosa "
#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
#, fuzzy
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Kubika "
#: src/quanta.cpp:2556
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: <br><br><b>%1</b></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> Kubika i Imyanyabikoresho Kuri i Ububiko... : <br> <br> <b> %1 </b> </"
"qt> "
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "New Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
#: src/quanta.cpp:2594
#, fuzzy
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr "Umwanyabikoresho Izina: : "
#: src/quanta.cpp:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "Ukoresha %"
#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"
#: src/quanta.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
#: src/quanta.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Send toolbar in email"
msgstr "Umwanyabikoresho in Imeli "
#: src/quanta.cpp:2740
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
", \n"
"ni A [ HTTP : //. . org ] Umwanyabikoresho . \n"
"\n"
". \n"
#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr "Ibirimo:"
#: src/quanta.cpp:2752
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho "
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
"Ishyika: Aderesi: . \n"
"ni Byahagaritswe . "
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Ikosa "
#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
#: src/quanta.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Enter the new name:"
msgstr "i Gishya Izina: : "
#: src/quanta.cpp:3076
#, fuzzy
msgid "Change the current DTD."
msgstr "i KIGEZWEHO . "
#: src/quanta.cpp:3098
#, fuzzy
msgid "Edit DTD"
msgstr "Hindura Ubwoko"
#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
#, fuzzy
msgid "Please select a DTD:"
msgstr "Guhitamo A : "
#: src/quanta.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "A Gishya Umwirondoro: "
#: src/quanta.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "Umwirondoro: Kuva: Disiki%1 "
#: src/quanta.cpp:3302
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it "
"is removed?</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> %1 </b> ni Gishya na . Kuri Kubika Mbere ni Cyavanyweho ? </qt> "
#: src/quanta.cpp:3307
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Umwanyabikoresho <b> %1 </b> Byahinduwe: . Kuri Kubika Mbere ni "
"Cyavanyweho ? </qt> "
#: src/quanta.cpp:3526
#, fuzzy
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Gutoranya ububiko"
#: src/quanta.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Send DTD"
msgstr "Kohereza"
#: src/quanta.cpp:3593
#, fuzzy
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "in "
#: src/quanta.cpp:3595
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
"tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
", \n"
"ni A [ HTTP : //. . org ] Insobanuro . \n"
"\n"
". \n"
#: src/quanta.cpp:3608
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3704
#, fuzzy
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr "Ihinduramiterere Byakozwe in i Inkomoko Reba . "
#: src/quanta.cpp:3722
#, fuzzy
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr "ni ya: na . "
#: src/quanta.cpp:3839
#, fuzzy
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr "Kuri Isubiramo i Gushyiraho ? "
#: src/quanta.cpp:3839
#, fuzzy
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr "Emera Ubwihisho bw'idisiki"
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Review"
msgstr "Isubiramo"
#: src/quanta.cpp:3839
#, fuzzy
msgid "Do Not Review"
msgstr "Ntubike"
#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
#, fuzzy
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
"Idosiye Mbere external Ibibanjirije . \n"
"Kuri Kubika na Ibibanjirije ? "
#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "Save Before Preview"
msgstr "Kubika "
#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Itagi: : %1 "
#: src/quanta.cpp:4533
#, fuzzy
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
". \n"
"Kuri ku A Itagi: Cyangwa ku A Imisusire Icyiciro . "
#: src/quanta.cpp:4542
#, fuzzy
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "( UBUTUMWA BUJYA KWA ) "
#: src/quanta.cpp:4604
#, fuzzy
msgid "Generate List"
msgstr "&Kurema na"
#: src/quanta.cpp:4671
#, fuzzy
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr "Imbonerahamwe Imiterere ni Bitemewe . Kuri Gufunga . "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5278
#: src/quanta_init.cpp:184 src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Inyandiko"
#: src/quanta.cpp:5340
#, fuzzy
msgid "Annotate Document"
msgstr "Gufungura Inyandiko"
#: src/quanta_init.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Ikiranga:"
#: src/quanta_init.cpp:186
msgid "Project"
msgstr "Umushinga"
#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
msgid "Templates"
msgstr "Inyandikorugero"
#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document Structure"
msgstr "Umutwe-Nyandiko"
#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr "Inyandikoporogaramu"
#: src/quanta_init.cpp:190
msgid "Messages"
msgstr "ubutumwa"
#: src/quanta_init.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Problems"
msgstr "Porogosi"
#: src/quanta_init.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#: src/quanta_init.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr ": : 000 "
#: src/quanta_init.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Message Window..."
msgstr "Amadirishya y'Ubutumwa"
#: src/quanta_init.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Annotate..."
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#: src/quanta_init.cpp:710
#, fuzzy
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
#: src/quanta_init.cpp:713
#, fuzzy
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr "Gusiba Ishusho Igezweho"
#: src/quanta_init.cpp:716
#, fuzzy
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr "impine"
#: src/quanta_init.cpp:720
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
#: src/quanta_init.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr "Ingingo y'umunsi"
#: src/quanta_init.cpp:739
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Funga izindi sunika"
#: src/quanta_init.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Open / Open Recent"
msgstr "Gufungura /Gufungura "
#: src/quanta_init.cpp:746
msgid "Close All"
msgstr "funga byose"
#: src/quanta_init.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Save All..."
msgstr "Bika Byose..."
#: src/quanta_init.cpp:757
msgid "Reloa&d"
msgstr "Kongera gutangiza"
#: src/quanta_init.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: src/quanta_init.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#: src/quanta_init.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Gushakira mu Madosiye"
#: src/quanta_init.cpp:785
#, fuzzy
msgid "&Context Help..."
msgstr "Ifashayobora bijyanye"
#: src/quanta_init.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "Ibiranga..."
#: src/quanta_init.cpp:793
#, fuzzy
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "i ... "
#: src/quanta_init.cpp:797
#, fuzzy
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "&Guhindura Rukuruzi..."
#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "Gutangiza Imisusire..."
#: src/quanta_init.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..."
#: src/quanta_init.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "( ) in ... "
#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:819
#, fuzzy
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..."
#: src/quanta_init.cpp:827
#, fuzzy
msgid "&Document Properties"
msgstr "Ibiranga Inyandiko"
#: src/quanta_init.cpp:831
#, fuzzy
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "Guha imiterere itegekongenga"
#: src/quanta_init.cpp:835
#, fuzzy
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "Guhindura Ibiranga..."
#: src/quanta_init.cpp:843
#, fuzzy
msgid "&Source Editor"
msgstr "Ububiko nkomoko"
#: src/quanta_init.cpp:849
#, fuzzy
msgid "&VPL Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#: src/quanta_init.cpp:855
#, fuzzy
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "Ububiko nkomoko"
#: src/quanta_init.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Reload Preview"
msgstr "Kongerakuyitangiza "
#: src/quanta_init.cpp:873
#, fuzzy
msgid "&Previous File"
msgstr "Idosiye "
#: src/quanta_init.cpp:877
#, fuzzy
msgid "&Next File"
msgstr "Idosiye "
#: src/quanta_init.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "Kuboneza amamenyesha..."
#: src/quanta_init.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
#: src/quanta_init.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"
#: src/quanta_init.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu"
#: src/quanta_init.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr ".Umwanyabikoresho y'indanganturo"
#: src/quanta_init.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: src/quanta_init.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: src/quanta_init.cpp:903
#, fuzzy
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
#: src/quanta_init.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "Koresha Ikimenyetso..."
#: src/quanta_init.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "Hindura izina ry'ububiko..."
#: src/quanta_init.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "in ... "
#: src/quanta_init.cpp:907
#, fuzzy
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: src/quanta_init.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "I&yimura Byinshi..."
#: src/quanta_init.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr "Inzibacyuho Inoze"
#: src/quanta_init.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho"
#: src/quanta_init.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Hisha UmwanyaBikoresho"
#: src/quanta_init.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Complete Text"
msgstr "Byuzuye"
#: src/quanta_init.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Completion Hints"
msgstr "imirongo y'Ihuza"
#: src/quanta_init.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Upload..."
msgstr "Koherezayo"
#: src/quanta_init.cpp:928
msgid "Delete File"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: src/quanta_init.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: src/quanta_init.cpp:991
msgid "&Preview"
msgstr "Imigaragarire"
#: src/quanta_init.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Preview Without Frames"
msgstr "Porogaramu y'Igaragazambere"
#: src/quanta_init.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Na: "
#: src/quanta_init.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Na: "
#: src/quanta_init.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Table Editor..."
msgstr "Mushunguzi y'Imbonerahamwe..."
#: src/quanta_init.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Quick List..."
msgstr "Urutonde rushya..."
#: src/quanta_init.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Color..."
msgstr "Ibara:"
#: src/quanta_init.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Email..."
msgstr "Imeli:"
#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Misc. Tag..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "Nyobora y'Ifishi..."
#: src/quanta_init.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "Komeka nk'Akuguruzo n'Akugariro"
#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Kongeramo Igice..."
#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Kongeramo inyuguti zihariye"
#: src/quanta_init.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Restore File"
msgstr "Idosiye "
#: src/quanta_init.cpp:1164
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:<br><br>Original file: <b>%1</"
"b><br>Original file size: <b>%2</b><br>Original file last modified on: <b>"
"%3</b><br><br>Backup file size: <b>%4</b><br>Backup created on: <b>%5</"
"b><br><br></qt>"
msgstr ""
"<qt> A Inyibutsa Gukoporora Bya A Idosiye Byabonetse : <br> <br> Idosiye : "
"<b> %1 </b> <br> Idosiye Ingano: : <b> %2 </b> <br> Idosiye Iheruka "
"Byahinduwe: ku : <b> %3 </b> <br> <br> Idosiye Ingano: : <b> %4 </b> <br> "
"Byaremwe ku : <b> %5 </b> <br> <br> </qt> "
#: src/quanta_init.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr "i Idosiye Kuva: Inyibutsa "
#: src/quanta_init.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr "OYA Kugarura i Idosiye Kuva: Inyibutsa "
#: src/quanta_init.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr "Kuri Ikibazo # ya: Ingero . "
#: src/quanta_init.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr "IYANDIKA Ibiganiro i Gutangira Ikiganiro "
#: src/quanta_init.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "Kugenzura... "
#: src/quanta_init.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "comparing of files by content"
msgstr "Bya Idosiye ku Ibirimo: "
#: src/quanta_init.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr "Name=Kugenzura Ibice byo Hagati"
#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "preview browser configuration"
msgstr "Ibibanjirije Mucukumbuzi Iboneza "
#: src/quanta_init.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "search and replace in files"
msgstr "Shakisha na Gusimbuza in Idosiye "
#: src/quanta_init.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "XSLT debugging"
msgstr "Icyabaye gikosora"
#: src/quanta_init.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "editing HTML image maps"
msgstr "Guhindura Ishusho Amakarita "
#: src/quanta_init.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "link validity checking"
msgstr "Ihuza Ukugira agaciro Kugenzura... "
#: src/quanta_init.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "CVS management plugin"
msgstr "&Ukuyobora Gucomeka: "
#: src/quanta_init.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr "<br> <b> - %1 </b> [ <i> %2 </i> ] - %3 OYA Bihari ; "
#: src/quanta_init.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "integrated CVS management"
msgstr "&Ukuyobora "
#: src/quanta_init.cpp:1498
#, fuzzy
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:<br>"
msgstr "Porogaramu Bya ngombwa ya: Cyuzuye Ibuze : <br> "
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Missing Applications"
msgstr "Amaporogaramu Shingiro"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Itagi"
#: src/quantadoc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "Bya < %1 > "
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "[modified]"
msgstr "[ Byahinduwe: ] "
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr "OYA Gushigikira i KIGEZWEHO , Ku i : %1 "
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr "Ongeramo i Itagi: : Bitemewe Indanganturo . "
#: src/quantaview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Idosiye \" %1 \" Byahinduwe: . \n"
"Kuri Kubika ? "
#: src/viewmanager.cpp:71
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Funga izindi simbuka"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
#: src/viewmanager.cpp:72
msgid "Close &All"
msgstr "Gufunga byose"
#: src/viewmanager.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Upload File"
msgstr "Hohereza idosiye"
#: src/viewmanager.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Delete File"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: src/viewmanager.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Switch To"
msgstr "Guhinduranya imbariro"
#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr "Nta mutwe"
#: src/viewmanager.cpp:648
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr "COS"
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Quanta File Info"
msgstr "Idosiye "
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr "Umubare w'imirongo"
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr "Bya Ishusho : %1 "
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr "Bya i Ishusho : %1 Bayite "
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr "Ingano: Na: Ishusho : %1 Bayite "
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr "Ingano: : %1 x %2 "
#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Amacomeka"
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
msgid "&Other..."
msgstr "Ikindi"
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Open &With"
msgstr "Fungura ukoresha"
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
msgid "&Move Here"
msgstr "&Kwimurira hano"
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
msgid "&Copy Here"
msgstr "Koporora hano"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
msgid "&Link Here"
msgstr "&Guhuriza Hano"
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
msgid "C&ancel"
msgstr "Kureka"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Idosiyeisanzweho. Wifuzakurisimbura."
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Create Site Template File"
msgstr "Idosiye "
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr "Kuri i Bya hafi Cyangwa Umushinga Nyandiko-rugero Ububiko... . "
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr "Kurema &Ipaji Inyandikorugero Kuva: Bya hafi Ububiko . "
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Unsupported Feature"
msgstr "Igikorwa kitemewe"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball.<br>Check "
"that you can read the files from <i>%1</i>, you have write access to <i>%2</"
"i> and that you have enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ikosa Kurema i &Ipaji Nyandiko-rugero . <br> Soma i Idosiye Kuva: <i> "
"%1 </i> , Kwandika Kuri <i> %2 </i> na Kigenga Umwanya in By'igihe gito "
"Ububiko... . </qt> "
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
msgid "Create New Folder"
msgstr "Rema idosiye nshya"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Create New File"
msgstr "Idosiye "
#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "<qt> Kurema Idosiye , A Idosiye &Cyitwa: <b> %1 </b> . </qt> "
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Error Creating File"
msgstr "Ikosa Idosiye "
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Project Documentation"
msgstr "Kurinda Inyandiko"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "Kwimura igaragaza"
#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "Gufungura"
#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Insert &Tag"
msgstr "Kongeramo ipaji"
#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Clos&e"
msgstr "Gufunga"
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Insert in Project..."
msgstr "in ... "
#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Re&name"
msgstr "Guhindura izina"
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
msgid "&Properties"
msgstr "Indangabintu"
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
#, fuzzy
msgid "F&older..."
msgstr "Ububiko..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
msgid "&File..."
msgstr "Idosiye..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "New Top &Folder..."
msgstr "Ububiko nshya..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "Kuri "
#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Create Site &Template..."
msgstr "Kurema moderi"
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Create New"
msgstr "Rema bushya"
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Change Alias..."
msgstr "Guhindura..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Files Tree"
msgstr "Shyiraho Idosiye hano"
#: treeviews/filestreeview.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Root Folder"
msgstr "Ububiko Muzi"
#: treeviews/filestreeview.cpp:158
msgid "Home Folder"
msgstr "Ububiko Urugo"
#: treeviews/filestreeview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Remove From &Top"
msgstr "Kuzinga uvuye Hejuru"
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "Irihimbano"
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "Ububiko... Izina: : "
#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
#: treeviews/filestreeview.cpp:327
#, fuzzy
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr "<qt> <b> %1 </b> ni A Icyinjijwe . </qt> "
#: treeviews/filestreeview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "Cyangwa "
#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
msgid "C&VS"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Change Alias"
msgstr "Indura amashusho"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Document Base Folder"
msgstr "Base "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Imishinga"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&When Modified"
msgstr "Ibishushanyombonera Byahinduwe"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
msgid "&Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Confirm"
msgstr "Emeza"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Upload File..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Quick File Upload"
msgstr "Idosiye "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Upload &Status"
msgstr "Iyimura y'imimerere"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr "garaza ububiko bwasomwe"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr "- Base "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "Hindura izina ry'ububiko..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Project &Properties"
msgstr "Ibiranga ikintu"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
#, fuzzy
msgid "[local disk]"
msgstr "[ Bya hafi Disiki%1 ] "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "Umushinga"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove <br><b>%1</b><br> from the project?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukuraho <br> <b> %1 </b> <br> Kuva: i Umushinga ? </qt> "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove From Project"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Global Scripts"
msgstr "&Amahinanzira Rusange"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Local Scripts"
msgstr "Inyandikoporogaramu"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
msgid "&Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Run Script"
msgstr "Inyandiko-porogaramu"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Edit Script"
msgstr "Andika inyandiko- porogaramu"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "in "
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Assign Action"
msgstr "byagenewe"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Send in Email..."
msgstr "in ... "
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Upload Script..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Download Script..."
msgstr "I&yimura Byinshi..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Send script in email"
msgstr "IYANDIKA in Imeli "
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
", \n"
"ni A [ HTTP : //. . org ] IYANDIKA . \n"
"\n"
". \n"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr ""
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Upload Tree"
msgstr "Hohereza idosiye"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr "%1 : %2 ni OYA A Bya %3 . \n"
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr "%1 , Inkingi %2 : Itagi: ya: %3 ni Ibuze . "
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr "%1 , Inkingi %2 : %3 ni OYA Inzira %s Bya %4 . "
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Empty tag"
msgstr "Itagi: "
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr "%1 , Inkingi %2 : Itagi: ya: %3 ni Ibuze . "
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "All Present DTEP"
msgstr "Ibikorwa Byose"
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show Groups For"
msgstr "Kwerekana Itsinda"
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Reparse"
msgstr "Gusimbuza"
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Open Subtrees"
msgstr "Gufungura "
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Close Subtrees"
msgstr "Funga "
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Follow Cursor"
msgstr "Inzira z'inyoborayandika"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Find tag"
msgstr "Itagi: "
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "& & Gufungura "
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
#, fuzzy
msgid "nothing"
msgstr "Nta na kimwe"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "izina y'ikiranga"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Parent tags"
msgstr "ikadiri mbyeyi"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Imyanyazina"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "Imbanziriza"
#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Ibiranga"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "izina rishya"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "i KIGEZWEHO Itagi: . "
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr "i KIGEZWEHO Itagi: na Byose . "
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr "Itagi: : <b> %1 </b> "
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr "Itagi: : <b> Umwandiko </b> "
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr "Itagi: : <b> Icyo wongeraho </b> "
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Current tag:"
msgstr "Itagi: : "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert as &Text"
msgstr "Nka "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "Kuri Idosiye "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&New Document Based on This"
msgstr "ku "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr "Kwimura Inyandikorugero..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Text Snippet"
msgstr "Ingano y'umwandiko"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Binary File"
msgstr "Idosiye nyabibiri"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Document Template"
msgstr "Inyandiko-rugero y'Inyandiko HTML"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Site Template"
msgstr "Guhindura Inyandikorugero"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "in ... "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Upload Template..."
msgstr "Kuzana Inyandirugero..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
msgid "&New Folder..."
msgstr "Idosiye nshya..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Download Template..."
msgstr "Iyimura yarangiye..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Global Templates"
msgstr ": Moderi"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local Templates"
msgstr ": Moderi"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Project Templates"
msgstr "Bivuye mu nyandiko-rugero"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "Rema idosiye nshya"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
#, fuzzy
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr "Ikiranga: ( Nta na kimwe ) "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
#, fuzzy
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr "Ikiranga: ( %1 ) "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
"folder."
msgstr ""
"Ikosa Kurema i Gishya Ububiko... . \n"
"OYA Kuri Kwandika in i %1 Ububiko... . "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "Kubika Ihitamo Nka Nyandiko-rugero Idosiye : "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>.<br>Check if you have rights to write "
"there or that your connection is working.</qt>"
msgstr "<qt>Ntibyashobotsekwandikakuidosiye."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Quanta Template"
msgstr "Guhindura Inyandikorugero"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
"Kuri Gusiba Ububiko... \n"
"%1 ? \n"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
"Kuri Gusiba Idosiye \n"
"%1 ? \n"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Send template in email"
msgstr "Nyandiko-rugero in Imeli "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
", \n"
"ni A [ HTTP : //. . org ] Nyandiko-rugero . \n"
"\n"
". \n"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr "Gushyingura Nk'Inyandikorugero"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Target folder"
msgstr "Ububiko... "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
"main project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
"i &Ipaji Nyandiko-rugero Kuri A Ububiko... ni OYA Umushinga Ububiko... . \n"
"Kuri Gukoporora i Ububiko... i Umushinga Ububiko... ? "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "kopororera ku nyandiko"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ntacyo Bimbwiye"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> and that there is "
"enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ikosa i <i> %1 </i> &Ipaji Nyandiko-rugero Idosiye . <br> Kwandika ya: "
"<i> %2 </i> na ni Kigenga Umwanya in By'igihe gito Ububiko... . </qt> "
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: utility/newstuff.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "Impamvuzishobokaniukoubushyingurobwababwangiritsecyangwasemubushyinguroharimoimiterereitemewey'ububiko."
