|
|
|
# translation of twin_art_clients.po to Lithuanian
|
|
|
|
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:299
|
|
|
|
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
|
|
|
|
#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
msgstr "Sumažinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
|
|
|
|
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
|
|
|
|
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
|
|
|
|
#: system/systemclient.cpp:630
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Išdidinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Text &Alignment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
|
|
|
|
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasirinkus tai, lango dekoracijos kraštai piešiami naudojant antraštės juostos "
|
|
|
|
"spalvas. Priešingu atveju jie piešiami naudojant normalias lango krašto "
|
|
|
|
"spalvas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
|
|
|
|
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
|
|
|
|
"and close buttons from the titlebar."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
|
|
|
|
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
|
|
|
|
#: system/systemclient.cpp:659
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not on all desktops"
|
|
|
|
msgstr "Ne įj. visi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
|
|
|
|
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
|
|
|
|
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
|
|
|
|
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "On all desktops"
|
|
|
|
msgstr "Įjungta visi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/glowclient.cpp:718
|
|
|
|
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Button Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Button Glow Colors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Titlebar gradient:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Show resize handle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:257
|
|
|
|
msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
|
|
|
|
msgid "Not On All Desktops"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
|
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Visuose darbastaliuose"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:606
|
|
|
|
msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
|
|
|
|
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
|
|
|
|
msgid "Rollup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/icewm.cpp:1536
|
|
|
|
msgid "Rolldown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
|
|
|
|
msgstr "Pasirinkite Jūsų IceWM temas paspausdami ant temos čia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Use theme &title text colors"
|
|
|
|
msgstr "Naudoti temos &antraštės teksto spalvas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:75
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
|
|
|
|
"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasirinkus tai, antraštės juostos spalvos bus nustatytos pagal IceWM temą. "
|
|
|
|
"Nepasirinkus, bus naudojamos esamos TDE antraštės juostos spalvos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:80
|
|
|
|
msgid "&Show title bar on top of windows"
|
|
|
|
msgstr "&Rodyti antraštės juostą langų viršuje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
|
|
|
|
"otherwise they will be shown at the bottom."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasirinkus tai, visų langų antraštės juostos bus rodomos lango viršuje, "
|
|
|
|
"priešingu atveju jos bus rodomos apačioje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:88
|
|
|
|
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
|
|
|
|
msgstr "&Meniu mygtukas visada rodo programos mini ženkliuką"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
|
|
|
|
"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pasirinkus tai, visi antraštės juostos mygtukai rodys programos ženkliuką. "
|
|
|
|
"Nepasirinkus, bus rodoma pagal esamą temą."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:96
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
|
|
|
|
msgstr "Atidaryti Konqueror langą TDE IceWM temų aplanke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM "
|
|
|
|
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
|
|
|
|
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
|
|
|
|
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Norėdami tvarkyti Jūsų IceWm temas, tiesiog paspauskite ant nuorodos žemiau ir "
|
|
|
|
"bus atidarytas Konqueror langas. Po to Jūs galėsite pridėti ir pašalinti "
|
|
|
|
"orginalias IceWM temas išpakuodami <b>http://icewm.themes.org/</b> "
|
|
|
|
"temų bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į Jūsų "
|
|
|
|
"sistemoje egzistuojančias IceWM temas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Infadel #2 (default)"
|
|
|
|
msgstr "Infadel #2 (numatyta)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:415
|
|
|
|
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
msgstr "Užtemdyti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:573
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Keisti dydį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:831
|
|
|
|
msgid "Unshade"
|
|
|
|
msgstr "Pilnas langas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:841
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do not keep above others"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"#-#-#-#-# twin_clients.po (twin_clients) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Palikti\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keep above others"
|
|
|
|
msgstr "Palikti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:852
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do not keep below others"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"#-#-#-#-# twin_clients.po (twin_clients) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
"Palikti\n"
|
|
|
|
"#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keep below others"
|
|
|
|
msgstr "Palikti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: riscos/Manager.cpp:714
|
|
|
|
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: system/systemclient.cpp:307
|
|
|
|
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openlook/OpenLook.cpp:362
|
|
|
|
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr ""
|