|
|
|
# Danish translation of superkaramba
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:10-0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:172
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Alle desktoppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Desktop &"
|
|
|
|
msgstr "Desktop &"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Opdatér"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Toggle &Locked Position"
|
|
|
|
msgstr "Ændr &låst position"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Use &Fast Image Scaling"
|
|
|
|
msgstr "Brug &hurtig billedskalering"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Configure &Theme"
|
|
|
|
msgstr "Indstil &tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:221
|
|
|
|
msgid "To Des&ktop"
|
|
|
|
msgstr "Til desk&top"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:223
|
|
|
|
msgid "&Reload Theme"
|
|
|
|
msgstr "&Genindlæs tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:225
|
|
|
|
msgid "&Close This Theme"
|
|
|
|
msgstr "&Luk dette tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:2037
|
|
|
|
msgid "Show System Tray Icon"
|
|
|
|
msgstr "Vis ikon i statusfelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:2042
|
|
|
|
msgid "&Manage Themes..."
|
|
|
|
msgstr "&Håndtér temaer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karamba.cpp:2046
|
|
|
|
msgid "&Quit SuperKaramba"
|
|
|
|
msgstr "&Afslut Superkaramba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Hide System Tray Icon"
|
|
|
|
msgstr "Skjul ikon i statusfelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
|
|
|
|
msgid "SuperKaramba"
|
|
|
|
msgstr "Superkaramba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:223
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 Running Theme:\n"
|
|
|
|
"%n Running Themes:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 tema som kører:\n"
|
|
|
|
"%n temaer som kører:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:357
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
|
|
|
|
"To show it again use the theme menu.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>At skjule ikonen i statusfeltet gør at Superkaramba fortsætter med at køre "
|
|
|
|
"i baggrunden. Brug temamenuen for at vise den igen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:359
|
|
|
|
msgid "Hiding System Tray Icon"
|
|
|
|
msgstr "Skjuler ikon i statusfelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
|
|
|
|
msgid "A TDE Eye-candy Application"
|
|
|
|
msgstr "Et TDE-program med øjengodter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
|
|
|
|
msgid "A required argument 'file'"
|
|
|
|
msgstr "Et argument som kræves 'fil'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
|
|
msgstr "&Brugerdefineret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SuperKaramba Themes"
|
|
|
|
msgstr "Superkaramba-temaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Search:"
|
|
|
|
msgstr "&Søg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&how:"
|
|
|
|
msgstr "&Vis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Kører"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add to Desktop"
|
|
|
|
msgstr "&Tilføj til desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">1 kører</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
|
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
|
msgstr "Sidehoved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show system tray icon."
|
|
|
|
msgstr "Vis ikon i statusfelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Themes that user added to theme list."
|
|
|
|
msgstr "Temaer som brugeren har tilføjet til temalisten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbartest.cpp:53
|
|
|
|
msgid "karamba"
|
|
|
|
msgstr "karamba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:465
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr "ændret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themefile.cpp:213
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
|
|
|
|
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
|
|
|
|
"trust. Continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du skal blot installere og køre Superkaramba-temaet %1. Eftersom temaer kan "
|
|
|
|
"indeholde kørbar kode, skal du kun installere temaer fra kilder som du stoler "
|
|
|
|
"på. Vil du fortsætte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themefile.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Executable Code Warning"
|
|
|
|
msgstr "Advarsel om kørbar kode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themefile.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
msgstr "Installér"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themefile.cpp:228
|
|
|
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr "%1 findes allerede. Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themefile.cpp:229
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgstr "Fil eksisterer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themefile.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Overskriv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Get New Stuff"
|
|
|
|
msgstr "Hent nye ting"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Download new themes."
|
|
|
|
msgstr "Hent nye temaer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:134
|
|
|
|
msgid "New Stuff..."
|
|
|
|
msgstr "Nye ting..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Open Local Theme"
|
|
|
|
msgstr "Åbn lokalt tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Add local theme to the list."
|
|
|
|
msgstr "Tilføj lokalt tema til listen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
msgstr "Afinstallér"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:207
|
|
|
|
msgid "*.theme *.skz|Themes"
|
|
|
|
msgstr "*.theme *.skz|Temaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Open Themes"
|
|
|
|
msgstr "Åbn temaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themewidget.cpp:78
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">%1 kører</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Add to desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tilføj til desktop"
|