#: utility/newstuff.cpp:53
#, fuzzy
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr "Kuri Ibirimo i Yimuwe Umwanyabikoresho ? "
#: utility/newstuff.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
"s an error with the downloaded toolbar tarball file possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the "
"archiveImpamvuzishobokaniukoubushyingurobwababwangiritsecyangwasemubushyinguroharimoimiterereitemewey'ububiko."
#: utility/newstuff.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/newstuff.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr "Kuri Gufungura i Yimuwe Nyandiko-rugero ? "
#: utility/newstuff.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Gufungura "
#: utility/newstuff.cpp:106
#, fuzzy
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr "Ikosa Na: i Yimuwe Nyandiko-rugero Idosiye . "
#: utility/newstuff.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Template Installation Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "Impamvuzishobokaniukoubushyingurobwababwangiritsecyangwasemubushyinguroharimoimiterereitemewey'ububiko."
#: utility/newstuff.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Script Installation Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/qpevents.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Before Document Save"
msgstr "Kubika "
#: utility/qpevents.cpp:43
#, fuzzy
msgid "After Document Save"
msgstr "Kubika "
#: utility/qpevents.cpp:44
#, fuzzy
msgid "After Document Open"
msgstr "Gufungura "
#: utility/qpevents.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Before Document Close"
msgstr "Funga "
#: utility/qpevents.cpp:46
#, fuzzy
msgid "After Document Close"
msgstr "Funga "
#: utility/qpevents.cpp:47
#, fuzzy
msgid "After Project Open"
msgstr "Gufungura "
#: utility/qpevents.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Before Project Close"
msgstr "Funga "
#: utility/qpevents.cpp:49
#, fuzzy
msgid "After Project Close"
msgstr "Funga "
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "Niba Byasabwe"
#: utility/qpevents.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Before Document Upload"
msgstr "Mbere y'ireka-suganya"
#: utility/qpevents.cpp:52
#, fuzzy
msgid "After Document Upload"
msgstr "Inyandiko ngenga"
#: utility/qpevents.cpp:53
#, fuzzy
msgid "After Addition to Project"
msgstr "Kuri "
#: utility/qpevents.cpp:54
msgid "After Removal From Project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:55
#, fuzzy
msgid "After Commit to CVS"
msgstr "Kuri "
#: utility/qpevents.cpp:56
#, fuzzy
msgid "After Update From CVS"
msgstr "Yashizweho kugihe kuri"
#: utility/qpevents.cpp:57
#, fuzzy
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "Idosiye "
#: utility/qpevents.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quanta Start"
msgstr "Gutangira "
#: utility/qpevents.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quanta Exit"
msgstr "Ingano"
#: utility/qpevents.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Kohereza Imeli"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "Icyabaye"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "Iyandika"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "nta gikorwa"
#: utility/qpevents.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
"<qt> By'imbere Igikorwa ( <i> %1 </i> ) Na: Icyabaye ( <i> %2 </i> ) . Kuri "
"Emera i Itangiza Bya iyi Igikorwa ? </qt> "
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Event Triggered"
msgstr "icyinjijwe"
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Execute"
msgstr "Gukora"
#: utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
"<qt> external Igikorwa ( <i> %1 </i> ) Na: Icyabaye ( <i> %2 </i> ) . Kuri "
"Emera i Itangiza Bya iyi Igikorwa ? </qt> "
#: utility/qpevents.cpp:104
#, fuzzy
msgid "An upload was initiated"
msgstr "Gushyiraho "
#: utility/qpevents.cpp:113
#, fuzzy
msgid "About to upload a document"
msgstr "Kuri Gushyiraho A Inyandiko "
#: utility/qpevents.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Document uploaded"
msgstr "Uburyo bw'Inyandiko"
#: utility/qpevents.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Document moved"
msgstr "Igaragaza nyandiko"
#: utility/qpevents.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Document saved"
msgstr "Igaragaza nyandiko"
#: utility/qpevents.cpp:143
#, fuzzy
msgid "About to save a document"
msgstr "Kuri Kubika A Inyandiko "
#: utility/qpevents.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Document opened"
msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa"
#: utility/qpevents.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document closed"
msgstr "Uburyo bw'Inyandiko"
#: utility/qpevents.cpp:161
#, fuzzy
msgid "About to close a document"
msgstr "Kuri Gufunga A Inyandiko "
#: utility/qpevents.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Project opened"
msgstr "Rwugawe"
#: utility/qpevents.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Project closed"
msgstr "Imishinga"
#: utility/qpevents.cpp:179
#, fuzzy
msgid "About to close the project"
msgstr "Kuri Gufunga i Umushinga "
#: utility/qpevents.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Document added to project"
msgstr "Kyongewe Kuri Umushinga "
#: utility/qpevents.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Document removed from project"
msgstr "Cyavanyweho Kuva: Umushinga "
#: utility/qpevents.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Document committed"
msgstr "akarango-nyandiko"
#: utility/qpevents.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Document updated"
msgstr "Uburyo bw'Inyandiko"
#: utility/qpevents.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Quanta has been started"
msgstr "Yatangiye: "
#: utility/qpevents.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr "ni Hasi "
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Icyabaye <b> %1 </b> . </qt> "
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Event Handling Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/qpevents.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr "Kuri &Bya kure: Idosiye ni OYA . "
#: utility/qpevents.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr "Kuri Idosiye Mo Imbere A &Bya kure: Umushinga ni OYA . "
#: utility/qpevents.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr "<qt> Byanze . Kwandika Kuri <i> %1 </i> . "
#: utility/qpevents.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> By'imbere Icyabaye Igikorwa : <b> %1 </b> . </qt> "
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr "<qt> <b> %1 </b> IYANDIKA Igikorwa OYA Byabonetse ku Sisitemu . </qt> "
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Action Execution Error"
msgstr "Ikosa "
#: utility/qpevents.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Unsupported external event action."
msgstr "external Icyabaye Igikorwa . "
#: utility/qpevents.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unknown event type."
msgstr "Icyabaye Ubwoko: . "
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Kuboneza akamenyetso"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
"Niba umurongo udafite akamenyetso noneho ongeraho kamwe, ataribyo wagakuraho."
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Gusiba Akamenyetso"
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Gusiba Utumenyetso Twose"
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Kuraho utumenyetso twose tw'inyandiko igezweho."
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Akamenyetso Gakurikira"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Jya ku kamenyetso gakurikira."
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Akamenyetso kabanza"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Jya ku kamenyetso kabanza."
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "Bikurikira: %1 - \"%2\""
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "Bibanza: %1 - \"%2\""
#: utility/quantacommon.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create folder<br><b>%1</b>.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder or that the connection to<br><b>%2</b><br> "
"is valid.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kurema Ububiko... <br> <b> %1 </b> . <br> Kwandika in i Ububiko... "
"Cyangwa i Ukwihuza Kuri <br> <b> %2 </b> <br> ni Byemewe . </qt> "
#: utility/quantacommon.cpp:697
#, fuzzy
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
"Idosiye Ubwoko: ni OYA . Nyabibiri Idosiye Gicurasi . \n"
"Kuri Gufungura iyi Idosiye ? "
#: utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Unknown Type"
msgstr "Ubwoko butazwi"
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri &Ongera <br> <b> %1 </b> <br> Kuri i Umushinga ? </qt> "
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "Kuri "
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b><br> and remove it from the "
"project?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gusiba <br> <b> %1 </b> <br> na Gukuraho Kuva: i Umushinga ? </qt> "
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba <br> <b> %1 </b> ? </qt> "
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "Idosiye Cyangwa "
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script started.\n"
msgstr "\" %1 \" IYANDIKA Yatangiye: . \n"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>.<br>Check that you have the <i>%2</"
"i> executable installed and it is accessible.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ikosa <b> %1 </b> . <br> i <i> %2 </i> &Bitangizwa: yakorewe "
"iyinjizaporogaramu na ni . "
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Script Not Found"
msgstr "Bitabonetse"
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script output:\n"
msgstr "\" %1 \" IYANDIKA Ibisohoka : \n"
#: utility/tagaction.cpp:973
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr "\" %1 \" IYANDIKA . "
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked.<br>Do you want to "
"terminate it?</qt>"
msgstr "<qt> Iyungurura Igikorwa <b> %1 </b> Kuri ifunzwe . <br> Kuri ? </qt> "
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Action Not Responding"
msgstr "Porogaramu Ntisubiza"
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Bihera"
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Keep Running"
msgstr "Gutangiza bushya Ibonezanzira"
#: utility/tagactionset.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr "Isunika Ryikoresha"
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "Koporora hano"
#: utility/tagactionset.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Cut DIV Area"
msgstr "Ubuso bw'Igishushanyo"
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
msgid "Table..."
msgstr "Imbonerahamwe..."
#: utility/tagactionset.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Insert..."
msgstr "Kongeramo..."
#: utility/tagactionset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "Gukuraho..."
#: utility/tagactionset.cpp:307
msgid "Row Above"
msgstr "Urubariro rwo hejuru"
#: utility/tagactionset.cpp:313
msgid "Row Below"
msgstr "Urubariro rwo hepfo"
#: utility/tagactionset.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Column Left"
msgstr "Inkingi ikurikira"
#: utility/tagactionset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Column Right"
msgstr "Ubugari bw'inkingi"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
msgid "Table"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: utility/tagactionset.cpp:339
msgid "Row(s)"
msgstr "Uru(Ama)bariro"
#: utility/tagactionset.cpp:345
msgid "Column(s)"
msgstr "Inkingi"
#: utility/tagactionset.cpp:351
msgid "Cell(s)"
msgstr "ak(m)adirishya"
#: utility/tagactionset.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Cell(s) Content"
msgstr "( S ) "
#: utility/tagactionset.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "Sanga utudirishya twahiswemo"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Ibikubiye mu Mwanyabikoresho"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Action..."
msgstr "Igikorwa Gishya"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New Toolbar..."
msgstr "Umwanyabikoresho mushya%n"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "Hindura izina ry'ububiko..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "Kuboneza Imyanyabikortesho..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr "Udushushondanga Gusa"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
msgid "Text Only"
msgstr "umwandiko gusa"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Umwandiko Hamwe n'Udushushondanga"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Umwandiko Hasi y'Udushushondanga"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr "Siba Ibikorwa"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr "Kwandika Umumaro"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
msgid "Text Position"
msgstr "Umwanya w'umwandiko"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukuraho i <b> %1 </b> Igikorwa ? </qt> "
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr "Guhagarika"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr "Guhagarika"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
msgid "Detach"
msgstr "Gukuraho"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Hisha %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Garagaza %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Funga iri taruka"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
msgid "&Restore"
msgstr "Gusubira ku ngano"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
msgid "&Move"
msgstr "Himura"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
msgstr "Kuringaniza"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
msgstr "Kugabanya"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr "Kugira kinini"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr "Kugira kinini"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "Kugabanya"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
msgstr "Kwimura"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
msgstr "kudakuraho"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
msgid "Unnamed"
msgstr "Ntazina"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr "Overlap"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
msgstr "Uburyo bwa MDI"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "Uburyo bwo mu rwego rwo hejuru"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr "Uburyo bwo mu rwego rw'abana"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "Uburyo bw'Itaruka ry'Ipaji"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "I&DEAl Mode"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr "Gukuraho Igikoresho"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr "Gushyiraho Agakuraho Hejuru"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "Gushyiraho Agakuraho Ibumoso"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "Gushyiraho Agakuraho Iburyo"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "Gushyiraho Agakuraho Hasi"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Kibanza"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Gikurikira"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
msgid "Window"
msgstr "Idirishya"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
msgid "Undock"
msgstr "Kudakuraho"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
msgid "Maximize"
msgstr "Kugira kinini"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
msgid "Minimize"
msgstr "Kugabanya ingano"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
msgid "Dock"
msgstr "Gukuraho"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
msgid "Operations"
msgstr "Ibikorwa"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
msgid "&Minimize All"
msgstr "Kugabanya byose"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
msgid "&MDI Mode"
msgstr "Uburyo bwa MDI"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
msgid "&Tile"
msgstr "Agakaro"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "Kugerekeranya Utudirishya"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr "Urukurikirane rwahejejwe"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Expand &Vertically"
msgstr "Kongera Impagarike"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "Kongera Intambike"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr "Kugira agakaro ibidatwikiriye"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr "Ibitwikiriye"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "Gukora agakaro impagarike"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "Gukuraho/Kudakuraho"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "Kubika ? "
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr "Idosiye Byahinduwe: . Kubika ? "
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save &Selected"
msgstr "Kubika Ibyatoranyijwe"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Saves all selected files"
msgstr "Byose Byahiswemo Idosiye "
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save &None"
msgstr "Kubika "
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Lose all modifications"
msgstr "Byose "
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancels the action"
msgstr "i Igikorwa "
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save &All"
msgstr "Gushyingura Byose"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Byose Byahinduwe: Idosiye "
#: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>font "
"changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: Abahanzi Kuri Gutanga ibyifuzo <i> Imyandikire Amahinduka "
"</i> . \n"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr "<b> = + 1 </b> Ikigize: Kuri <i> Kwongeraho </i> Imyandikire . \n"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr "<b> = - 1 </b> Ikigize: Kuri <i> Kugabanya </i> Imyandikire . \n"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr "<b> </b> Ikigize: Kuri Reba <i> </i> Umwandiko . \n"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: ni Byakoreshejwe ya: <i> </i> . \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: ni Byakoreshejwe ya: <i> </i> . \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> urwego - Rimwe Umutwempangano </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: | Gukwiza umurongo wose ] "
"( Utambitse: Itunganya ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> urwego - Kabiri Umutwempangano </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: | Gukwiza umurongo wose ] "
"( Utambitse: Itunganya ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> urwego - Umutwempangano </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: | Gukwiza umurongo wose ] "
"( Utambitse: Itunganya ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> urwego - Umutwempangano </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: | Gukwiza umurongo wose ] "
"( Utambitse: Itunganya ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> urwego - Umutwempangano </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: | Gukwiza umurongo wose ] "
"( Utambitse: Itunganya ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Amafishi"
#: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "Intonde"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: Umwandiko Nka <i> Bitsindagiye Umwandiko </i> . \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:14
#: data/toolbars/html/standard.actions:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> I </b> Ikigize: Umwandiko Nka <i> Biberamye Umwandiko </i> . \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:23
#: data/toolbars/html/standard.actions:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered "
"as <i>underlined text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> U </b> Ikigize: , Bitemewe. in 4 . 0 %S , Umwandiko Nka <i> Biciyeho "
"akarongo Umwandiko "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:29
#: data/toolbars/html/standard.actions:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" <br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> itandukanya </i> in i KIGEZWEHO Umurongo: Bya "
"Umwandiko . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Byose | Iburyo: | Ntana kimwe ] ( Gusiba Bihindagurika "
"Ibintu ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:37
#: data/toolbars/html/standard.actions:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> Igika </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: | Gukwiza umurongo wose ] "
"( Utambitse: Itunganya ) \n"
"<br> - "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:43
#: data/toolbars/html/standard.actions:43
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:44
#: data/toolbars/html/standard.actions:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> . \n"
"<i> Umwanya </i> . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:51
#: data/toolbars/html/standard.actions:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another "
"resource, such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
"<b> A </b> Ikigize: <i> Agafashi </i> - - A Ihuza Cyangwa i Ishyika: Bya A "
"Ihuza . \n"
"<b> </b> Ikiranga: A Ihuza Kuri Ibikorana: , Nka <i> </i> Inyandiko Cyangwa "
"A <i> </i> Ishusho . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:57
#: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: <i> Mumurongo </i> Ishusho . \n"
"Bya ngombwa <b> </b> Ikiranga: i Indanganturo Bya i Ishusho . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:63
#: data/toolbars/html/standard.actions:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> Utambitse: </i> ya: Kigaragara . \n"
"iyi Ikigize: ni , Byakoreshejwe Nka A Icyiciro . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:70
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41
#: data/toolbars/html/standard.actions:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
"<b> ! - - - - > </b> Ikigize: <i> Icyo wongeraho </i> A Umwandiko Mo "
"Imbere . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:76
#: data/toolbars/html/standard.actions:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>left</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> = <i> Ibumoso: </i> \n"
"i Utambitse: Itunganya ya: i Ibirimo: Bya i Kuri <i> Ibumoso: "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:83
#: data/toolbars/html/standard.actions:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>center</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> = <i> Hagati </i> Cyangwa <b> </b> \n"
"i Utambitse: Itunganya ya: i Ibirimo: Bya i Kuri <i> Hagati </i> . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:90
#: data/toolbars/html/standard.actions:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>right</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> = <i> Iburyo: </i> \n"
"i Utambitse: Itunganya ya: i Ibirimo: Bya i Kuri <i> Iburyo: "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:97
#: data/toolbars/html/standard.actions:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> = <i> Gukwiza umurongo wose </i> \n"
"i Utambitse: Itunganya ya: i Ibirimo: Bya i Kuri <i> Gukwiza umurongo wose "
"</i> . \n"
#: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Bisanzwe"
#: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "SS"
#: data/toolbars/debug.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Kosora amakosa"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr "InyandikoGitabo"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
"< Umutwe ID = &quot; &quot; > \n"
"< ! - - - - > \n"
"\n"
"<title> </title> \n"
"\n"
"<para> </para> \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"<title> </title> \n"
"\n"
"<para> </para> \n"
"\n"
"< /> \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"< /Umutwe > \n"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<figure id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
"< ID = &quot; &quot; > \n"
"<title> </title> \n"
"< Igishushanyo = &quot; &quot; /> \n"
"< /> \n"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
"< Urugero: Inshingano = &quot; ; ID = &quot; &quot; > \n"
"<title> </title> \n"
"<programlisting> < ! [ [ \n"
"\n"
"] ] > </programlisting> \n"
"< /Urugero: > "
#: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "Ibikoresho"
#: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Umususire"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Admonitions"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Images"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Lists"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Standard"
msgstr "MukusanyaTDE Standard "
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Tables"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr "Ibintu"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Ibikoresho"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr "Byuzuye"
#: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr "Amapaki"
#: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr "Misc"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "Ubwoko Mime"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
"< ? xml Verisiyo = &quot; 1 . ; Imisobekere: = &quot; - ; ? > \n"
"< ! > \n"
"< > \n"
"\n"
"< /> \n"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
msgstr ""
"< > \n"
"< Izina: = &quot; &quot; /> \n"
"< /> "
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
"< > \n"
"< Izina: = &quot; &quot; /> \n"
"< /> "
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "deck"
msgstr "Kugenzura"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "Amafishi"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted "
"text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, "
"such as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> Agafashi </b> Ikigize: <i> Agafashi </i> - - A Ihuza Kuri Byahanaguwe "
"Umwandiko . \n"
"<b> Igikorwa </b> muri i Itagi: ni Ryari: i Ihuza ni Byahiswemo , Nka <i> "
"Gyayo </i> Igikorwa Cyangwa A <i> Kugira gishya </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</"
"i> document.\n"
" "
msgstr ""
"<b> A </b> Ikigize: <i> Agafashi </i> - - A Ihuza Cyangwa i Ishyika: Bya A "
"Ihuza . \n"
"<b> </b> Ikiranga: A Ihuza Kuri <i> </i> Inyandiko . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "Misc"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6
#: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "Ibikorwa"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> </b> Ikigize: Umwandiko Nka <i> Bitsindagiye Umwandiko </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</"
"i>.\n"
" "
msgstr "<b> </b> Ikigize: Umwandiko Nka <i> Umwandiko </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> I </b> Ikigize: Umwandiko Nka <i> Biberamye Umwandiko </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> U </b> Ikigize: Umwandiko Nka <i> Biciyeho akarongo Umwandiko </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b> Gitoya </b> Ikigize: Umwandiko Nka A <i> Gitoya Imyandikire </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr "<b> </b> Ikigize: Umwandiko Nka A <i> Imyandikire </i> . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> itandukanya </i> in i KIGEZWEHO Umurongo: Bya "
"Umwandiko . \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
"<b> </b> Ikigize: A <i> Igika </i> . \n"
"<br> - = [ Ibumoso: | Hagati | Iburyo: ] ( Utambitse: Itunganya ) \n"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "umwandiko"
#: scripts/checkxml.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
msgstr "+ MukusanyaTDE "
#: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "Kwemeza"
#: scripts/checkxml.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "Ububiko... "
#: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#: scripts/docbook_table.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "Haruguru y'Imbonerahamwe"
#: scripts/docbook_table.kmdr:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "InyandikoGitabo"
#: scripts/docbook_table.kmdr:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "IKIRANGA:"
#: scripts/docbook_table.kmdr:124
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Inkingi"
#: scripts/docbook_table.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Imirongo"
#: scripts/docbook_table.kmdr:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr "Umutwe: Umurongo: "
#: scripts/dwt.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "Inyandiko-porogaramu"
#: scripts/dwt.kmdr:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "Umushinga Inzira: : "
#: scripts/dwt.kmdr:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa "
#: scripts/dwt.kmdr:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr ". pl "
#: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Indanganturo : "
#: scripts/dwt.kmdr:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl "
"can be found."
msgstr ""
"Gushyiraho Inyandikorugero Kuri Byose Umushinga Idosiye . Injiza i Umushinga "
"Inzira: na Kugaragaza i IYANDIKA . pl Byabonetse . "
#: scripts/gubed_install.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr ". 1 "
#: scripts/gubed_install.kmdr:124
#, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "Ububiko nteego:"
#: scripts/gubed_install.kmdr:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Izina: : "
#: scripts/gubed_install.kmdr:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr "i ( . Imiterere ) "
#: scripts/gubed_install.kmdr:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr "Intego: Ububiko ( Urugero: /VAR /www ) "
#: scripts/gubed_install.kmdr:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr "i Seriveri: Nyuma iyinjizaporogaramu Byarangiye "
#: scripts/gubed_install.kmdr:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation "
"has finished"
msgstr ""
"Ivivuwe i Seriveri: Gukoresha in i Mbuganyuma Nyuma i iyinjizaporogaramu "
"Byarangiye "
#: scripts/gubed_install.kmdr:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr "iyinjizaporogaramu LOG "
#: scripts/gubed_install.kmdr:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr ""
"iyi NIBA OYA Kuri i iyinjizaporogaramu LOG . LOG Gicurasi By'ingirakamaro "
"Ibisobanuro: in Bya iyinjizaporogaramu . "
#: scripts/gubed_install.kmdr:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr "Gutangira "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Gutangira "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Gutangira "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "Igishushanyombonera:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Umubiri w'inyandiko"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Imperampangano Gushyiramo : "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Umutwe Gushyiramo : "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Garagaza %1"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "4 . 01 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "4 . 01 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "4 . 01 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "1 . 0 %S "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "1 . 0 %S "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "1 . 0 %S "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "1 . 0 %S "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "1 . 0 %S "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Umwanya "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Itagi: in Icyo wongeraho "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "Umwanditsi: : "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Inyuguti: Gushyiraho : "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Umwanya "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "ISO- 8859- 1"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:561
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "- - 2 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "- - 3 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "- - 4 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "- - 5 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "- - 6 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "- - 7 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "- - 8 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:596
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "- - 9 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "- - 10 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "- - 11 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "- - 12 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "ISO-8859-1"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "- - 14 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:631
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "- - 15 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "- 8 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "- 16 "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:646
#, fuzzy, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "- r "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "- u "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:666
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:691
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "Windows - "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:724
#, fuzzy, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "Kuri 8 , Na: "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Ububiko fatizo"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Ibyatanzwe Bidasanzwe"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Amagambo-shingiro : "
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Imisusire URUPAPURO : "
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Umwanya "
#: scripts/listwizard.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr "Nyobora y'Agasanduku Rutonde"
#: scripts/listwizard.kmdr:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kureka i Bya i Urutonde Cyangwa . Igikorwa . "
#: scripts/listwizard.kmdr:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kurema i Byahiswemo Urutonde Cyangwa . "
#: scripts/listwizard.kmdr:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "Amahitamo make"
#: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
"Cyangwa Injiza in iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya Urutonde Ibyinjijwe "
"Cyangwa Intambwe Byaremwe ku i . ikoresha i , &Ongera ( Cyangwa Gukuraho ) "
"Birenzeho Ibyinjijwe Cyangwa Intambwe N'intoki . "
#: scripts/listwizard.kmdr:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "Bya Urutonde Ibigize Cyangwa Intambwe : "
#: scripts/listwizard.kmdr:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term "
"and the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is "
"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to "
"the reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
"i Urutonde Ubwoko: : \n"
"<ul> \n"
"<li> <b> : </b> A Urutonde Na: Kabiri Ibyatoranyijwe ya: Ikintu : i Ijambo "
"na i Insobanuro . </li> \n"
"<li> <b> : </b> A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i Itondekanya Bya i Ibigize "
"ni OYA By'ingirakamaro . </li> \n"
"<li> <b> : </b> A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i Itondekanya Bya i Ibigize "
"ni By'ingirakamaro ( ya: Urugero , A Urutonde Bya in Itondekanya Bya ) . "
"OYA Koresha Kuri i Intambwe Bya ngombwa Kuri Igikorwa . </li> \n"
"<li> <b> : </b> Urutonde Bya Bya Bitunganye Intambwe , Kuri i Kuri A "
"Igikorwa . &Ongera Nyuma . </li> \n"
"</ul> \n"
"</qt> "
#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "Ubwoko bwa lisiti"
#: scripts/listwizard.kmdr:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr "Uburyo bukurikizwa"
#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
"nested substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Bya Bitunganye Intambwe , Kuri i Kuri A "
"Igikorwa . &Ongera . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< Intera > <para> Intera . </para> < /Intera > \n"
"\n"
"< Intera > <para> Intera . </para> \n"
"< > \n"
"< Intera > <para> Bya i ISEGONDA Intera . </para> < /Intera > \n"
"< /> \n"
"< /Intera > \n"
"\n"
"< /> "
#: scripts/listwizard.kmdr:293
#, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
"when the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i "
"Itondekanya Bya i Ibigize ni OYA By'ingirakamaro . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< > <para> \n"
"Ikintu . \n"
"</para> < /> \n"
"\n"
"< > <para> \n"
"Ikintu . \n"
"</para> < /> \n"
"\n"
"< /> "
#: scripts/listwizard.kmdr:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr "Bitunganye "
#: scripts/listwizard.kmdr:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
"when the order of the items is important. A number will be associated with "
"each entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Urutonde Byakoreshejwe Ryari: i "
"Itondekanya Bya i Ibigize ni By'ingirakamaro . A Umubare Na: Icyinjijwe , in "
"Itondekanya , Itangira... Kuva: Rimwe . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< > <para> \n"
"Ikintu . \n"
"</para> < /> \n"
"\n"
"< > <para> \n"
"Ikintu . \n"
"</para> < /> \n"
"\n"
"< /> "
#: scripts/listwizard.kmdr:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "impinduragaciro"
#: scripts/listwizard.kmdr:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
"two sections for each item: the term (the tag used is <term>) and the "
"definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the list, the "
"<varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema A . A ni A Urutonde Na: Kabiri Ibyatoranyijwe ya: "
"Ikintu : i Ijambo ( i Itagi: Byakoreshejwe ni < Ijambo > ) na i Insobanuro "
"( i Itagi: Byakoreshejwe ni < > ) . Ikimenyetso Icyinjijwe Bya i Urutonde , "
"i < > Itagi: ni Byakoreshejwe . \n"
"\n"
"ni Rimwe Urugero: Bya A : \n"
"\n"
"< > \n"
"\n"
"< > \n"
"< Ijambo > Umwandiko < /Ijambo > \n"
"< > <para> Umwandiko . </para> < /> \n"
"< /> \n"
"\n"
"< /> "
#: scripts/meinproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr ""
#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "Inonosora"
#: scripts/meinproc.kmdr:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "Ububiko... in "
#: scripts/meinproc.kmdr:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "in "
#: scripts/picturewizard.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Inyobora Bubikoshingiro"
#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
"be performed."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kureka i Bya i Ishusho . Igikorwa . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "YEGO"
#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kurema i Ishusho . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the "
"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
"images.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
"i Ubwoko: Bya Kuri Gufunika Ishusho : \n"
"<ul> \n"
"<li> <b> : </b> Byakoreshejwe ya: Ishusho . </li> \n"
"<li> <b> : </b> Byakoreshejwe ya: Byose Bya Ishusho OYA Mo Imbere i Bya "
"Umwandiko Cyangwa Imbonerahamwe Icyinjijwe . </li> \n"
"<li> <b> : </b> Byakoreshejwe ya: Ishusho in i Hagati Bya Bya Umwandiko , "
"Cyangwa in A Imbonerahamwe Icyinjijwe . ya: Byose Ikindi Ishusho . </li> \n"
"</ul> \n"
"</qt> "
#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Ubwoko bw'impapuro"
#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema i ya: A . ifite i . ya: . na Ishusho Koresha NIBA "
"Mo Imbere Umwandiko , Cyangwa Kuri i Ishusho Kuva: i Umwandiko . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "Igikoresho cy'igitangazamakuru"
#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema i ya: A Ishusho Hanze i Bisanzwe Bya Umwandiko . i "
"\" Akarango: , ikoresha i Ishusho Umwirondoro: Umwandiko . \" Agasanduku , "
"Kuri &Ongera Umwandiko Umwirondoro: ya: i Ishusho . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "Igikoresho cy'igitangazamakuru"
#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
"for small images, such as icons."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Kurema i ya: A Ishusho Mo Imbere i Bisanzwe Bya "
"Umwandiko . Koresha iyi Ihitamo ya: Ishusho Mo Imbere A Imbonerahamwe "
"Icyinjijwe ( Icyinjijwe Itagi: ) Cyangwa A Igika ( Itagi: ) . Ihitamo ni "
"ya: Gitoya Ishusho , Nka Udushushondanga . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Amahitamo y'Ishusho"
#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "bmp"
#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "COMBINA"
#: scripts/picturewizard.kmdr:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "INYUGUTI"
#: scripts/picturewizard.kmdr:321
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:326
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "APAREYE"
#: scripts/picturewizard.kmdr:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EXP"
#: scripts/picturewizard.kmdr:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "LEN"
#: scripts/picturewizard.kmdr:346
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAGISI"
#: scripts/picturewizard.kmdr:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: scripts/picturewizard.kmdr:356
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:361
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "AMAPAJI"
#: scripts/picturewizard.kmdr:371
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: scripts/picturewizard.kmdr:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: scripts/picturewizard.kmdr:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "Izina ritihariye"
#: scripts/picturewizard.kmdr:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCS"
#: scripts/picturewizard.kmdr:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "DIF"
#: scripts/picturewizard.kmdr:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PI"
#: scripts/picturewizard.kmdr:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "png"
#: scripts/picturewizard.kmdr:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "BUSI"
#: scripts/picturewizard.kmdr:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "GITOYA"
#: scripts/picturewizard.kmdr:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "svg"
#: scripts/picturewizard.kmdr:421
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "CTL"
#: scripts/picturewizard.kmdr:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "UMWANDIKO"
#: scripts/picturewizard.kmdr:436
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: scripts/picturewizard.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "PGP"
#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
"i Ishusho Imiterere . Ishusho Imiterere ni i Idosiye Umugereka: Bya Ishusho "
"Idosiye ( . png Kuri in i Hasi , . jpg Kuri , . ) . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr "Akarango: , ikoresha i Ishusho Umwirondoro: Umwandiko . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
"iyi Agasanduku &Ongera Akarango: Umwandiko Kuri i Ishusho . Akarango: "
"Umwandiko Kugaragara munsi i Ishusho , Kuri Cyangwa i Ishusho . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Umwirondoro: . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
"i Umwirondoro: Bya i Ishusho . Urugero , A Bya A Iboneza Ikiganiro Nka \" "
"Ikiganiro . \" . Umwandiko Byakoreshejwe Nka Akarango: Umwandiko NIBA i "
"Agasanduku munsi ni Ivivuwe . "
#: scripts/picturewizard.kmdr:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Ubwoko bw'Ishusho"
#: scripts/picturewizard.kmdr:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Idosiye Izina: : "
#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr "png."
#: scripts/picturewizard.kmdr:528
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
#: scripts/picturewizard.kmdr:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Umwirondoro w'Ipaji:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr "Mutanga idosiye y'AgaporogaramuGakurikira"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr "Amakuru y'ububiko"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Kuzuza in Byose Amashami: "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Izina: : "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr "i IYANDIKA Izina: Na: i Umugereka: "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "IYANDIKA : "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr "Gicurasi Byakozwe Na: "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://"
msgstr "HTTP"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr "Indanganturo Bya Hejuru - Kuri - Itariki: Idosiye ku i Urubuga "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "Umwanditsi: : "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "Uburenganzira: : "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr "i Ububiko Kuri Kwandika i . Ibisobanuro Idosiye Kuri "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr "- 2 "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr "Iminsi y'ibiruhuko yemewe"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr "Ikindi Gushyiramo in Bigyanye "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "Guhindura Ihinanzira"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "Imeli : "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "Aderesi: : "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "Nomero ya Verisiyo"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr "- Muhinduzi "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "KKwandika"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "Kate"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr "mukoraporogaramu"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr ": Ikindi Kuri Koresha ya: iyi IYANDIKA "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "- - C "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "bushyinguro"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "Perl"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "php"
msgstr "php"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr ": Porogaramu "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "Idosiye "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Quanta Plus "
"Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about "
"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
"here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\"><li>Fill in all the fields. They are all there for a "
"reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
"plan to build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
"weight:600\">Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br /"
">Lead Developer - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev."
"org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html> < > < Meta Izina: = \" \" Ibirimo: = \" 1 \" /> < /> <body style="
"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\"> \n"
"< p Imisusire = \" Marije - Hejuru: : \" > < Imisusire = \" Imyandikire - "
"Uburemere : 600 \" > < /> </p> \n"
"<p> Intego Bya Idosiye ni Kuri Na: NYACYO , Ibisobanuro: na Abakoresha "
"Ibisobanuro: Bigyanye Inyandikoporogaramu na Inyandikorugero Ku A . ask "
"Kugerageza Kuri . </p> \n"
"< Ubwoko: = \" DISIKI \" > <li> in Byose i Amashami: . Byose ya: A "
"Impamvu . </li> \n"
"<li> i IYANDIKA na Nyandiko-rugero Umurinzi Cyangwa A Bya Ryari: Gishya "
"Twebwe Gushyiramo . Twebwe Kuri A Binini (%1x%2) Twebwe Kuri ku . </li> </"
"ul> \n"
"<p> Ibisobanuro: Nka A Inyibutsa . Igihe A Umukoresha Kanda i Ihuza Kuri "
"Gyayo Kuri &Ipaji na Kubona Kuvugurura , Cyangwa . ya: RW Kuri Ubwoko iyi A "
"Ikiranga </p> \n"
"< p Itunganya = \" Hagati \" Imisusire = \" Marije - Hejuru: : \" > < "
"Imisusire = \" Imyandikire - Uburemere : 600 \" > < /> </p> \n"
"< p Itunganya = \" Hagati \" > - ( Ntana kimwe Ku iyi Igihe ) <br /> - <a "
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\"> @ kde . org </a> <br /> "
"- <a href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\"> @ . org </a> "
"<br /> - <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\"> @ kde . org "
"</a> </p> \n"
"</body> </html> \n"
#: scripts/tablewizard.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr "Nyobora y'Imbonerahamwe"
#: scripts/tablewizard.kmdr:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr "Kuri Kureka i Bya i Imbonerahamwe . Igikorwa . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kurema i Imbonerahamwe Cyangwa . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "Amahitamo y'isimbuka"
#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
#: scripts/tablewizard.kmdr:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
"i ID Bya i Imbonerahamwe Cyangwa . Koresha i ID Kuri Ihuza Cyangwa Indango "
"Kuri i Imbonerahamwe Cyangwa in i Inyandiko . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:164
#, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Umubare w'inkingi:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
"created by the wizard."
msgstr ""
"Cyangwa Injiza in iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya Inkingi: Byaremwe ku "
"i . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "ID : "
#: scripts/tablewizard.kmdr:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "Imbonerahamwe Umutwe "
#: scripts/tablewizard.kmdr:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kurema A Imbonerahamwe Umutwe . Imbonerahamwe Umutwe ni "
"i Itangira Urubariro Bya i Imbonerahamwe , na i Umubare Bya Ibyinjijwe Nka i "
"Ikindi Urubariro: . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "Bikora"
#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
"add more rows, add the same number of <entry> tags per <row> tag as in the "
"rest of the table."
msgstr ""
"Cyangwa Injiza in iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya Urubariro: Byaremwe "
"ku i . ikoresha i , &Ongera ( Cyangwa Gukuraho ) Birenzeho Urubariro: . "
"&Ongera Birenzeho Urubariro: , &Ongera i Umubare Bya <entry> < Urubariro > "
"Itagi: Nka in i Bya i Imbonerahamwe . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Bya Urubariro: : "
#: scripts/tablewizard.kmdr:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "Umutwe: : "
#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
"the KDE DocBook tools."
msgstr ""
"i Umutwe: Bya i Imbonerahamwe . Umutwe: Bya i Imbonerahamwe Kugaragara in i "
"Imbonerahamwe Bya Ibigize Nka , i \" Bya \" , NIBA ikoresha i MukusanyaTDE "
"Ibikoresho . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
#: scripts/tablewizard.kmdr:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr ": Ubwoko bw'Imbonerahamwe"
#: scripts/tablewizard.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: scripts/tablewizard.kmdr:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr "iyi Ihitamo Kuri A Imbonerahamwe ( Imbonerahamwe ) . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr "By'amakuru"
#: scripts/tablewizard.kmdr:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr "iyi Ihitamo Kuri Imbonerahamwe ( ) . "
#: scripts/tablewizard.kmdr:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A "
"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
"contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table "
"head and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
"i Imbonerahamwe Ubwoko: : \n"
"<ul> \n"
"<li> <b> : </b> i Byakoreshejwe Imbonerahamwe Ubwoko: in MukusanyaTDE . A "
"OYA Umutwe: , Imbonerahamwe Cyangwa Icyinjijwe in i Imbonerahamwe Bya "
"Ibigize . </li> \n"
"<li> <b> Imbonerahamwe : </b> A Byuzuye na Imbonerahamwe Ubwoko: , Umutwe: , "
"Imbonerahamwe na Icyinjijwe in i Imbonerahamwe Bya Ibigize . </li> \n"
"</ul> \n"
"</qt> "
#: scripts/tidy.kmdr:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "ku "
#: scripts/tidy.kmdr:37
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: scripts/tidy.kmdr:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Amahitamo ya Bidi"
#: scripts/tidy.kmdr:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr "icyitonderwa : OYA Akazi NIBA Bya . "
#: scripts/tidy.kmdr:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "Kuri Kohereza Gikora Ipaji: Kuva: + Kuri "
#: scripts/tidy.kmdr:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Kuri ( Bya ngombwa ) : "
#: scripts/tidy.kmdr:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Kuva: Idosiye Bya : "
#: scripts/tidy.kmdr:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Amakosa Kuri Idosiye Bya : "
#: scripts/tidy.kmdr:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Iboneza Kuva: Idosiye : "
#: scripts/tidy.kmdr:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Kuri Idosiye Bya : "
#: scripts/tidy.kmdr:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "~Umwimerere Iyinjiza Idosiye "
#: scripts/tidy.kmdr:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "ikoresha"
#: scripts/tidy.kmdr:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "Inonosora ry'idosiye idasanzwe:"
#: scripts/tidy.kmdr:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "Kuri - "
#: scripts/tidy.kmdr:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Kuri - "
#: scripts/tidy.kmdr:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr ", na ku "
#: scripts/tidy.kmdr:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Kuri Nkuru "
#: scripts/tidy.kmdr:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "i Iyinjiza ni - "
#: scripts/tidy.kmdr:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Bitari ngombwa Impera "
#: scripts/tidy.kmdr:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr "Birenga Ubushobozi bwo gukoreshwa < urwego > : "
#: scripts/tidy.kmdr:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Bikurikije umubare &Cyitwa: "
#: scripts/tidy.kmdr:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Herekana %S Amakosa "
#: scripts/tidy.kmdr:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Umwandiko Ku Inkingi : "
#: scripts/tidy.kmdr:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Kuri - "
#: scripts/tidy.kmdr:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Ikigize: Ibirimo: "
#: scripts/tidy.kmdr:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Inyuma Cyiza na Utunyerezo , . "
#: scripts/tidy.kmdr:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Imisobekere y'Inyuguti"
#: scripts/tidy.kmdr:557
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr "( ) Koresha - ( + ) ya: Iyinjiza , - ya: Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "( ) Ibisohoka Uduciro hejuru Ihindurangero Kuri "
#: scripts/tidy.kmdr:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "( ) Koresha - ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "( ) Koresha - - 1 ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "( ) Koresha - ya: Iyinjiza , - ya: Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:638
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "( ) Koresha ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "( ) Koresha - ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:666
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "( ASCII ) Koresha - ya: Ibisohoka , - - 1 ya: Iyinjiza "
#: scripts/tidy.kmdr:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
"Gushyiraho i Kabiri - Ibaruwa: Ururimi: Inyandikoporogaramu < > ( ya: "
"Koresha ) "
#: scripts/tidy.kmdr:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "( ) Koresha - 16 ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "( ) Koresha ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "( ) Koresha - 8 ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:736
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "( ) Koresha - ya: Ibisohoka , - - 1 ya: Iyinjiza "
#: scripts/tidy.kmdr:750
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "( MAC ) Koresha ya: Iyinjiza , - ya: Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "( ) Koresha - ya: Byombi Iyinjiza na Ibisohoka "
#: scripts/tidy.kmdr:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "OYA Kugaragaza Imisobekere: "
#: scripts/tidy.kmdr:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Bigyanye"
#: scripts/tidy.kmdr:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
"A Idosiye , Koresha i Ifishi %S: : \n"
"\n"
"Gufunika : : ku i command Umurongo: , Koresha i Ifishi %S: : \n"
"\n"
"- - Gufunika - - Gutandukanya = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = "
"= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = \n"
"Akagerampera - 0 %S , 1 , 2 , ... \n"
"0 %S ( Oya ) , 1 , 2 , ... \n"
"tab - 0 %S , 1 , 2 , ... \n"
"INYUGUTI - ASCII , , , , , , , , \n"
"MAC , , , , - ASCII , , , , , , , , \n"
"MAC , , , , - , , , , , , , , \n"
"MAC , , , , , , , , , Biregarega , , \n"
"Umukoresha ( Ikurikiranyanyuguti ) \n"
"byasubiyemo - - Itangira , Gumana: - - - \n"
"Igice - - \n"
"Ikosa - - \n"
"Ibisohoka - - \n"
"Kwandika - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /Y /n , Yego /Oya , T /"
"F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /Ikiyega , Y /n , Yego /Oya , T /F , "
"nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /"
"Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- xml - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /"
"Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /"
"Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , "
"nibyo /Sibyo , 1 /- - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- "
"Imyandikire - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- ubusa - Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Mbere - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /"
"Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , "
"1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- IYANDIKA - Y /n , Yego /"
"Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , "
"1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , "
"nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- xml - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- xml - Y /"
"n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Funga - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /"
"Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- - - \n"
"- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Umubiri - Y /n , Yego /Oya , "
"T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /"
"n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /"
"Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /"
"Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- 0 %S , 1 , 2 , ... \n"
"ASCII - Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /"
"F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , "
"Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- \n"
"Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Ikiyega , Y /n , Yego /Oya , "
"T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- Y /n , Yego /Oya , T /F , nibyo /Sibyo , 1 /- - "
"Mumurongo - Amazina , , ... \n"
"Gishya - - Amazina , , ... \n"
"Gishya - ubusa - Amazina , , ... \n"
"Gishya - Byahawe imiterere mbere - , , ... \n"
"Ubushobozi bwo gukoreshwa - 0 %S , 1 , 2 , ... \n"
#: scripts/xmlval.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "Idosiye "
#: scripts/xmlval.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Idosiye : "
#: scripts/xmlval.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "Kwemeza twinjizaporogaramu"
#: scripts/xmlval.kmdr:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr "By'imbere"
#: scripts/xmlval.kmdr:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr "cyo/by'inyuma/hanze"
#: scripts/xmlval.kmdr:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr "Igishushanyo mbonera"
#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr "Igishushanyombonera Gishya"
#: scripts/xmlval.kmdr:291
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#: scripts/xmlval.kmdr:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "Comment=W3C XML "
#: scripts/xmlval.kmdr:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr "- Kugenzura... "
#: scripts/xmlval.kmdr:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr "Insobanuro"
#: scripts/xsltproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr ""
#: scripts/xsltproc.kmdr:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "translate"
#: scripts/xsltproc.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Idosiye "
#: scripts/xsltproc.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Idosiye Indanganturo : "
#: scripts/xsltproc.kmdr:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Indanganturo : "
#: scripts/xsltproc.kmdr:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Idosiye Izina: : "
#: data/chars:1
#, fuzzy
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr "! ( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:2
#, fuzzy
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr "\" ( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:3
#, fuzzy
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr "# ( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:4
#, fuzzy
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr "$ ( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:5
#, fuzzy
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr "% ( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:6
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr ""
#: data/chars:7
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr ""
#: data/chars:8
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr ""
#: data/chars:9
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ""
#: data/chars:10
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr ""
#: data/chars:11
#, fuzzy
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr "+ ( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:12
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ""
#: data/chars:13
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:14
#, fuzzy
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ". ( & # ; ) Igihe "
#: data/chars:15
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr ""
#: data/chars:16
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ""
#: data/chars:17
#, fuzzy
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr "Akabago n'akitso"
#: data/chars:18
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr ""
#: data/chars:19
#, fuzzy
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr "= ( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:20
#, fuzzy
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr "binini ku"
#: data/chars:21
#, fuzzy
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr "? ( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:22
#, fuzzy
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr "@ ( & # ; ) Ku Shyiraho Umukono "
#: data/chars:23
#, fuzzy
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr "[ ( & # ; ) kare "
#: data/chars:24
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr ""
#: data/chars:25
#, fuzzy
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr "] ( & # ; ) kare "
#: data/chars:26
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr ""
#: data/chars:27
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr ""
#: data/chars:28
#, fuzzy
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr "` ( & # ; ) Akaturanyuguti "
#: data/chars:29
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr ""
#: data/chars:30
#, fuzzy
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr "| ( & # ; ) Umurongo "
#: data/chars:31
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr ""
#: data/chars:32
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr ""
#: data/chars:33
#, fuzzy
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr "( & # ; ) Umwanya "
#: data/chars:34
#, fuzzy
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr "( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:35
#, fuzzy
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:36
#, fuzzy
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:37
#, fuzzy
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:38
#, fuzzy
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:39
#, fuzzy
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr "( & # ; ) Uhagaritse: Umurongo "
#: data/chars:40
#, fuzzy
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:41
#, fuzzy
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr "( & # 168 ; ) "
#: data/chars:42
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr ""
#: data/chars:43
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:44
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: data/chars:45
#, fuzzy
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:46
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:47
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr ""
#: data/chars:48
#, fuzzy
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:49
#, fuzzy
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:50
#, fuzzy
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr "( & # ; ) - Shyiraho Umukono "
#: data/chars:51
#, fuzzy
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "( & # ; ) 2 "
#: data/chars:52
#, fuzzy
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "( & # ; ) 3 "
#: data/chars:53
#, fuzzy
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr "( & # ; ) Akaturanyuguti "
#: data/chars:54
#, fuzzy
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:55
#, fuzzy
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:56
#, fuzzy
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr "( & # ; ) Akadomo "
#: data/chars:57
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:58
#, fuzzy
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "( & # ; ) 1 "
#: data/chars:59
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:60
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: data/chars:61
#, fuzzy
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr "( & # ; ) Rimwe - "
#: data/chars:62
#, fuzzy
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr "( & # ; ) Rimwe - "
#: data/chars:63
#, fuzzy
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr "( & # ; ) Rimwe - "
#: data/chars:64
#, fuzzy
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr "( & # ; ) Ikibazo Ikimenyetso "
#: data/chars:65
#, fuzzy
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr "( & # ; ) A , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:66
#, fuzzy
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr "( & # ; ) A , Akaturanyuguti "
#: data/chars:67
#, fuzzy
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) A , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:68
#, fuzzy
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr "( & # ; ) A , Tiride "
#: data/chars:69
#, fuzzy
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) A , "
#: data/chars:70
#, fuzzy
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:71
#, fuzzy
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr "( & # ; ) A , "
#: data/chars:72
#, fuzzy
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr "( & # ; ) , Akaturanyuguti "
#: data/chars:73
#, fuzzy
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr "( & # 200 ; ) E , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:74
#, fuzzy
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr "( & # ; ) E , Akaturanyuguti "
#: data/chars:75
#, fuzzy
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) E , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:76
#, fuzzy
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) E , "
#: data/chars:77
#, fuzzy
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr "( & # ; ) I , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:78
#, fuzzy
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr "( & # ; ) I , Akaturanyuguti "
#: data/chars:79
#, fuzzy
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) I , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:80
#, fuzzy
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) I , "
#: data/chars:81
#, fuzzy
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr "( & # ; ) A , Tiride "
#: data/chars:82
#, fuzzy
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr "( & # ; ) , Tiride "
#: data/chars:83
#, fuzzy
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr "( & # ; ) , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:84
#, fuzzy
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr "( & # ; ) , Akaturanyuguti "
#: data/chars:85
#, fuzzy
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:86
#, fuzzy
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr "( & # ; ) , Tiride "
#: data/chars:87
#, fuzzy
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) A , "
#: data/chars:88
#, fuzzy
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr "Gukuba (x)"
#: data/chars:89
#, fuzzy
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr "( & # ; ) , AKARONGOKABERAMYE "
#: data/chars:90
#, fuzzy
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr "( & # ; ) U , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:91
#, fuzzy
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr "( & # ; ) U , Akaturanyuguti "
#: data/chars:92
#, fuzzy
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) U , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:93
#, fuzzy
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) U , "
#: data/chars:94
#, fuzzy
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr "( & # ; ) , Akaturanyuguti "
#: data/chars:95
#, fuzzy
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:96
#, fuzzy
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr "( & # ; ) S "
#: data/chars:97
#, fuzzy
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr "( & # ; ) A , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:98
#, fuzzy
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr "( & # ; ) A , Akaturanyuguti "
#: data/chars:99
#, fuzzy
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) A , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:100
#, fuzzy
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr "( & # ; ) A , Tiride "
#: data/chars:101
#, fuzzy
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) A , "
#: data/chars:102
#, fuzzy
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:103
#, fuzzy
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr "( & # ; ) e , "
#: data/chars:104
#, fuzzy
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr "( & # ; ) C , "
#: data/chars:105
#, fuzzy
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr "( & # ; ) e , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:106
#, fuzzy
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr "( & # ; ) e , Akaturanyuguti "
#: data/chars:107
#, fuzzy
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) e , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:108
#, fuzzy
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) e , "
#: data/chars:109
#, fuzzy
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr "( & # ; ) i , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:110
#, fuzzy
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr "( & # ; ) i , Akaturanyuguti "
#: data/chars:111
#, fuzzy
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) i , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:112
#, fuzzy
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) i , "
#: data/chars:113
#, fuzzy
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr "( & # ; ) S "
#: data/chars:114
#, fuzzy
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr "( & # ; ) n , Tiride "
#: data/chars:115
#, fuzzy
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr "( & # ; ) o , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:116
#, fuzzy
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr "( & # ; ) o , Akaturanyuguti "
#: data/chars:117
#, fuzzy
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) o , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:118
#, fuzzy
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr "( & # ; ) o , Tiride "
#: data/chars:119
#, fuzzy
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) o , "
#: data/chars:120
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr ""
#: data/chars:121
#, fuzzy
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr "( & # ; ) o , AKARONGOKABERAMYE "
#: data/chars:122
#, fuzzy
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr "( & # ; ) u , Bikomeye Akaturanyuguti "
#: data/chars:123
#, fuzzy
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr "( & # 250 ; ) u , Akaturanyuguti "
#: data/chars:124
#, fuzzy
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr "( & # ; ) u , Umuzenguruko Akaturanyuguti "
#: data/chars:125
#, fuzzy
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) u , "
#: data/chars:126
#, fuzzy
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr "( & # ; ) Y , Akaturanyuguti "
#: data/chars:127
#, fuzzy
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr "( & # ; ) S "
#: data/chars:128
#, fuzzy
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr "( & # ; ) Y , "
#: data/chars:129
#, fuzzy
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr "( & # ; ) A , Nyarumeniya Akaturanyuguti "
#: data/chars:130
#, fuzzy
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr "( & # ; ) A , Nyarumeniya Akaturanyuguti "
#: data/chars:131
#, fuzzy
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:132
#, fuzzy
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:133
#, fuzzy
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr "( & # ; ) e , "
#: data/chars:134
#, fuzzy
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:135
#, fuzzy
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr "( & # ; ) T , Akaturanyuguti "
#: data/chars:136
#, fuzzy
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr "( & # ; ) S , Akaturanyuguti "
#: data/chars:137
#, fuzzy
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr "( & # ; ) S , Akaturanyuguti "
#: data/chars:138
#, fuzzy
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr "( & # ; ) S , Akaturanyuguti "
#: data/chars:139
#, fuzzy
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr "( & # ; ) , Akaturanyuguti "
#: data/chars:140
#, fuzzy
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr "( & # ; ) T , Akaturanyuguti "
#: data/chars:141
#, fuzzy
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr "( & # ; ) T , Akaturanyuguti "
#: data/chars:142
#, fuzzy
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:143
#, fuzzy
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr "( & # ; ) A , Kuvuza Inzogera "
#: data/chars:144
#, fuzzy
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr "( & # ; ) S , akitso Akaturanyuguti munsi "
#: data/chars:145
#, fuzzy
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr "( & # ; ) S , akitso Akaturanyuguti munsi "
#: data/chars:146
#, fuzzy
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr "( & # ; ) , akitso Akaturanyuguti munsi "
#: data/chars:147
#, fuzzy
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr "( & # ; ) T , akitso Akaturanyuguti munsi "
#: data/chars:148
msgid " (&#8208;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:149
#, fuzzy
msgid " (&ndash;) En dash"
msgstr "( & # ; ) AKANYEREZO "
#: data/chars:150
#, fuzzy
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr "( & # ; ) AKANYEREZO "
#: data/chars:151
#, fuzzy
msgid " (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:152
#, fuzzy
msgid " (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:153
#, fuzzy
msgid " (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) - 9 Ikimenyetso "
#: data/chars:154
#, fuzzy
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:155
#, fuzzy
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) Ikimenyetso "
#: data/chars:156
#, fuzzy
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) - 9 Ikimenyetso "
#: data/chars:157
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:158
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:159
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr ""
#: data/chars:160
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr ""
#: data/chars:161
#, fuzzy
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:162
#, fuzzy
msgid " (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) - Ikimenyetso "
#: data/chars:163
#, fuzzy
msgid " (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "( & # ; ) - Ikimenyetso "
#: data/chars:164
#, fuzzy
msgid " (&frasl;) Fraction slash"
msgstr "( & # ; ) AKARONGOKABERAMYE "
#: data/chars:165
#, fuzzy
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:166
#, fuzzy
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:167
#, fuzzy
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:168
#, fuzzy
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: data/chars:169
#, fuzzy
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr "( & # ; ) Ifaranga Shyiraho Umukono "
#: data/chars:170
#, fuzzy
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr "( & # ; ) Shyiraho Umukono "
#: components/csseditor/csseditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#: components/csseditor/csseditors.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr "Ifishi %S: "
#: components/csseditor/csseditors.ui:137
#, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr "Iboneka"
#: components/csseditor/csseditors.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr "Ipaji"
#: components/csseditor/csseditors.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr "Biganira"
#: components/csseditor/csseditors.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr "Ositarariya"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr "Agasanduku k'Amabara"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "Kuri Idosiye : "
#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Itagi"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Byahiswemo"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "Ihitamo"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "Mutoranya Idosiye "
#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
#, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "Inzego"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr "Mu karuhuko"
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "Uho bigeze: Kohereza icyegeranyo cỷ̗̎̄amakosa "
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "Imisobekere: : "
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr "Sisitemu Imyandikire : "
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr "&Rusange:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr "Cursive:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr "Ibihingwa"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr "Monospace:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr "Sans- serif:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
#, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "serif"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr "Imyandikire : "
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr "i Idosiye : "
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr "Ubutumwa : "
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "&Ubutumwa : "
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr "Kuvugurura"
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr "Kuri Itariki: ( ' YYYY - mm - ) : "
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr "Kuri Itagi: /: "
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "Imiterere ifite ibisabwa"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "imvugo"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "Isimbuka"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr "imvugo ni nibyo "
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr "imvugo Amahinduka "
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr "Ryari: A A UMWE bingana Shyiraho Umukono in imvugo ( Ikosa ) "
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "subikisha/tarukisha intoki"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
#: project/projectnewgenerals.ui:278
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Idosiye:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr "Bya Urwego: : "
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
#, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Fongisito:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
#: project/uploadprofilespage.ui:78
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "Amagenamiterere nyamubyimba"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Kureka"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
#, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'ihuza"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr "Umuyoboro: : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr "Ibisabwa"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr "' iyi \" ya: Bihari Ibihinduka "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
"%afn - Bya i KIGEZWEHO %afd - Ububiko Bya i KIGEZWEHO %afp - Inzira: "
"( Ububiko + Izina ry'idosiye: ) Bya i KIGEZWEHO %rfpd - Bya i KIGEZWEHO "
"IYANDIKA Bifitanye isano Kuri Umushinga %rfpp - Bya i KIGEZWEHO IYANDIKA "
"Bifitanye isano Kuri Umushinga %rfdd - Bya i KIGEZWEHO IYANDIKA Bifitanye "
"isano Kuri Inyandiko %rfdp - Bya i KIGEZWEHO IYANDIKA Bifitanye isano Kuri "
"Inyandiko %apd - %add - Imizi Bya KIGEZWEHO IYANDIKA "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "Inzira y'ububiko"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr "Izina rya seriveri:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr "Ububikoshingiro bwa hafi"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Umushinga : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "Ibijyana"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr "Kuri i %a - Nka Kuva: i %c - Bya i "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "Ibisohoka : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr "Ibisohoka : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
"using the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
"iyi ni Ivivuwe , i Ibisohoka Izina ry'idosiye: ikoresha i nka i &Bya kure: "
"IYANDIKA Idosiye . "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr "Gufungura mu buryo bwikora: : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
"automatically once the session ends."
msgstr "iyi ni Ivivuwe , i Ibisohoka mu buryo bwikora: Rimwe i Umukoro . "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr "&Imyifatire"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "Ikosa "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr "Amakosa "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr "ku : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr "Iburira "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr "Kongeramo impugukirwa"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr "Ibisobanuro"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr "Iburira"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
#, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "Itangiza"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "Ubwoko : "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr "< H4 > ya: + < /H4 > "
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </"
"p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
"supporting debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
"a> is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a href="
"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
"DBGp protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html> < > < Meta Izina: = \" \" Ibirimo: = \" 1 \" /> < /> <body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\"> \n"
"<p> < Imisusire = \" Imyandikire - Uburemere : 600 \" > < /> </p> \n"
"<p> ni A Porotokole ku i Bya . Gucomeka: i Porotokole Na: . </p> \n"
"<p> Itondekanya Kuri Koresha iyi Gucomeka: ya: , Kuri Kubona A . , <a href="
"\"http://xdebug.org\"> </a> ni . </p> \n"
"<p> Birenzeho Ibisobanuro Bigyanye , i Webu Ku <a href=\"http://xdebug.org"
"\"> HTTP : //. org </a> </p> \n"
"<p> < Imisusire = \" Imyandikire - Uburemere : 600 \" > < /> </p> \n"
"<p> Verisiyo Bya i Verisiyo %PROTOCOLVERSION % Bya i Porotokole . </p> \n"
"</body> </html> "
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Impinduragaciro"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'idosiye"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr "Porogisi "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr "Inturo: : "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "Umuyoboro: : "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Ubwoko"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "Gushyiramo "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr "Gutangira Umukoro : "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Byihuta"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Buhoro"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr "Umuvuduko : "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr "< H4 > ya: + < /H4 > "
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a href=\"http://sourceforge.net/"
"projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, at SourceForge </"
"p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a href="
"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
"the Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html> < > < Meta Izina: = \" \" Ibirimo: = \" 1 \" /> < /> <body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\"> \n"
"<p> < Imisusire = \" Imyandikire - Uburemere : 600 \" > < /> </p> \n"
"<p> ni A Bihari ya: Kigenga Gihinguranya . Gucomeka: Na: . </p> \n"
"<p> Itondekanya Kuri Koresha iyi Gucomeka: ya: , Kuri Kubona i Porogaramu "
"Kuva: i Umushinga Ipaji: , <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed"
"\"> HTTP : //. net /Imishinga /</a> , Ku </p> \n"
"<p> Birenzeho Ibisobanuro Bigyanye , i Webu Ku <a href=\"http://gubed.sf.net"
"\"> HTTP : //. . net </a> </p> \n"
"<p> < Imisusire = \" Imyandikire - Uburemere : 600 \" > < /> </p> \n"
"<p> Verisiyo Bya i i %PROTOCOLVERSION % Verisiyo Bya i Porotokole . </p> \n"
"</body> </html> "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
"ni i Bya hafi Inzira %s Bya Inzira: ni . A Idosiye ni ku i Ku \" /Home /"
"Umukoresha //Umushinga /Idosiye . php \" na Idosiye ni ku i Seriveri: Nka "
"\" /VAR /www /Umushinga /Idosiye . php \" , Bya hafi \" /Home /Umukoresha //"
"\" na Seriveri: \" /VAR /www /\" . \n"
"Idosiye Itangira... Na: \" /Home /Umukoresha /Umushinga /\" ku i Bya hafi , "
"Tangira &vendorShortName; Na: \" /VAR /www /\" ku i &Bya kure: . "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
"ni i Seriveri: Inzira %s Bya Inzira: ni . A Idosiye ni ku i Ku \" /Home /"
"Umukoresha //Umushinga /Idosiye . php \" na Idosiye ni ku i Seriveri: Nka "
"\" /VAR /www /Umushinga /Idosiye . php \" , Bya hafi \" /Home /Umukoresha //"
"\" na Seriveri: \" /VAR /www /\" . \n"
"Idosiye Itangira... Na: \" /Home /Umukoresha /Umushinga /\" ku i Bya hafi , "
"Tangira &vendorShortName; Na: \" /VAR /www /\" ku i &Bya kure: . "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "Igishushanyo kibanza"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Ububiko bwo hafi:"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Gutoranya ububiko"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr "ni A Urutonde Bya Byakoreshejwe . ku Rimwe Kuri Koresha "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Urugero"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr "Kuri : "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "Inzira: : "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr "i Inzira: ku Disiki%1 Cyangwa OYA "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr "i Inzira: ku Bya hafi Disiki%1 Cyangwa OYA . "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
"Umwanya i \" ~Umwimerere Inzira: \" hejuru Kureba nka Nyuma Umwandiko "
"wahinduwe ururimi . "
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr "Umwanya i Inzira: Kuri . "
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Ibiranga Ikadiri"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Marije"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr "Uvuye ibumoso"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "px"
msgstr "x"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr "Uvuye hejuru"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Kunyereza mo"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "mwi-/nyamwi-"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "Inkomoko : "
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "Izina: : "
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Ibindi"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "IKIRANGA:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Urwego:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Igaragaza- Miterere ndende:"
#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr "Kugera ku mpera y'inkingi"
#: components/framewizard/framewizards.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr "Nyobora Ifishi"
#: components/framewizard/framewizards.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr "Igenamiterere"
#: components/framewizard/framewizards.ui:244
#, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "Guhindura"
#: components/framewizard/framewizards.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "Andika kuri akadiri"
#: components/framewizard/framewizards.ui:283
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Kugarura"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Guhindura Imbonerahamwe"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "Marije:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "Ibyatanzwe by'Imbonerahamwe"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "Inkingi:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "Ibiranga Agasanduka"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Indangabintu y'imbonerahamwe"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "Akarango:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "Urubariro:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Umutwe"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "Urubariro: : "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Inkingi: : "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "Ibyatanzwe : "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Imbonerahamwe Umutwe "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "Ibiranga Umutwempangano"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Imperampangano"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "Urubariro: : "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "Inkingi: : "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "Ibyatanzwe : "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Imbonerahamwe Imperampangano "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Ibiranga Imperampangano"
#: data/config/quantaui.rc:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "Gushyingura Nk'Inyandikorugero"
#: data/config/quantaui.rc:38
#, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "Komeka Byihariye"
#: data/config/quantaui.rc:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "Musomyi yo hanze"
#: data/config/quantaui.rc:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "Umushinga"
#: data/config/quantaui.rc:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "Imyanyabikoresho"
#: data/config/quantaui.rc:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
#: data/config/quantaui.rc:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "Kubika "
#: data/config/quantaui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr "DTD"
#: data/config/quantaui.rc:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "Itagi"
#: data/config/quantaui.rc:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr "Amacomeka"
#: data/config/quantaui.rc:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "Ibikoresho"
#: data/config/quantaui.rc:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Guhindura Uburyo bw'umwanyabikoresho"
#: data/config/quantaui.rc:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
#: data/config/quantaui.rc:204
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho ya Mutebemberezi"
#: data/config/quantaui.rc:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "Kosora amakosa"
#: data/config/quantaui.rc:229
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"
#: data/config/quantaui.rc:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "Itangiza"
#: data/config/quantaui.rc:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Aho bahagarara"
#: data/config/quantaui.rc:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "Ibihinduka"
#: data/config/quantaui.rc:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "Ibijyana"
#: data/config/quantaui.rc:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho nshya"
#: data/config/quantaui.rc:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "Amaboneza"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "Gusiba Igikorwa"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "&Igikorwa Gishya"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "&Ibikorwa by'Umurongobikoresho"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Iy'ubusamo"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "Indangabintu y'ibuto"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "Inyobora: : "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Inyandiko:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Bisanzwe"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
#: project/rescanprjdir.ui:171
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "Ntana kimwe"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr "Imyanyabikoresho : "
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Umwandiko"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "Ubwoko:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'idosiye"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "< Itagi: > : "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "< /Itagi: > : "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "\" Itagi: \" Ikiganiro NIBA Bihari "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
#, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "Inyandiko Igezweho"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
#, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Umwandiko Watoranyijwe"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "in "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "Ihitamo ry'Ibikorana"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Inyandiko Igezweho"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "Gukora inyandiko"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "Amadirishya y'Ubutumwa"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "in indanga Ibirindiro: "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "Ihitamo "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
#, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Kurema inyandiko nshya"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "Idirishya "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr "Ikosa!"
#: dialogs/casewidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr "Guhindura Inyuguti"
#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr "Inyuguti nkuru"
#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "Inyuguti nto"
#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Byahinduwe"
#: dialogs/casewidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr "Ibiranga"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "Gukoresha mukemuramakosa"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
#, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr ""
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "Gukoresha mukemuramakosa"
#: dialogs/dirtydialog.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "Idosiye Byahinduwe Hanze Bya i Muhinduzi . "
#: dialogs/dirtydialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr "Ni gute wifuza gukora"
#: dialogs/dirtydialog.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "OYA Ibirimo i Byahinduwe: Verisiyo Kuva: Disiki%1 "
#: dialogs/dirtydialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "i Verisiyo Kuva: Disiki%1 ( i KIGEZWEHO Ibirimo: ) "
#: dialogs/dirtydialog.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr "( Nyuma Kubika i Inyandiko , ku i Disiki%1 . ) "
#: dialogs/dirtydialog.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "i Kabiri Uburyo na Ibirimo i Igisubizo "
#: dialogs/dirtydialog.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "NIBA Bihari . iyi ni Yahagaritswe . "
#: dialogs/donationdialog.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr "Na: "
#: dialogs/donationdialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\"><h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without "
"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
"commitment, his company, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank"
"\">Kitty Hooch</a> LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
"volunteer developers.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no "
"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
"We now have several large sponsors along with a number of generous "
"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
"die?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management "
"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. <i>We want "
"to make Quanta the best web tool anywhere!</i>. This will require a nucleus "
"of active core developers. We hope professional developers and companies "
"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
"will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Could Quanta die without your support?</h3></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 "
"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\"><h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a href=\"http://kdewebdev."
"org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:<br>&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"mailto:sequitur@kde."
"org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
"< Itunganya = \" Hagati \" > <h2> A </h2> < /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; OYA ni "
"Uyumunsi . Cyuzuye Igihe guhera MID na ku Inzira %s Igihe in Rasoro Bya . i "
"Ubuzima Bya i Umushinga ku i Bya i , . Guteranya + Kuri Gito 10 - 20 ISAHA A "
"Icyumweru Igihe , Isosiyeti , <a href=\"http://kittyhooch.com\" target="
"\"_blank\"> </a> Bijyanye n'umutungo Kuri Gumana: in Gikomeza . A Kuri . \n"
"<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ni A Gitoya Isosiyeti Na: Oya Abakozi , 2 "
"Gikora na Kontaro . Igerageza Kwamamaza in i Bya na Kuri na Mpuzamahanga "
"in . Amagenzura Byose Bya IGIKUBO na Kwamamaza . ni Oya Gitoya ya: A Gitoya "
"Tangira &vendorShortName; Hejuru Isosiyeti . na A Na: Ibumoso: in na Kuri "
"Gumana: Hejuru Ubwishyu Kuri Ifashayobora Kuva: i . A Umubare Bya Abantu "
"Hejuru . NONEAHA Kinini Na: A Umubare Bya Abaterankunga . Bikora RW Kuri ku "
"Inzira %s Igihe . Twebwe Kuri Kuri Himura Kuri Cyuzuye Igihe . ya: iyi "
"Umushinga Kuri A Nyobora Inshingano Nka A \" Ibiro Porogaramu \" ni . \n"
"< Itunganya = \" Hagati \" > <h3> Gufungura Inkomoko na </h3> < /> \n"
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; i Gufungura Inkomoko i Bya , ni Oya Bya "
"Ibyatunganye . Gufungura Inkomoko Imishinga Twebwe ejuru ya: Uyumunsi ? "
"Abantu . , , OYA Bigyanye Kuri i . ni Birenzeho NONEAHA , A Bihebuje - in - "
"Urwego: ni Oya Igikorwa . i Urufunguzo ni . iyi Akazi Bijyanye n'umutungo "
"Cyangwa Igihe . Imishinga ? <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; i Umushinga "
"&Ukuyobora na i Kuri Gukomeza . Bya Binini (%1x%2) ! Kuri Ubwoko "
"ATARIIGIHARWE . Kuri Kuri Kigenga ATARIIGIHARWE Birenzeho Igihe Kuri Gishya "
"na Binejeje Gihinguranya Kuri Irekura: . Ikindi Ibisohoka , Na: na Hejuru "
"Kuri Itariki: Twebwe Igihe ki/bishaje &Icyuma . <i> Kuri Ubwoko i Bihebuje "
"Urubuga Aho ariho hose ! </i> . A Bya Gikora . na ikoresha Ifashayobora RW "
"Kuri Na: Bijyanye n'umutungo . \n"
"< Itunganya = \" Hagati \" > <h3> Gushigikira ? </h3> < /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; nka Kuri OYA ! Kuva: Kuri Umurimo na Amezi Na: Oya Akazi "
"Byakozwe Ku Byose . Bigyanye Bya Kuri i ~Umwimerere Kuri A Umushinga . "
"FACT , Nka Nka Twebwe , Gyayo Birebire Ubwoko Igihe Kuri Inyandikoporogaramu "
"ku i Umushinga . Gikora Abakoresha Umubare KURI A , Twebwe A Abantu A "
"umwaka: i Umushinga . FACT 3 - 4 Abantu Konti: ya: KURI Bya KIGEZWEHO "
"Gushigikira . i Ibikorwa Bya A Abantu Ubwoko A Binini (%1x%2) Ikinyuranyo/"
"Itandukaniro , na Ubwoko A Ikinyuranyo/Itandukaniro . \n"
"<br> < Itunganya = \" Hagati \" > <h3> Ifashayobora Ubwoko A Ikinyuranyo/"
"Itandukaniro ? </h3> < /> \n"
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Kuri Gihinguranya ( kiri kuri interineti "
"&Amafaranga Cyangwa ) , <a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?"
"actfile=donate\"> Ipaji: </a> . \n"
"<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Hanze i Umwanya Cyangwa Kuri Umuntu i "
"Umushinga Muyobozi : <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; , "
"<a href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\"> "
"@ kde . org </a> "
#: dialogs/donationdialog.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\"> </a> Gihinguranya NONEAHA . "
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr ""
"&Ubutumwa : \n"
": "
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr "Igikoresho cy'Ihitamo"
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr "i Inyandiko Kuri i Byahiswemo "
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr "OYA Herekana %S iyi Ikiganiro , Koresha i "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Insobanuro Ikurikiranyanyuguti "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>."
msgstr ""
"Izina: Bya i . Bya iyi i Insobanuro Ikurikiranyanyuguti , nka - <i> ////; ; "
"4 . ; //</i> . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Izina rigufi"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ", Umukoresha Kigaragara Izina: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr "Umukoresha Kigaragara , Izina: . OYA , i Izina: ni Byakoreshejwe . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr "Amagenamiterere Yihariye y'UbwokoIdosiye"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr "Kuri i Idosiye "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like <i>http://www.w3.org/TR/html4/"
"loose.dtd</i>."
msgstr "w3. DTD."
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kugaragara in i ! Itagi: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like<br>\n"
"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
"dtd\"</i>"
msgstr "w3."
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "urwego "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr "NIBA i Nka A Hejuru: urwego . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
"<i>PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some "
"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
"<i>CSS</i>."
msgstr ""
"NIBA i Nka A Hejuru: urwego . i Inyandiko Bya iyi Ubwoko: . Nka A Hejuru: "
"urwego , nka <i> </i> Nka Buri gihe Nka Inzira %s Bya , Ibindi: na Nka Nka , "
"nka i Bya <i> </i> . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr "Izina: Bya i Ububiko... i Imyanyabikoresho "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
"name to <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
"i> ."
msgstr ""
"Izina: Bya i Ububiko... i Imyanyabikoresho . ni A Bifitanye isano Izina: "
"Kuri <br> <i> $ ( &nbsp; ; $ ) /Gusangiza ///Imyanyabikoresho </i> . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "Imyanyabikoresho : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr "Urutonde Bya Imyanyabikoresho "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
"Urutonde Bya Imyanyabikoresho Kuva: i Umwanyabikoresho Ububiko... Ryari: A "
"Inyandiko Na: iyi ni . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr "NIBA i "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr "i . Bya iyi Ivivuwe , ya: Urugero: Ibihinduka: OYA . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr "Kuri iyi . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:<br><p><b>XML "
"style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion "
"of a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
"</p>"
msgstr ""
"Kuri iyi . Kabiri : <br> <p> <b> Imisusire </b> : nka Ururimi: </p> \n"
"<p> <b> Ubwoko: </b> : Ikindi Ururimi: , i Bya A Itagi: ni OYA i Nka in . "
"<i> , , </i> . </p> "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Ongeramo"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr "Izina: Kuva: iyi i . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>) from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr "Izina: Bya i ( nka - <i> ////; ; 4 . ; //</i> ) Kuva: i KIGEZWEHO i . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Imisusire XML"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umwanya"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "UbwokoMime"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr "Urutonde Bya UbwokoMime "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr "Urutonde Bya UbwokoMime . Bya Nka Kuri iyi , i ! Icyinjijwe Ikindi . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr "Mburabuzi Umugereka: Bya Idosiye Kuri iyi "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "Umugereka:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "Amapaji"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr "i Itangira Birenga Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr "tab Kwandika Ikiganiro Rimwe Birenzeho Birenga Ipaji: Bya i Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
"You can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
"tab Kwandika Ikiganiro Rimwe Birenzeho Birenga Ipaji: Bya i Ipaji: . Kugena "
"Imiterere ku iyi Ipaji: in i munsi Amashami: . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "Umutwe: Bya i Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand "
"must be doubled."
msgstr "Umutwe: Bya i Ipaji: , nka <b> & & </b> . , i . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Amatsinda"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr "Urutonde Bya i Ikiranga: Amatsinda "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page.<br>The common attributes are "
"specified in each DTEP's <i>common.tag</i> file, where the <i>common=\"yes"
"\"</i> attribute must be set.<br>The following example defined the common "
"I18n attribute group:<br><p><b>\n"
"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
"&lt;/tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
"Urutonde Bya i Ikiranga: Amatsinda . Ibiranga Kuva: i Amatsinda Kugaragara "
"ku iyi Ipaji: . <br> Ibiranga in <i> . Itagi: </i> Idosiye , i <i> = \" Yego "
"\" </i> Ikiranga: Gushyiraho . <br> Urugero: i Ikiranga: Itsinda : <br> <p> "
"<b> \n"
"&lt; Itagi: Izina: = \" \" = \" Yego \" > <br> \n"
"&nbsp; &nbsp; &lt; Izina: = \" \" Ubwoko: = \" Iyinjiza \" /> <br> \n"
"&nbsp; &nbsp; &lt; Izina: = \" \" Ubwoko: = \" Iyinjiza \" /> <br> \n"
"&lt; /Itagi: > \n"
"</b> </p> "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr "i ISEGONDA Birenga Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr "i Umwanyanyobora: na iyi Ibisobanuro: ya: i Itangira "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr "i Birenga Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr "i Birenga Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr "i Birenga Ipaji: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
"i Umwanyanyobora: na iyi Ibisobanuro: ya: i Itangira Ipaji: Amashami: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr "amategeko yo gushyiraho inomero"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr "in Amagambo "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr "i Shyiraho Umukono Nka Inzira %s Bya A ijambo "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
"Bikora <b> iyi - ni - A - ijambo </b> ni nka A ijambo . ni nka 4 Amagambo . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Ibisobanuro:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr "Urutonde Bya Umwanya Impera ya: Ibisobanuro "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> means end of "
"line, used for single line comments.<br>\n"
"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
msgstr ""
"Urutonde Bya Umwanya Impera ya: Ibisobanuro . <i> </i> Impera Bya "
"Umurongo: , Byakoreshejwe ya: UMWE Umurongo: Ibisobanuro . <br> \n"
"Urugero : <b> //&nbsp; , &nbsp; /* &nbsp; * /</b> "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr "Amagenamiterere Yihariye y'UbwokoIdosiye"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr "Imisusire UMWE "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr "Kuri Koresha Imisusire UMWE "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>), otherwise "
"HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
"Kuri Koresha Imisusire UMWE ( <b> &lt; /&gt; </b> ) , Imisusire UMWE ( <b> "
"&lt; ; </b> ) Byakoreshejwe . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr "Igikubo gito gihuriweho"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
"</b></p>"
msgstr "xml."
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr "Kwagura imbibi"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr "NIBA i in Byongerewe... Ifishi %S: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language.<br>\n"
"Examples:<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>&lt;"
"tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
"NIBA Byongerewe... in i Ururimi: . <br> \n"
": <br> \n"
"<i> nyabule </i> : <b> &lt; ; ; </b> <br> \n"
"<i> nyabule </i> : <b> &lt; ; = \" 1 \" &gt; </b> Cyangwa <b> &lt; ; = \" "
"nibyo \" &gt; </b> . \n"
"<br> \n"
"i <b> </b> na <b> </b> Kuri Kugaragaza... i Uduciro ya: nibyo na Sibyo . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr "Agaciro: Bya \" nibyo \" in Bya Byongerewe... "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Sibyo"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "nibyo"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
"Urutonde Bya i Itangiriro na Ikurikiranyanyuguti ya: Bidasanzwe Ubuso "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
"to their own rules.<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
"for example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
"Itangiriro na Ikurikiranyanyuguti Bya Bidasanzwe Ubuso , ku A akitso . "
"<br> \n"
"Ubuso OYA Kuri iyi , Kuri . <br> \n"
"A Bidasanzwe Umwanya A , A Icyo wongeraho Cyangwa nka , ya: Urugero: <i> "
"&lt; ! - - &nbsp; - - &gt; </i> . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Ubuso : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr "- Urutonde Bya i Amazina ya: i hejuru - Bidasanzwe Ubuso "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Umwanya Amazina : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr "Bidasanzwe"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr "A Itagi: i Tangira &vendorShortName; Bya A Bidasanzwe Umwanya "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
"<i>tagname(attributename)</i>.<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> tag "
"having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
"A Itagi: i Tangira &vendorShortName; Bya A Bidasanzwe Umwanya in i Ifishi "
"%S: Bya <i> ( ) </i> . <br> \n"
"Urugero : <b> IYANDIKA ( Ururimi: ) </b> Icyo ari cyo cyose <b> &lt; ; </b> "
"Itagi: A <b> Ururimi: </b> Ikiranga: A Bidasanzwe Umwanya . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Ilisiti y'Insobanuro"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr "na Ibiranga iyi "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
"<i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a "
"tag with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, "
"the tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP.<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</"
"b> and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way "
"and the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
"Urutonde Bya Kugaragaza... iyi . Imiterere Byakoreshejwe ni <i> ( Ikiranga: "
"[ ] ) </i> . i ( A ) A Itagi: Na: <i> </i> <i> Ikiranga: Agaciro: </i> Bya "
"iyi Itagi: ni bingana Na: i Izina: Bya iyi , i Itagi: Kuri i Bya iyi . "
"<br> \n"
"<i> [ ] </i> ni , NIBA i Ikiranga: ni OYA in i Itagi: ni Nka Na: <i> "
"Agaciro: = </i> . <br> \n"
"Urugero : <b> = Imisusire ( Ubwoko: [ Umwandiko /] ) </b> Byombi <b> &lt; ; "
"</b> na <b> &lt; ; Ubwoko: = \" Umwandiko /\" &gt; </b> i na i ku iyi Itagi: "
"ni &Cyitwa: <b> Umwandiko /</b> . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Impera : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr "Urutonde Bya i Umwanya Impera "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
"the case of PHP it is:<br>\n"
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
"Urutonde Bya i Umwanya Impera iyi . i Bya ni : <br> \n"
"<b> &lt; ? &nbsp; ? &gt; , &nbsp; &lt; * "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Amagambo-shingiro : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr "Urutonde Bya Imiterere Amagambo-shingiro "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
"Urutonde Bya Imiterere Amagambo-shingiro . Amagambo-shingiro Byakoreshejwe "
"Byakoreshejwe Kuri Kurema Gishya ( ya: ) in i Imiterere &Igiti , nka ya: A "
"Umumaro , Urwego: Cyangwa NIBA Funga . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr "Imiterere no guha shusho"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr "imvugo i Itangiriro Cyangwa Impera Bya A Imiterere "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</"
"b>, like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
"imvugo i Itangiriro Cyangwa Impera Bya A Imiterere . ni i Ivanga Bya <b> "
"Itangiriro </b> na <b> Impera </b> , nka <b> \\{ &nbsp; | &nbsp; \\} </b> "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr "Itangiriro : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr "A Ikurikiranyanyuguti i Itangiriro Bya A Imiterere "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many "
"cases."
msgstr ""
"A Ikurikiranyanyuguti i Itangiriro Bya A Imiterere , nka <b> { </b> in . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Ingano: Amagambo-shingiro : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr "Urutonde Bya i Bya hafi Ingano: Amagambo-shingiro "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a "
"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
"list contains <b>function</b>, it means that elements, like variables found "
"under a <b>function</b> are local, relative to the node that holds the "
"<b>function</b>."
msgstr ""
"Urutonde Bya i Bya hafi Ingano: Amagambo-shingiro . Imiterere Itsinda Ibintu "
"Byabonetse A Imiterere Byaremwe ku A Ijambo-banze Kuva: iyi Urutonde Nka Bya "
"hafi Ibintu . Urugero: NIBA iyi Urutonde ifite <b> Umumaro </b> , Ibintu , "
"nka Ibihinduka Byabonetse A <b> Umumaro </b> Bya hafi , Bifitanye isano Kuri "
"i i <b> Umumaro </b> . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr "A Ikurikiranyanyuguti i Impera Bya A Imiterere "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr "A Ikurikiranyanyuguti i Impera Bya A Imiterere , nka <b> } </b> in . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Impera : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr "Urwego: Abanyamuryango: Nyuma : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka Inyuma Ryari: Kuri Nyamwirangiza "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka Inyuma Ryari: Kuri Nyamwirangiza . <br> \n"
"Urugero : <br> \n"
"- Twebwe A Urwego: <b> </b> Na: Ibihinduka <br> \n"
"- i Igikoresho Bya Ubwoko: <b> </b> ni Byakoreshejwe in i Inyandiko Nka $ "
"<b> </b> <br> \n"
"- i Abanyamuryango: Kugaragara Nka <b> $ - > </b> Cyangwa <b> $ . </b> \n"
"- in i hejuru iyi Icyinjijwe Kureba nka <b> ( ? : - &gt; | \\. ) $ </b> "
"( NIBA i Igikoresho ni ku <b> - &gt; </b> Cyangwa <b> . </b> ) <br> \n"
"Ibisanzwe imvugo Na: <b> $ </b> ( BIHUYE Impera Bya Umurongo: ) . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr "Ibiranga Nyuma : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
"same entry valid for tags."
msgstr ""
"Ibiranga Nyuma iyi Inyuguti: . i Ibisobanuro: ya: i Icyinjijwe Byemewe "
"ya: . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka Inyuma Ryari: Kuri Nyamwirangiza . <br> \n"
"Urugero : <br> \n"
"- Twebwe A Urwego: <b> </b> Na: Ibihinduka <br> \n"
"- i Igikoresho Bya Ubwoko: <b> </b> ni Byakoreshejwe in i Inyandiko Nka $ "
"<b> </b> <br> \n"
"- i Abanyamuryango: Kugaragara Nka <b> $ - > </b> Cyangwa <b> $ . </b> \n"
"- in i hejuru iyi Icyinjijwe Kureba nka <b> ( ? : - &gt; | \\. ) $ </b> "
"( NIBA i Igikoresho ni ku <b> - &gt; </b> Cyangwa <b> . </b> ) <br> \n"
"Ibisanzwe imvugo Na: <b> $ </b> ( BIHUYE Impera Bya Umurongo: ) . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Mutandukanya : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr "Inyuguti: i Impera Bya Ikiranga: "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
"Inyuguti: i Impera Bya Ikiranga: . Mburabuzi ni <b> \" </b> ya: na <b> , </"
"b> ya: . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "gushyiramo na diyaloge"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr "- Urutonde Bya Mo Imbere iyi "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr "- Urutonde Bya Mo Imbere iyi . Urutonde Bya . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr "Nyuma : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr "Inyuguti: Nyuma i Urutonde Bya "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character.<br> For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
"Nyamwirangiza Agasanduku ni Hejuru mu buryo bwikora: Rimwe iyi Inyuguti: ni "
"Cyangwa Umwanya ni Nyuma iyi Inyuguti: . <br> <b> &lt; </b> , ya: Urugero: "
"ya: i ni <b> { </b> . Umwandiko <b> Ntana kimwe </b> Bya A Inyuguti: i "
"Itagi: Agasanduku OYA Hejuru mu buryo bwikora: , NIBA i Umukoresha . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character<br>. For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
"Nyamwirangiza Agasanduku ni Hejuru mu buryo bwikora: Rimwe iyi Inyuguti: ni "
"Cyangwa Umwanya ni Nyuma iyi Inyuguti: <br> . <b> &lt; </b> , ya: Urugero: "
"ya: i ni <b> { </b> . Umwandiko <b> Ntana kimwe </b> Bya A Inyuguti: i "
"Itagi: Agasanduku OYA Hejuru mu buryo bwikora: , NIBA i Umukoresha . "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
"Inyuguti: i Impera Bya A Itagi: . i Ibisobanuro: ya: i Ikiranga: "
"Mutandukanya ya: Birambuye "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Mutandukanya : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Imiterere"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr "Amatsinda : "
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
#: project/teammembersdlgs.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Iyandika Mutako"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "Izina: Bya i Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
"Umukoresha Kigaragara Izina: Bya i Itsinda . in i Imiterere &Igiti Nka A "
"Hejuru: Ryari: Ibintu Kuri iyi Itsinda in i Inyandiko . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Agashushondanga:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "Insobanuro : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr "imvugo Kuri Kubona i Izina ry'idosiye: "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</"
"b> the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
"imvugo Kuri Kubona i Izina ry'idosiye: . imvugo ni Byakoreshejwe Kuri <b> "
"Gukuraho </b> i Ikurikiranyanyuguti Kuva: i Umwandiko . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr "A Izina ry'idosiye: "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr "NIBA i Umwandiko ifite A Izina ry'idosiye: "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "Itagi:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr "ku iyi Icyinjijwe Kuri iyi Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is "
"<i>tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>Currently only "
"one tag may be listed here."
msgstr ""
"Kuri iyi Itsinda . Imiterere ni <i> ( , , ... ) </i> . Na: Izina: <i> </i> "
"Kugaragara iyi Itsinda . Ikintu Umwandiko Bya i in i &Igiti <i> | | ... </i> "
"Rimwe Itagi: Gicurasi . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "\" \" Izina: : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr "Izina: Ryari: Oya Ikigize: Byabonetse "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in "
"the document."
msgstr ""
"Umukoresha Kigaragara Izina: Bya i Itsinda . in i Imiterere &Igiti Nka A "
"Hejuru: Ryari: <b> Oya </b> Ibintu Kuri iyi Itsinda in i Inyandiko . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr "ku iyi Icyinjijwe Kuri iyi Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr "Ibintu Nka "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr "Ibintu Nka Gishya "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr "Ibintu Nka Gishya , Herekana %S Hejuru Itagi: Nyamwirangiza . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr "Amagenamiterere Yihariye y'UbwokoIdosiye"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka i Ubwoko: Bya i Ikigize: "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
"on the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area "
"will hold the element type.<br>\n"
"Example (simplified):<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>. Now this string is "
"searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> is the first "
"captured text (the regular expression matching <b>foo</b> is between "
"brackets).<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka i Ubwoko: Bya i Ikigize: . Ishusho ni ku i Igisubizo Bya "
"i <i> </i> BIHUYE na i Itangira Umwanya Gufata i Ikigize: Ubwoko: . <br> \n"
"Urugero ( ) : <br> \n"
"<b> = \\$ + ( [ A - - ] + ) = Gishya \\\\ S [ A - - ] + ; <br> \n"
"= Gishya \\\\ S ( [ A - - ] + ) ; </b> <br> <br> \n"
"BIHUYE Ikurikiranyanyuguti nka <b> $ = Gishya ; </b> . iyi "
"Ikurikiranyanyuguti ni na Gushaka <b> Gishya ; </b> , <b> </b> ni i Itangira "
"Umwandiko ( i Ibisanzwe imvugo <b> </b> ni hagati Udusodeko ) . <br> \n"
"i Ubwoko: Bya <b> $ </b> ni <b> </b> . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "imvugo : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka i Ikoresha: Bya A Itsinda Ikigize: "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b><br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b><br><br>\n"
"Example 2:<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b><br><br>\n"
"Example 3:<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>is the same "
"as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
"imvugo Kuri Gushaka i Ikoresha: Bya A Itsinda Ikigize: in i Inyandiko . "
"<br> \n"
"Urugero 1 : <br> \n"
"- Inzego Nka <b> Urwego: { ... } </b> <br> \n"
"- Inzego Byakoreshejwe Nka <b> $ </b> <br> <br> \n"
"Urugero 2 : <br> \n"
"- Ibihinduka Nka <b> INT i </b> <br> \n"
"- Ibihinduka Byakoreshejwe Nka <b> @ i </b> <br> <br> \n"
"Urugero 3 : <br> \n"
"- Ibihinduka Nka <b> $ i </b> <br> \n"
"- Ibihinduka Byakoreshejwe Nka <b> $ i </b> . iyi <i> </i> ni i Nka <i> </"
"i> . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Ubwoko: imvugo : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "imvugo : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr "imvugo Kuri Gushaka Kuri iyi Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
"the group entry.<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>\") holds the "
"class name."
msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe Kuri Gushaka Umwandiko Ubuso in i Inyandiko , Kuri iyi "
"Itsinda . Itangira Umwanya i Izina: Bya i Itsinda Icyinjijwe . <br> \n"
"Urugero ya: A <i> Urwego: </i> Itsinda : <br> \n"
"<b> \\b Urwego: [ \\\\ S ] + ( [ 0 %S - - - \\x - \\x ] * ) [ \\\\ S ] * </"
"b> <br> \n"
"Itangira Umwanya ( hagati \" <b> ( </b> \" na \" <b> ) </b> \" ) i Urwego: "
"Izina: . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "Itsinda : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr "Izina: Bya i Itsinda Gicurasi i Bya iyi "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example "
"<b>classes</b> might be a parent of <b>functions</b> in case of member "
"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
"provide functionality like member autocompletion."
msgstr ""
"Izina: Bya i Itsinda Gicurasi i Bya iyi . Urugero: <b> Inzego </b> A Bya <b> "
"Imimaro </b> in Bya Imimaro . Icyinjijwe iyi na ni Byakoreshejwe Kuri nka "
"Nyamwirangiza . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "Shakisha ubutumwa"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr "Bya iyi Ubwoko: Inzira %s Bya i Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "Ryari: : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe Kuri Gukuraho Ikurikiranyanyuguti Kuva: i Umwandiko "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr "Nyuma : "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
"imvugo Kuri Ryari: Kuri Hejuru i Agasanduku Na: i Ibintu Bya iyi Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group.<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>, the "
"completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
"imvugo Kuri Ryari: Kuri Hejuru i Agasanduku Na: i Ibintu Bya iyi Itsinda . "
"<br> \n"
"Urugero : <b> \\b Gishya [ \\\\ S ] + $ </b> Nyuma Kwandika :$1 <b> ; </b> , "
"i Agasanduku Na: i Ibintu . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "Itagi"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "Inyandiko-porogaramu"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "Imiterere"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr "Imiterere"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Idosiye "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr "NIBA i Izina ry'idosiye: ni in i Ibintu Umwandiko "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
"makes sense only if the element may contain a filename and the "
"<i>FileNameRx</i> is specified."
msgstr ""
"NIBA i Izina ry'idosiye: ni in i Ibintu Umwandiko . NIBA i Ikigize: Gicurasi "
"A Izina ry'idosiye: na i <i> </i> ni . "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Byoroheje"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr "ni A Byoroheje Itsinda , Nta na kimwe Bidasanzwe "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr "Ibintu Ibihinduka "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr "Ibintu Imimaro "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr "Ibintu Inzego "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Itsinda "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr "Ibintu Ibintu "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr "Shakisha Ubwoko "
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
"standard (greedy) matching"
msgstr "Kuri Koresha i Imisusire Shakisha ya: Insobanuro Bya i Bisanzwe ( ) "
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Kubika nka..."
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr "Wibika"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "Inkomoko:"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr "Intego:"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
#: plugins/plugineditor.ui:188
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "Itsinda..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr "ya: : "
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Nyandiko- rugero"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr "Kuri : "
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "Amashushorugero"
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "Inyandikorugero"
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr "Idosiye i Umugereka: na Igaragaza cyane Kuri iyi Igenamiterere "
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
#, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "UbwokoMime"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "Kuri "
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "e&xt:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr "&IbimenyetsoPaji"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "Amashusho:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "Inyandikoporogaramu"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "Imisobekere y'Inyuguti Mburabuzi:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "Mburabuzi:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr "Iheruka - Idosiye "
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "Kurabya Mugaragaza "
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr "Iheruka - Umushinga "
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr "Ibyashyinguwe buri "
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "iminota"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr "i Ihitamo Ikiganiro Ryari: Ifungura Idosiye Na: Kitazwi "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr "0 %S Kuri Kwangira i Kikoresha Kugira gishya Bya Imiterere &Igiti "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr "Ihuzagihe "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr "i Imiterere &Igiti Nyuma buri "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr "Kwerekana mu mwanya w'umurimo"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "ubusa na Amatsinda "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "Kuri 0 %S in Itondekanya Kuri Kwagura i &Igiti "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr "Ubwisubire ( in amasogonda ) : "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr "&Igiti Ryari: Kuri urwego : "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "ku "
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Buto y'ibumoso:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "Gukanda Kabiri"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Buto yo hagati:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Buto y'iburyo:"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
"Idirishya Imigaragarire Kuri i Mburabuzi ku i Ibikurikira > Gutangira "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr "Birahishe Idosiye in Idosiye &Igiti "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr "Kubika &Igiti Imimerere ya: Bya hafi "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Funga ku "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr "Herekana %S "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr "OYA Herekana %S "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr "Kugaragaza itariki."
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "Isimbuka nshya"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr "Gutandukanya Amadosiye"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "na Umwandiko "
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Agashushondanga"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "Umwanya "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr "Mu kwohereza ubutumwa"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr "Bigyanye Gufungura %S Nyabibiri /Kitazwi Idosiye "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa Na: Ibyabaye "
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Byose Iburira Ubutumwa "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Gusubiramo ibyavuzwe : "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Utwugarizo n'utwuguruzo"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr "Akugarizo n'akuguruzo"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Guhuza inyandiko"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Ibiranga"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Ukoresha Mburabuzi"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Ingingo Yo Hasi"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Inyuguti nkuru"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "- Gufunga Bitari ngombwa "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "- Gufunga UMWE na Bitari ngombwa "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr "Gufungura %S /Itagi: mu buryo bwikora: "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "Ikiyega - "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr "Bya i Inyuguti "
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>, "
"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
"for your documents."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni ku i Inyuguti , nka <b> & # ; </b> , mu buryo bwikora: ku "
"inyandikoporogaramu imwe Imisusire , ya: i hejuru Na: <b> & # ; # ; </b> . "
"<br> \n"
"Gutanga ibyifuzo Kuri iyi Ihitamo Bidakora na Koresha inyandikoporogaramu "
"imwe Cyangwa Umwanya Imisobekere: ya: Inyandiko . "
#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "Kongeramo Uburyo"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "Kongeramo Igishushanyo"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Aderesi ya imeli:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Ikivugwaho"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "Izina ry'ikigize"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr "Itagi: "
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "Izina:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Akazina gato:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr "! Insobanuro Umurongo: : "
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr "URL:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr "Ububiko Izina: : "
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "Umugereka Mburabuzi"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr "- na Ibiranga "
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr "- i Nyuma Ihindurangero "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "Ibiranga Inyandiko"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "1 "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Iwebu nshya"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "Umutwe:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr "Ipaji y'imisusire : "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "Ibigize : "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr "Nyamwiringanyiza"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr "i Muhinduzi ku Kanda "
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr "i Muhinduzi buri : "
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr "i Inkomoko Muhinduzi ku Kanda "
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr "i Inkomoko Muhinduzi buri : "
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr "Agashushondanga Inyandikoporogaramu "
#: plugins/pluginconfig.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr "Gucomeka: "
#: plugins/pluginconfig.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: plugins/pluginconfig.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr "Gucomeka: Izina: Nka in i Ibikubiyemo . "
#: plugins/pluginconfig.ui:141
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: plugins/pluginconfig.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
"is used."
msgstr ""
"NYACYO Indanganturo Bya i Gucomeka: . OYA Gushyiraho i &Rusange Shakisha "
"Inzira Igenamiterere ni Byakoreshejwe . "
#: plugins/pluginconfig.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr "Gucomeka: &Bitangizwa: Cyangwa Isomero Izina: ( Na: Umugereka: ) . "
#: plugins/pluginconfig.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "Idirishya : "
#: plugins/pluginconfig.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr "Inzira %s "
#: plugins/pluginconfig.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#: plugins/pluginconfig.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "Idosiye "
#: plugins/pluginconfig.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Ububiko Mubyeyi"
#: plugins/plugineditor.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "Inzira : "
#: plugins/plugineditor.ui:83
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "Byemewe"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: plugins/plugineditor.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "Agatebo k'Ibisohoka"
#: plugins/plugineditor.ui:145
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "i Icyabaye Ibikorwa "
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Kuboneza Igisunika"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Icyabaye"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "1 "
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "2 "
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "3 "
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "4 "
#: project/eventeditordlgs.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Icyabaye"
#: project/eventeditordlgs.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Igikorwa:"
#: project/eventeditordlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "1 : "
#: project/eventeditordlgs.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "2 : "
#: project/eventeditordlgs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "3 : "
#: project/eventeditordlgs.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "4 : "
#: project/membereditdlgs.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "Kwandika ikintu"
#: project/membereditdlgs.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "Igikorwa"
#: project/membereditdlgs.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "Ikivugwaho"
#: project/membereditdlgs.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "Inshingano:"
#: project/membereditdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Imeli:"
#: project/projectnewfinals.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Imbanziriza:"
#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Shyiraho mburabuzi"
#: project/projectnewfinals.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "Mburabuzi:"
#: project/projectnewfinals.ui:170
#, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "Imisobekere mburabuzi: "
#: project/projectnewfinals.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr "Bya hafi Inyandikorugero "
#: project/projectnewfinals.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr "&Rusange Inyandikorugero "
#: project/projectnewfinals.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Ibibanjirije Imbanziriza "
#: project/projectnewfinals.ui:209
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Umwanditsi:"
#: project/projectnewfinals.ui:264
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Imeli:"
#: project/projectnewgenerals.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "Iganamiterere rya musomyi"
#: project/projectnewgenerals.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "Ububiko : "
#: project/projectnewgenerals.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "Ububiko : "
#: project/projectnewgenerals.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "Ububiko : "
#: project/projectnewgenerals.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "Guhitamo Inkomoko"
#: project/projectnewgenerals.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "Bya hafi Cyangwa &Bya kure: Idosiye "
#: project/projectnewgenerals.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "Kuri Iyimura Idosiye Kuva: A &Ipaji "
#: project/projectnewgenerals.ui:297
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Igenamiterere ya seriveri"
#: project/projectnewgenerals.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr "Porotokole"
#: project/projectnewgenerals.ui:321
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: project/projectnewgenerals.ui:382
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#: project/projectnewgenerals.ui:398
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Inturo:"
#: project/projectnewgenerals.ui:409
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#: project/projectnewlocals.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "Idosiye Kuva: "
#: project/projectnewlocals.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr "Idosiye : "
#: project/projectnewlocals.ui:142
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: project/projectnewlocals.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "Idosiye Na: i : "
#: project/projectnewlocals.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr ", IYANDIKA na Ishusho Idosiye "
#: project/projectnewlocals.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: project/projectnewlocals.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Kongeraho Ububiko"
#: project/projectnewlocals.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "Siba ikyinjizwa"
#: project/projectnewwebs.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "command Umurongo: : "
#: project/projectnewwebs.ui:215
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: project/projectnewwebs.ui:220
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: project/projectnewwebs.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Porotokole"
#: project/projectnewwebs.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr "Inkomoko : "
#: project/projectoptions.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: project/projectoptions.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "Izina: : "
#: project/projectoptions.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#: project/projectoptions.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "Ububiko... : "
#: project/projectoptions.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Umwanditsi:"
#: project/projectoptions.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "Imeli:"
#: project/projectoptions.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "Reba : "
#: project/projectoptions.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "Imisobekere mburabuzi:"
#: project/projectoptions.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "Kuva: Umushinga : "
#: project/projectoptions.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr "Idosiye in . "
#: project/projectoptions.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already "
"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
"from the disc.<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
"Idosiye in <i> . </i> Idosiye OYA Kugaragara in i Umushinga &Igiti , Ryari: "
"i Umushinga Ububiko... Cyangwa Gushyiraho i Umushinga . i <i> . </i> "
"Ibyinjijwe in i Umushinga Cyavanyweho Kuva: , OYA Cyavanyweho Kuva: i "
"DISIKI . <br> \n"
"<b> : </b> Ikiranga ya: Bya hafi Imishinga . "
#: project/projectoptions.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "Kosora amakosa"
#: project/projectoptions.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "Kosora amakosa"
#: project/projectoptions.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Amahitamo"
#: project/projectoptions.ui:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr "Aho bahagarara Kwambukiranya Imikoro "
#: project/projectoptions.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr "Kwambukiranya Imikoro "
#: project/projectoptions.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr "Kigumaho Ibimenyetso "
#: project/projectoptions.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "Ibibanjirije Imbanziriza : "
#: project/projectuploads.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "Gushyiraho Amadosiye"
#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"
#: project/projectuploads.ui:103
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Bishya..."
#: project/projectuploads.ui:111
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: project/projectuploads.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr "Rwugawe"
#: project/projectuploads.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "Amagambo banga in Ububiko "
#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "Gucurika"
#: project/projectuploads.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "Gusenyuka"
#: project/projectuploads.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr "Kuvugurura byose"
#: project/projectuploads.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr "Byose Idosiye Kuri Kugaragara "
#: project/projectuploads.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr "Byahinduwe"
#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "Kwagura"
#: project/projectuploads.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo"
#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "Byose"
#: project/projectuploads.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr "i Byahiswemo Idosiye Nka Bya Koherezayo %1 "
#: project/projectuploads.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr ": [ Ntana kimwe ] "
#: project/rescanprjdir.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Ibiganiro byanjye"
#: project/rescanprjdir.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b> in </b> "
#: project/rescanprjdir.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "Gusenyuka"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr "Bifitanye isano Inzira: Bya i Ububiko... Mo Imbere i Umushinga . "
#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr "Gishya "
#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
"data."
msgstr "iyi NIBA Kuri Kurema A Gishya Na: i hejuru Ibyatanzwe . "
#: project/teammembersdlgs.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr "Ilisiti y'amabaruwa..."
#: project/teammembersdlgs.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "Izina ryawe:"
#: project/teammembersdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr "Abagize"
#: project/teammembersdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Irihimbano"
#: project/teammembersdlgs.ui:111
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: project/teammembersdlgs.ui:122
#, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "Inshingano"
#: project/teammembersdlgs.ui:133
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Igikorwa"
#: project/teammembersdlgs.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "Ikivugwaho"
#: project/teammembersdlgs.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr "Kuri "
#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "Ubuturo:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Ukoresha:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Inzira:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr "Nka Mburabuzi Ibijyana "
#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "Umuyoboro:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr "Ijambobanga ku DISIKI "
#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr "i Ijambobanga in A Idosiye . ! i Umwandiko . "
#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
"local configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk.<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in "
"the project file, and moving the project files to another computer or "
"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
"new place.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kugenzura iyi Agasanduku , i Ijambobanga in i Bya hafi Iboneza "
"Idosiye , buri Igihe Tangira &vendorShortName; na Ibirimo iyi Umushinga , i "
"Ijambobanga na Kuri Injiza . i Bya hafi Iboneza Idosiye ni ku na i , Mu "
"kubika i Ijambobanga in Icyo ari cyo cyose Idosiye ni A Umutekano . iyi "
"Ihitamo Ku . <br> \n"
"<i> icyitonderwa : </i> Kuri i Umutekano , i Ijambobanga ni OYA in i "
"Umushinga Idosiye , na Kwimura i Umushinga Idosiye Kuri Cyangwa Koherezayo "
"%1 i Umushinga Kuri A Seriveri: OYA Himura /Gushyiraho i Ijambobanga Kuri i "
"Gishya . </qt> "
#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "Porotokole"
#: project/uploadprofilespage.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Ibijyana : "
#: project/uploadprofilespage.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Kwandika Utudomo"
#: project/uploadprofilespage.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr "A ya: Ibijyana "
#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
#, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "Umubare w'imirongo:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr "Bya Ishusho : "
#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr "Bya i Ishusho : "
#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "Idosiye Ingano: : "
#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr "Ishusho : "
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "Indangabintu y'akugarizo"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr "Ubwoko: Kuva: ( Nta na kimwe ) "
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Ubwoko:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr "Byahawe imiterere mbere /Iposita Umwandiko "
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr "- Umwandiko : "
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr "- Umwandiko : "
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr "Igikorwa : "
#: treeviews/templatedirform.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "Rema idosiye nshya"
#: treeviews/templatedirform.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr "Ikiranga: "
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
msgid "Time"
msgstr "Igihe"
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
#, fuzzy
msgid "ColdFusion Comment"
msgstr "Gushigikira "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Imyandikire:"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
#, fuzzy
msgid "Font Size+1"
msgstr "+ 1 "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
#, fuzzy
msgid "Font Size-1"
msgstr "- 1 "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "Byahawe imiterere mbere"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
msgid "Subscript"
msgstr "Inyandiko nyesi"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
msgid "Superscript"
msgstr "Inyandiko nyejuru"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
#, fuzzy
msgid "Head 1 Level"
msgstr "1 "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
#, fuzzy
msgid "Head 2 Level"
msgstr "2 "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
#, fuzzy
msgid "Head 3 Level"
msgstr "3 "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
#, fuzzy
msgid "Head 4 Level"
msgstr "4 "
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
#, fuzzy
msgid "Head 5 Level"
msgstr "5 "
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
msgid "Form"
msgstr "Ifishi"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
msgid "Select"
msgstr "Guhitamo"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
#, fuzzy
msgid "Check Button"
msgstr "Akazu k'ihitamo"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
msgid "Radio Button"
msgstr "akabuto ko guhitamo"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
msgid "Text Area"
msgstr "Umwanya w'inyandiko"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
#, fuzzy
msgid "Input Password"
msgstr "Kwandika Ijambobanga"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
#, fuzzy
msgid "Input Text"
msgstr "Inyandiko y'isohoka"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
msgid "Submit"
msgstr "Tanga"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
#, fuzzy
msgid "Unordered List"
msgstr "Ilisiti ibarwa"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
#, fuzzy
msgid "Ordered List"
msgstr "Bitunganye "
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
msgid "List Item"
msgstr "Ibigize by'ilisiti"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
msgid "Definition List"
msgstr "Ilisiti y'Insobanuro"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
#, fuzzy
msgid "Definition Term"
msgstr "Insobanuro"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
msgid "Definition"
msgstr "Insobanuro"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
msgid "Bold"
msgstr "Bitsindagiye"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
#: data/toolbars/html/standard.actions:20
msgid "Underline"
msgstr "Gucaho umurongo"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
#: data/toolbars/html/standard.actions:27
msgid "New Line"
msgstr "Undi Murongo"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
#: data/toolbars/html/standard.actions:34
msgid "Paragraph"
msgstr "Igika"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
#: data/toolbars/html/standard.actions:42
#, fuzzy
msgid "Non Breaking Space"
msgstr "imyanya idasimbukwa"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
#: data/toolbars/html/standard.actions:48
#, fuzzy
msgid "Anchor..."
msgstr "Agafashi"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
#: data/toolbars/html/standard.actions:55
msgid "Image..."
msgstr "Ishusho..."
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
#: data/toolbars/html/standard.actions:61
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Umurongo utambitse"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
#: data/toolbars/html/standard.actions:73
msgid "Align Left"
msgstr "Kuringaniza Ibumoso"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
#: data/toolbars/html/standard.actions:80
msgid "Align Center"
msgstr "Gutondeka Hagati"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
#: data/toolbars/html/standard.actions:87
msgid "Align Right"
msgstr "Kuringaniza Iburyo"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
#: data/toolbars/html/standard.actions:94
#, fuzzy
msgid "Align Justify"
msgstr "Biringaniye"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
#, fuzzy
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr "( Na: Ikiganiro ) "
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
#, fuzzy
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr "( Na: Ikiganiro ) "
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
#, fuzzy
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr "( Na: Ikiganiro ) "
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
#, fuzzy
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr "( Na: Ikiganiro ) "
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
#, fuzzy
msgid "Table Body"
msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
#, fuzzy
msgid "Table Head"
msgstr "Umutwempangano w'imbonerahamwe"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
#, fuzzy
msgid "Table Row"
msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
msgid "Table Data"
msgstr "Ibyatanzwe by'Imbonerahamwe"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
msgid "Caption"
msgstr "Akarango"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "izina y'ubwoko"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
#, fuzzy
msgid "Metod Name"
msgstr "Kugena Izina"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
#, fuzzy
msgid "Var Name"
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Komandi"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
msgid "Parameter"
msgstr "Ikintu"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
msgid "Prompt"
msgstr "Urwinjiriro"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
#, fuzzy
msgid "Application Name"
msgstr "Porogaramu [ "
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
#: data/toolbars/html/forms.actions:23
msgid "Button"
msgstr "Akabuto"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
msgid "Label"
msgstr "Akarango"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "Ibikubiyemo Ikintu "
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
#, fuzzy
msgid "Sub menu"
msgstr "Ibikubiyemo "
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
#, fuzzy
msgid "New Tag file"
msgstr "Idosiye "
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Umutwe:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
#, fuzzy
msgid "para"
msgstr "ar-sa"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
msgid "note"
msgstr "ikitonderwa"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
#, fuzzy
msgid "sect1"
msgstr "isogonda"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
#, fuzzy
msgid "sect2"
msgstr "isogonda"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
#, fuzzy
msgid "sect3"
msgstr "isogonda"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
#, fuzzy
msgid "sect4"
msgstr "isogonda"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
#, fuzzy
msgid "Web Link"
msgstr "Uhuriro Rindi"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
#, fuzzy
msgid "New image file"
msgstr "Idosiye "
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
#, fuzzy
msgid "programlisting"
msgstr "Soma amagenamiterere ya porogaramu"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
msgid "List"
msgstr "Urutonde"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Ibigize"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
msgid "Emphasis"
msgstr "Gushimangira"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "am"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
#, fuzzy
msgid "CDATA"
msgstr "ibyibanze bihari"
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
#, fuzzy
msgid "XML Validator"
msgstr "Kwemeza"
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
#, fuzzy
msgid "XSLT Processor"
msgstr "Munonosora PA-RISC"
#: data/toolbars/html/forms.actions:11
msgid "Option"
msgstr "Ihitamo"
#: data/toolbars/html/forms.actions:39
#, fuzzy
msgid "Fieldset"
msgstr "Imyanya"
#: data/toolbars/html/forms.actions:43
msgid "Legend"
msgstr "Ubusobanurondanga"
#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: data/toolbars/html/other.actions:10
msgid "Base"
msgstr "Shingiro"
#: data/toolbars/html/standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr "Gutangira "
#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
#, fuzzy
msgid "Span"
msgstr "Esipanye"
#: data/toolbars/html/style.actions:7
#, fuzzy
msgid "Div"
msgstr "Itwara"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "Iburira"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
#, fuzzy
msgid "caution"
msgstr "Indanganturo"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
msgid "important"
msgstr "By'ingirakamaro"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
#, fuzzy
msgid "tip"
msgstr "Inyobora:"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
msgid "footnote"
msgstr "ubusobanuro mperarupapuro"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
#, fuzzy
msgid "footnoteref"
msgstr "ubusobanuro mperarupapuro"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
#, fuzzy
msgid "example"
msgstr "Urugero"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
#, fuzzy
msgid "informalexample"
msgstr "Urugero rw'imiterere"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "Nyobora y'Imbonerahamwe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
#, fuzzy
msgid "screenshot"
msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
#, fuzzy
msgid "screeninfo"
msgstr "Kugenzura"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
#, fuzzy
msgid "mediaobject"
msgstr "Igikoresho cy'igitangazamakuru"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
#, fuzzy
msgid "inlinemediaobject"
msgstr "Igikoresho cy'igitangazamakuru"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
#, fuzzy
msgid "imageobject"
msgstr "Igikoresho bitimapu"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
#, fuzzy
msgid "imagedata"
msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
#, fuzzy
msgid "textobject"
msgstr "Ibikoresho by'umwandiko"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
#, fuzzy
msgid "phrase"
msgstr "Umubumbe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
#, fuzzy
msgid "caption"
msgstr "Akarango"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
#, fuzzy
msgid "List Wizard"
msgstr "Nyobora y'Agasanduku Rutonde"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
#, fuzzy
msgid "orderedlist"
msgstr "Bitunganye "
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
#, fuzzy
msgid "listitem"
msgstr "Ibigize by'ilisiti"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
#, fuzzy
msgid "variablelist"
msgstr "impinduragaciro"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
#, fuzzy
msgid "varlistentry"
msgstr "Ikyinjizwa kya JavaScript"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
#, fuzzy
msgid "term"
msgstr "Ijambo"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
#, fuzzy
msgid "varlistitem"
msgstr "Imimererenyabutatu"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
#, fuzzy
msgid "procedure"
msgstr "Agatabo"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
#, fuzzy
msgid "step"
msgstr "Intera"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
#, fuzzy
msgid "substeps"
msgstr "Byasimbujwe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
#, fuzzy
msgid "simplelist"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
#, fuzzy
msgid "member"
msgstr "Kwibuka"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "chapter"
msgstr "Umutwe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
#, fuzzy
msgid "sect5"
msgstr "isogonda"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
msgid "title"
msgstr "umutwe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
#, fuzzy
msgid "anchor"
msgstr "Agafashi"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
#, fuzzy
msgid "xref"
msgstr "X- Ngenderwaho"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
msgid "link"
msgstr "Ihuza"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
#, fuzzy
msgid "ulink"
msgstr "Ihuza"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Imeli"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
msgid "Table Wizard"
msgstr "Nyobora y'Imbonerahamwe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
#, fuzzy
msgid "informaltable"
msgstr "By'amakuru"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
#, fuzzy
msgid "tgroup"
msgstr "kuvana mu itsinda"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
#, fuzzy
msgid "thead"
msgstr "feta"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
#, fuzzy
msgid "tbody"
msgstr "umubiri"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
msgid "row"
msgstr "urubariro"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
#, fuzzy
msgid "entry"
msgstr "Icyinjijwe"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
#, fuzzy
msgid "guilabel"
msgstr "Akarango"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
#, fuzzy
msgid "guibutton"
msgstr "Akabuto"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
#, fuzzy
msgid "guiicon"
msgstr "muhengamisha irafunze"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
#, fuzzy
msgid "shortcut"
msgstr "Iy'ibusamo"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
#, fuzzy
msgid "guimenu"
msgstr "ingingo"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
#, fuzzy
msgid "guimenuitem"
msgstr "Ingingo za gahunda"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
#, fuzzy
msgid "keycap"
msgstr "Ikaritafatizo"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Igikorwa"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
msgid "meinproc"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
#, fuzzy
msgid "checkXML"
msgstr "genzura"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
#, fuzzy
msgid "anyAttribute"
msgstr "Ikiranga"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "Ikiranga"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
#, fuzzy
msgid "attributeGroup"
msgstr "Ikiranga"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
#, fuzzy
msgid "complexContent"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
#, fuzzy
msgid "simpleContent"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Byose"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
#, fuzzy
msgid "choice"
msgstr "Ijwi"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "Itsinda"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
#, fuzzy
msgid "sequence"
msgstr "Ubwisubire"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
#, fuzzy
msgid "restriction"
msgstr "Amabwiriza"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
#, fuzzy
msgid "extension"
msgstr "Umugereka"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
#, fuzzy
msgid "annotation"
msgstr "Inyandiko nyongera"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
#, fuzzy
msgid "appInfo"
msgstr "Ibisobanuro"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
#, fuzzy
msgid "documentation"
msgstr "Inyandiko"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
#, fuzzy
msgid "enumeration"
msgstr "Igihe-ngombwa"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
#, fuzzy
msgid "pattern"
msgstr "Ishusho"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
#, fuzzy
msgid "totalDigits"
msgstr "Umubarwa"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
#, fuzzy
msgid "fractionDigits"
msgstr "Imigabane"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
msgid "length"
msgstr "uburebure"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
#, fuzzy
msgid "maxLength"
msgstr "Uburebure"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
#, fuzzy
msgid "minLength"
msgstr "Uburebure"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
#, fuzzy
msgid "maxInclusive"
msgstr "Ikinini (kirimo)"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
#, fuzzy
msgid "minInclusive"
msgstr "Igito (kirimo)"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
#, fuzzy
msgid "maxExclusive"
msgstr "Ikinini (kitarimo)"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
#, fuzzy
msgid "minExclusive"
msgstr "Igito (kitarimo)"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
#, fuzzy
msgid "whiteSpace"
msgstr "Umwanya w'Umweru"
#: data/toolbars/schema/main.actions:3
#, fuzzy
msgid "schema"
msgstr "Igishushanyo"
#: data/toolbars/schema/main.actions:7
msgid "element"
msgstr "ikigize"
#: data/toolbars/schema/main.actions:11
#, fuzzy
msgid "import"
msgstr "Kuzana"
#: data/toolbars/schema/main.actions:15
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "Gushyiramo"
#: data/toolbars/schema/main.actions:19
#, fuzzy
msgid "notation"
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#: data/toolbars/schema/main.actions:23
#, fuzzy
msgid "redefine"
msgstr "Gusobanura"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Icyo ari cyo cyose"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
msgid "field"
msgstr "umwanya"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "Urufunguzo"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
#, fuzzy
msgid "keyref"
msgstr "Ireb. (rebero)"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
msgid "selector"
msgstr "itoranya"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
#, fuzzy
msgid "unique"
msgstr "Cyo nyine"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Urutonde"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "Ihuza"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
msgid "Item"
msgstr "Ikintu"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
#, fuzzy
msgid "Tool Tip"
msgstr "Inyobora: : "
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
msgid "What's This"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
#, fuzzy
msgid "Children"
msgstr "Shiri"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
#, fuzzy
msgid "Stoppingtags"
msgstr "Guhagarika Icapa"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
#, fuzzy
msgid "Access (wml)"
msgstr "Gufunga Inzira:"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
msgid "WML"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "vCard"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
#, fuzzy
msgid "Head"
msgstr "Umutwe"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
#, fuzzy
msgid "Select (wml)"
msgstr "Gito (%1x%2)"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
#, fuzzy
msgid "Input Text (wml)"
msgstr "Ifashayobora ry'iyinjiza"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
#, fuzzy
msgid "Option (wml)"
msgstr "Itsinda ry'Ihitamo"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
#, fuzzy
msgid "Option Group (wml)"
msgstr "Itsinda ry'Ihitamo"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
#, fuzzy
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr "Inshyigikizi ifite izina..."
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
#, fuzzy
msgid "A...(wml)"
msgstr "A ... ( ) "
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
#, fuzzy
msgid "Image...(wml)"
msgstr "Ishusho..."
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
#, fuzzy
msgid "Timer (wml)"
msgstr "Igihecyarangiye (ms):"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
msgid "Set variable"
msgstr "Gushyiraho igihinduka"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
#, fuzzy
msgid "Post Field"
msgstr "Nta mwanya"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
#, fuzzy
msgid "Table (wml)"
msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
#, fuzzy
msgid "Table Row (wml)"
msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
#, fuzzy
msgid "Table Data (wml)"
msgstr "Igaragaza ry'Ibyatanzwe by'Imbonerahamwe"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
msgid "Go (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
#, fuzzy
msgid "No operation (wml)"
msgstr "Igikorwa ( ) "
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
#, fuzzy
msgid "Previous (wml)"
msgstr "ihuriro ry'ibibanjirije"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
msgid "Bold (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
#, fuzzy
msgid "Emphasize (wml)"
msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
#, fuzzy
msgid "Italic (wml)"
msgstr "Biberamye"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
#, fuzzy
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Biciyeho umurongo (Bitsindagiye)"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
#, fuzzy
msgid "Small (wml)"
msgstr "Gito (%1x%2)"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
#, fuzzy
msgid "New Line (wml)"
msgstr "Undi Murongo"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
#, fuzzy
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr "Igika $(ARG)"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
#, fuzzy
msgid "Pre (wml)"
msgstr "ihuriro ry'ibibanjirije"
#: data/config/actions.rc:3
#, fuzzy
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr "Kugenzura... "
#: data/config/actions.rc:6
#, fuzzy
msgid "&Kompare"
msgstr "Kugereranya"
#: data/config/actions.rc:9
#, fuzzy
msgid "View with &Opera"
msgstr "Na: &amp; "
#: data/config/actions.rc:12
#, fuzzy
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "Na: ; "
#: data/config/actions.rc:15
#, fuzzy
msgid "View with &Firefox"
msgstr "Na: &amp; "
#: data/config/actions.rc:18
#, fuzzy
msgid "View with &Netscape"
msgstr "Na: &amp; Netscape "
#: data/tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha FTP ya: Idosiye Ibikorwa: ku <b> FTP : //Umukoresha @ "
"Urubuga: /Inzira: </b> in i Idosiye Ikiganiro ? Urwinjiriro ya: "
"Ijambobanga . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:11
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha /ya: Idosiye Ibikorwa: ku <b> : //Umukoresha @ Urubuga: /"
"Inzira: </b> in i Idosiye Ikiganiro ? Urwinjiriro ya: Ijambobanga . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:19
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? "
"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
"new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba na kuyobora i Ibirimo: Bya Icyo ari cyo cyose \n"
"<b> Umushinga Gushyiraho Ibijyana </b> in i in A &Igiti in i Iburyo: "
"Gukuraho ? Idosiye Kuva: i Gushyiraho Ibijyana Kuri i Umushinga &Igiti in i "
"Ibumoso: Gukuraho Urwinjiriro NIBA Kuri &Ongera Kuri i Umushinga NIBA "
"Gishya . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:27
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ku Umurongo: Itanganomero na i Agashushondanga Mburabuzi Kuva: <b> "
"&gt; : : </b> ? \n"
#: data/tips:35
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You "
"can even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Ibikorwa Gukoresha Inyandikoporogaramu <b> &gt; </b> na ku i "
"Umwanyabikoresho ? ATARIIGIHARWE Kugenera... Utubuto Kuri . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Guhanga Imyanyabikoresho na ATARIIGIHARWE Ubwoko ? Kunoza "
"Icyo ari cyo cyose Bya Imyanyabikoresho . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:51
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema &Bya kure: Imishinga na kuyobora Na: <b> Bya </b> ? in i "
"Umushinga Igenamiterere Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:59
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. "
"The new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Gufungura na Gufunga Amatsinda Bya Idosiye in Imishinga <b> </b> ? "
"ATARIIGIHARWE Gushyiramo Umushinga Imyanyabikoresho in i . Gishya Umushinga "
"Umwanyabikoresho . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> as you want for a "
"project? This means you can have a separate test server and production "
"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Nka <b> Gushyiraho </b> Nka ya: A Umushinga ? A Igerageza Seriveri: "
"na Seriveri: na Gumana: Bya ni . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:74
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba A Incamake Bya Inzego , Imimaro na i Imiterere &Igiti Na: <b> "
"&gt; </b> ? \n"
"</p> "
#: data/tips:82
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha Ikiyega - Byuzuye Na: in Imimaro ku ikoresha <b> + </b> ? \n"
"</p> \n"
#: data/tips:89
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr "<p> ... ku /Bidakora Bya <b> &gt; : : </b> ? \n"
#: data/tips:96
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kuri Gufungura Idosiye Kuva: Gufungura Idirishya ku Wongera A <b> - "
"- Cyo nyine </b> Hindura Kuri . Cyangwa Ibikubiyemo Icyinjijwe ? Kureba nka "
"iyi : ' [ Inzira: /] - - . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... &Ongera A Mwandikisho Iy'ibusamo ya: Icyo ari cyo cyose Igikorwa "
"Kugaragaza... ? \n"
"Gyayo Kuri <b> > </b> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:113
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter "
"the remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> and select the "
"remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... &Ongera Gishya Bya hafi na &Bya kure: Hejuru: urwego Ububiko Kuri "
"i ? <b> ... </b> na Guhitamo A Bya hafi Ububiko... Cyangwa Injiza i &Bya "
"kure: Seriveri: Izina: in Ifishi %S: Bya <i> FTP : //Umukoresha @ Seriveri: "
"</i> na Guhitamo i &Bya kure: Ububiko... . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:120
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ni A <b> </b> Idosiye Na: Ibisobanuro: ? \n"
"</p> \n"
#: data/tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b><a href=\"http://"
"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
"quanta</a></b>? This is a great place to go for help and information. Please "
"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
"</p>\n"
msgstr "<p>...kde."
#: data/tips:134
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b><a href=\"http://"
"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr "<p> ... Shakisha i Urutonde ikoresha <b> "
#: data/tips:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
"include Kommander and web development help.<b><a href=\"http://mail."
"kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Twebwe Intonde Kuri Gushigikira Abakoresha ? Gushyiramo na Urubuga "
"Ifashayobora . <b> <a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\"> "
"Kuri </a> </b> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:148
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Click here to "
"help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Ifashayobora Kuri Gushigikira Porogaramu Bya ? <b> <a href=\"http://"
"quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\"> Kuri Ifashayobora </a> </"
"b> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:155
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then "
"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
"by your user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Gushyiraho A Umushinga Imizi munsi Inyandiko Imizi na Hanyuma "
"Gushyiraho Ububikoshingiro Ijambobanga Idosiye na Amasomero Byagezweho: ku "
"Umukoresha Konti: . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:162
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</"
"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha Kuri Gushoboza Gishya ikoresha <b> </b> ? ATARIIGIHARWE "
"Kuzana A ya: . \n"
"</p> "
#: data/tips:169
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... NONEAHA Kwandika na Kurema <b> </b> Kuva: A Ikiganiro ? > "
"Igenamiterere Kuri iyi . \n"
#: data/tips:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>kmdr-"
"executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha <b> </b> Kuri Kurema Guhanga Ibiganiro ya: ? Gufungura i "
"Muhinduzi Na: <i> - Muhinduzi </i> Cyangwa Gukoresha A Ikiganiro Na: <i> - . "
"</i> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:183
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... <b> Ibimenyetso NONEAHA </b> ? \n"
"</p> \n"
#: data/tips:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> for your current DTD? "
"Switch to the <b>Structure Tree</b> and make the problem description widget "
"visible with <b>View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... A Kigaragara <b> </b> ya: KIGEZWEHO ? Kuri i <b> </b> na Ubwoko i "
"Umwirondoro: Kigaragara Na: <b> &gt; </b> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:197
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the "
"<i>Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kubika <b> Idosiye </b> Kugaragara in i Umushinga &Igiti ? Kanda ku "
"A Umushinga Idosiye , Guhitamo <i> </i> na Gyayo Kuri i <i> Idosiye </i> "
"tab . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:204
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>Upload "
"Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from "
"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Gushyiraho i <b> </b> Bya Idosiye na Ububiko in i Umushinga &Igiti ? "
"Kanda ku A Umushinga Idosiye Cyangwa Ububiko... na Guhitamo <i> </i> na "
"Gushyiraho i Ibikorwa . Kuri Gushyiraho A Umushinga Imizi munsi i Inyandiko "
"Imizi na Gushigikira Idosiye Kuva: Koherezayo %1 Iyemeza ku Ibyatanzwe "
"Idosiye . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:211
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in <b>Settings "
"&gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Gushyiraho i Idosiye Amasimbuka Kuri Rimwe Bya ya: Gufunga "
"Utubuto ? Gushyiraho Kuri Nta na rimwe , Buri gihe Cyangwa Gutinda /in <b> "
"&gt; : : </b> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:218
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button "
"on a tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Himura i Idosiye Amasimbuka NONEAHA ? <b> i Hagati Imbeba Akabuto ku "
"A tab na Kurura "
#: data/tips:225
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> and "
"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... i Idosiye Amasimbuka NONEAHA Byirambuye Ibikubiyemo ? <b> ku A "
"Idosiye tab </b> na ATARIIGIHARWE Guhitamo Gufungura Idosiye Kuri Reba Kuva: "
"A Ibikubiyemo Urutonde . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:232
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> for you? It's on "
"the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... GUHINDURA <b> Itagi: na Ikiranga: </b> ya: ? ku i Ibikubiyemo . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:239
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
"module installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Na: A Umubare Bya Porogaramu Gukoresha A Kongeramo ? Ibirimo Ikindi "
"Porogaramu NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu , na . na i Modire yakorewe "
"iyinjizaporogaramu Kuri Koresha Byose . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>Click "
"on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project directory "
"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
"files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha Kuri kuyobora Kuva: Mo Imbere ? <b> ku i Agashushondanga </"
"b> na Ibirimo Hejuru i KIGEZWEHO Umushinga Ububiko ( NIBA ni ) . Nta na "
"rimwe Byakoreshejwe Mbere Ifashayobora Idosiye na Igenamiterere Hejuru A Bya "
"hafi ni . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:253
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu "
"inside Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder."
"</b> This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
"it installed. It will also support any versioning system supported by "
"Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Amabwiriza Bihari in i Umushinga Imvugiro Ibikubiyemo Mo Imbere ? "
"<b> Gufungura i Umushinga &Igiti na Iburyo: Kanda ku A Idosiye Cyangwa "
"Ububiko... . </b> i Bya yakorewe iyinjizaporogaramu . Gushigikira Icyo ari "
"cyo cyose Sisitemu ku . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:260
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
"files found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Koresha Kuri Gushaka na Gusimbuza Kwambukiranya Umushinga ? <b> ku i "
"Akabuto </b> na Gushyiraho Amaboneza , Koresha Umurongo: Uduciro na , na "
"ATARIIGIHARWE Gyayo Kuri i Idosiye Byabonetse in . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:267
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>Select "
"KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options at "
"your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Ishusho Amakarita Na: ? <b> Kuva: i Ibikubiyemo </b> na "
"Amahitamo Ku . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:274
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>Click on the XSL icon "
"for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kosora amakosa Kuva: muri ? <b> ku i Agashushondanga ya: </b> na "
"Ibirimo Biganira . "
#: data/tips:281
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within "
"Quanta? <b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load "
"a visual link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kugenzura i Imimerere Bya amahuza Kuva: muri ? <b> Kuva: i "
"Ibikubiyemo </b> na Ibirimo A Kigaragara Ihuza . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:288
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
"(or other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and "
"select View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered "
"HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba i Inkomoko Ryari: ikoresha Umushinga Ibibanjirije Na: ( Cyangwa "
"Ikindi Seriveri: Iyandika ) in ? <b> Iburyo: Kanda ku A Ibibanjirije na "
"Guhitamo </b> na Ibirimo A tab Na: i . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:295
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander dialogs "
"that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Ibikoresho ya: nka ? <b> i Inyandikoporogaramu &Igiti ku i Ibumoso: "
"</b> na Gushaka Ibiganiro Koresha yakorewe iyinjizaporogaramu Amasomero . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:302
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... A Bya hafi IYANDIKA Isomero ya: Inyandikoporogaramu ? <b> i "
"Inyandikoporogaramu &Igiti ku i Ibumoso: </b> na Gushaka Inyandikoporogaramu "
"na Ibiganiro ya: doc , Gutangira , na Birenzeho . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:309
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> and "
"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> and "
"fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema i Idosiye Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza: Ibisobanuro: "
"Bigyanye Inyandikoporogaramu in i &Igiti ? <b> i Inyandikoporogaramu &Igiti "
"ku i Ibumoso: </b> na Gushaka . . Kanda na Guhitamo <i> </i> na Kuzuza in i "
"Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:316
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>? Have "
"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Umwandiko Inyandikorugero ikoresha <b> na </b> ? Nyandiko-"
"rugero &Igiti Gufungura , Guhitamo Umwandiko , Kurura Kuri i &Igiti na ku A "
"Ububiko... . Urwinjiriro ya: A Idosiye Izina: . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:323
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>? Right click "
"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
"template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema <b> Akayunguruzo: Ibikorwa ya: Inyandikorugero </b> ? Kanda "
"ku A Nyandiko-rugero in i &Igiti na Guhitamo Indangabintu , na A Iyungurura "
"Igikorwa , ni A IYANDIKA Kuva: i Inyandikoporogaramu &Igiti . i Nyandiko-"
"rugero na Akayunguruzo: . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:330
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>? There are document "
"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... <b> Bya Inyandikorugero </b> ? Inyandiko ( Ipaji: ) , Umwandiko , "
"Nyabibiri ( Idosiye ) na &Ipaji ( Idosiye ) Inyandikorugero . Byose Gyayo in "
"Ububiko ya: Ubwoko: . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:337
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>? you can "
"enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... A <b> </b> ? Gushoboza Kuva: <i> </i> . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:344
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
"Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> "
"dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... NONEAHA <b> </b> ? Gusangiza Ibisobanuro: Bigyanye , na Ibikorwa . "
"Na: Gishya <b> </b> . i <i> </i> Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:351
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event "
"Actions</b> in your projects? You can share information about roles, "
"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</"
"b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kugerekaho %s... Inyandikoporogaramu Kuri Ibyabaye Na: <b> </b> in "
"Imishinga ? Gusangiza Ibisobanuro: Bigyanye , na Ibikorwa . Na: Gishya <b> </"
"b> . i <i> </i> Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:358
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> for all resources? "
"Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
"and more available for download. Need something? Check the download menu "
"items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... NONEAHA A <b> public </b> ya: Byose Ibikorana ? <i> </i> Kuri "
"Ubwoko Inyandikorugero , Inyandikoporogaramu , , Imyanyabikoresho na "
"Birenzeho Bihari ya: Iyimura . ? i Iyimura Ibikubiyemo Ibigize . \n"
"</p> \n"
#: data/tips:365
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> of "
"resources? Just <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
"%20Resource\">email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kuri <b> public </b> Bya Ibikorana ? <a href=\"mailto:"
"submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\"> Imeli </a> . \n"
"</p> \n"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "Ikosa mu gusesengura urutonde rw'abatanga."
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure "
#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
#~ "resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ntishobora gutangira <i>gpg</i> no kubna buto zihari. Reba niba "
#~ "<i>gpg</i> yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe "
#~ "ntiriza gushoboka.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;"
#~ "</i>:</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Injiza interurobanga ya buto <b>0x%1</b>, ya<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</"
#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
#~ "resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ntishobora gutangira <i>gpg</i> no gusuzuma ubwemerwe bw'idosiye. "
#~ "Reba niba <i>gpg</i> yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana "
#~ "byazanywe ntiriza gushoboka.</qt>"
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "Gutoranya Buto Ifungura"
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "Buto ikoreshwa mu gushyiraho umukono:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ntishobora gutangira <i>gpg</i> no gushyira umukono ku idosiye. Reba "
#~ "niba <i>gpg</i> yinjijwe, niba atari ibyo gushyira umukono ku bikorana "
#~ "ntibiza gushoboka.</qt>"
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Kwimura Bishya %1 "
#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
#~ msgstr "Abatanga Ibintu Bishya Bishyushye"
#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
#~ msgstr "Hitamo umwe mu batanga bari ku rutonde ruri hasi"
#~ msgid "No provider selected."
#~ msgstr "Nta wutanga watoranyijwe."
#, fuzzy
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr "Idosiyeisanzweho."
#~ msgid ""
#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
#~ msgstr ""
#~ "Habaye ikosa mu idosiye yazanywe y'ibikorana. Impamvu zishoboka ni uko "
#~ "ubushyinguro bwaba bwangiritse cyangwa se mu bushyinguro harimo imiterere "
#~ "itemewe y'ububiko."
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "Ikosa mu twinjiza ibikorana"
#~ msgid "No keys were found."
#~ msgstr "Nta buto zabonetse."
#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
#~ msgstr "Kwemeza byanze ku mpamvu zitazwi."
#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Igenzura MD5SUM ryanze, ishyinguranyandiko rishobora kuba ryononekaye."
#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
#~ msgstr ""
#~ "Umukono umeze nabi, ishyinguranyandiko rishobora kuba ryononekaye cyangwa "
#~ "ryahindutse."
#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
#~ msgstr "Umukono wemewe, ariko ntiwizewe."
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "Umukono ntuzwi."
#~ msgid ""
#~ "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;"
#~ "%3&gt;</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Igikorana cyasinyiwe kuri buto <i>0x%1</i>, ya <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
#~ msgid ""
#~ "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
#~ "errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
#~ "recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Hari ikibazo mu idosiye y'ibijyana wakuruye. Amakosa ni :<b>%1</b><br>"
#~ "%2<br><br>Iyinjizaporogaramu ry'ibijyana ntabwo <b>ritegetswe</b>."
#~ "<br><br>Urashaka gukomeza iyinjizaporogaramu?</qt>"
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "Idosiye y'ibikorana ifite ibibazo"
#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
#~ msgid "Valid Resource"
#~ msgstr "Ibikorana Byemewe"
#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
#~ msgstr "Ishyirwaho umukono ryanze ku mpamvu zitazwi."
#~ msgid ""
#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
#~ "passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
#~ "Nta buto zihari zishobora gukoreshwa mu ishyirwaho ry'umukono cyangwa se "
#~ "ntiwinjije mo interurobanga nyayo.\n"
#~ "Urakomeza nta gushyira umukono ku bikorana?"
#~ msgid "Share Hot New Stuff"
#~ msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Verisiyo:"
#~ msgid "Release:"
#~ msgstr "Irekura:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Uburenganzira:"
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Ururimi:"
#~ msgid "Preview URL:"
#~ msgstr "Igaragazambere URL"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Incamake:"
#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
#~ msgstr "Amakuru ashaje yo gushyira yabonetse, kuzuza imyanya?"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Out Fields"
#~ msgstr "Imyanya Yose"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Fill Out"
#~ msgstr "Wihanagura"
#~ msgid "Please put in a name."
#~ msgstr "Shyiramo izina."
#~ msgid "Get Hot New Stuff"
#~ msgstr "Kubona Ibintu Bishya Bishyushye"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Urakaza neza"
#~ msgid "Highest Rated"
#~ msgstr "Bipimwe mu rwego rwo hejuru"
#~ msgid "Most Downloads"
#~ msgstr "Ibyimurwa Cyane"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Ibya vuba"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verisiyo"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ipima"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Iyimura"
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "Itariki y'Irekura"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Kwinjiza porogaramu"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Birambuye"
#~ msgid ""
#~ "Name: %1\n"
#~ "Author: %2\n"
#~ "License: %3\n"
#~ "Version: %4\n"
#~ "Release: %5\n"
#~ "Rating: %6\n"
#~ "Downloads: %7\n"
#~ "Release date: %8\n"
#~ "Summary: %9\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izina: %1\n"
#~ "Umwanditsi: %2\n"
#~ "Uburenganzira: %3\n"
#~ "Verisiyo: %4\n"
#~ "Irekura: %5\n"
#~ "Ipima: %6\n"
#~ "Amayimura: %7\n"
#~ "Itariki y'irekura: %8\n"
#~ "Incamake: %9\n"
#~ msgid ""
#~ "Preview: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "Igaragazambere: %1\n"
#~ "Ipakira: %2\n"
#~ msgid "Installation successful."
#~ msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakunze."
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "iyinjizaporogaramu"
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "Iyinjizaporogaramu ryanze."
#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
#~ msgstr "Ibintu bishya bishyushye byinjijwe neza."
#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
#~ msgstr "Ibintu bishya bishyushye byanze twinjizwa."
#~ msgid "Unable to create file to upload."
#~ msgstr "Ntibishoboka gukora idosiye yo gushyiraho."
#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
#~ msgstr "Amadosiye agomba kongerwaho yakorewe kuri:\n"
#~ msgid "Data file: %1\n"
#~ msgstr "Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview image: %1\n"
#~ msgstr "Igaragazambere ishusho"
#~ msgid "Content information: %1\n"
#~ msgstr "Amakuri y'ibikubiyemo: %1\n"
#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
#~ msgstr "Ayo madosiye noneho ashobora kongerwamo.\n"
#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
#~ msgstr ""
#~ "Umenye ko abantu abo ari bo bose bashobora kubugeraho igihe icyo ari cyo "
#~ "cyose."
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "Gushyiraho Amadosiye"
#~ msgid "Please upload the files manually."
#~ msgstr "Shyiraho amadosiye ku buryo wikoreye."
#~ msgid "Upload Info"
#~ msgstr "Gushyiraho Amakuru"
#~ msgid "&Upload"
#~ msgstr "Gushyiraho"
#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
#~ msgstr "Ibintu bishya byashyizweho neza."
#, fuzzy
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "Ipaji yo twinjira:"
#, fuzzy
#~ msgid "&User Mailing List"
#~ msgstr "Ilisiti y'amabaruwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Indanganturo y'ishusho:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr "<br> <br> Gicurasi Iyimura i Porogaramu Kuva: i Ububiko: . </qt> "
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Ntibyakunze"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that "
#~ "you have write permissions for<br><b>%2</b></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> Ikosa Mu kubika i <b> %1 </b> Umwanyabikoresho . <br> Kwandika "
#~ "Uruhushya ya: <br> <b> "
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewWebS"
#~ msgstr "Umushinga"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewFinalS"
#~ msgstr "Imishinga"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewLocalS"
#~ msgstr "Shyiraho mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewGeneralS"
#~ msgstr "Rwugawe"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Rusange"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Amabwiriza"