You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/konqueror.po

2988 lines
80 KiB

# translation of konqueror.po to British English
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Conquer your Desktop!"
#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Starting Points"
#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Specifications"
#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Home Folder"
#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Your personal files"
#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Storage Media"
#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Disks and removable media"
#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Network Folders"
#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Shared files and folders"
#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855
msgid "Trash"
msgstr "Wastebin"
#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Browse and restore the wastebin"
#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Installed programs"
#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Desktop configuration"
#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Next: An Introduction to Konqueror"
#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Search the Web"
#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
"the powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
"the powerful sidebar and file previews."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you "
"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry "
"from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
"kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would like to visit in "
"the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
msgstr ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
msgstr ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Next: Tips &amp; Tricks"
#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common "
"usability features that arise as de facto standards across the Internet. "
"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, "
"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
msgstr ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
"to fully implement the officially sanctioned standards from organisations "
"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common "
"usability features that arise as de facto standards across the Internet. "
"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, "
"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Web Browsing"
#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Supported standards"
#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Additional requirements*"
#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "built-in"
#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
msgstr ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF="
"\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></"
"A>Video, etc.)"
msgstr ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF="
"\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></"
"A>Video, etc.)"
#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Bidirectional 16bit unicode support"
#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "AutoCompletion for forms"
#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E N E R A L"
#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Image formats"
#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Transfer protocols"
#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "URL-Completion"
#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Short-) Automatic"
#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Tips &amp; Tricks"
#: about/konq_aboutpage.cc:365
#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can "
"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can "
"search the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are "
"a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking "
"up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href="
"\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
"toolbar to increase the font size on your web page."
msgstr ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
"toolbar to increase the font size on your web page."
#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
msgstr ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
"on to the desktop, and choose \"Link\"."
msgstr ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
"on to the desktop, and choose \"Link\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
msgstr ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even "
"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
"own ones."
msgstr ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even "
"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
"own ones."
#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
"complaint to the webmaster!)"
msgstr ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
"complaint to the webmaster!)"
#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
msgstr ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
"Emulator)."
msgstr ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
"Emulator)."
#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
msgstr ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Next: Specifications"
#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Installed Plugins"
#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "Installed"
#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Faster Startup?"
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Show &Hidden Files"
#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Toggle displaying of hidden dot files"
#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "&Folder Icons Reflect Contents"
#: iconview/konq_iconview.cc:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Preview"
#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Enable Previews"
#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Disable Previews"
#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Sound Files"
#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "By Name (Case Sensitive)"
#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "By Name (Case Insensitive)"
#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "By Size"
#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "By Type"
#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "By Date"
#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Folders First"
#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692
msgid "Se&lect..."
msgstr "Se&lect..."
#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693
msgid "Unselect..."
msgstr "Unselect..."
#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invert Selection"
#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Selects all items"
#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Unselects all selected items"
#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Inverts the current selection of items"
#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Select files:"
#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418
msgid "Unselect files:"
msgstr "Unselect files:"
#: iconview/konq_iconview.cc:793
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
msgstr ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:100
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:109 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:112
msgid "C&hange URL"
msgstr "C&hange URL"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:115
msgid "C&hange Comment"
msgstr "C&hange Comment"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:118
msgid "Chan&ge Icon..."
msgstr "Chan&ge Icon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:121
msgid "Update Favicon"
msgstr "Update Favicon"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536
msgid "Recursive Sort"
msgstr "Recursive Sort"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127
msgid "&New Folder..."
msgstr "&New Folder..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:130
msgid "&New Bookmark"
msgstr "&New Bookmark"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:133
msgid "&Insert Separator"
msgstr "&Insert Separator"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137
msgid "&Sort Alphabetically"
msgstr "&Sort Alphabetically"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140
msgid "Set as T&oolbar Folder"
msgstr "Set as T&oolbar Folder"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:143
msgid "Show in T&oolbar"
msgstr "Show in T&oolbar"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:146
msgid "Hide in T&oolbar"
msgstr "Hide in T&oolbar"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:149
msgid "&Expand All Folders"
msgstr "&Expand All Folders"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:152
msgid "Collapse &All Folders"
msgstr "Collapse &All Folders"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:155
msgid "&Open in Konqueror"
msgstr "&Open in Konqueror"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:158
msgid "Check &Status"
msgstr "Check &Status"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:162
msgid "Check Status: &All"
msgstr "Check Status: &All"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:165
msgid "Update All &Favicons"
msgstr "Update All &Favicons"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:169
msgid "Cancel &Checks"
msgstr "Cancel &Checks"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:172
msgid "Cancel &Favicon Updates"
msgstr "Cancel &Favicon Updates"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:176
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
msgstr "Import &Netscape Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:179
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
msgstr "Import &Opera Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:182
msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
msgstr "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:185
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Import &Galeon Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:188
msgid "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..."
msgstr "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:191
msgid "Import &IE Bookmarks..."
msgstr "Import &IE Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:194
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
msgstr "Import &Mozilla Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:197
msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
msgstr "Export to &Netscape Bookmarks"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:200
msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
msgstr "Export to &Opera Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:203
msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
msgstr "Export to &HTML Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:206
msgid "Export to &IE Bookmarks..."
msgstr "Export to &IE Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:209
msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
msgstr "Export to &Mozilla Bookmarks..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:247
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
msgstr "*.html|HTML Bookmark Listing"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:334
msgid "Cut Items"
msgstr "Cut Items"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:364
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Create New Bookmark Folder"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:365
msgid "New folder:"
msgstr "New folder:"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Sort Alphabetically"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560
msgid "Delete Items"
msgstr "Delete Items"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:624
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579
#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:246
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:256
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:266
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:275
msgid "First viewed:"
msgstr "First viewed:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:281
msgid "Viewed last:"
msgstr "Viewed last:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:287
msgid "Times visited:"
msgstr "Times visited:"
#: keditbookmarks/commands.cpp:150
msgid "Insert Separator"
msgstr "Insert Separator"
#: keditbookmarks/commands.cpp:152
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
#: keditbookmarks/commands.cpp:154
#, c-format
msgid "Copy %1"
msgstr "Copy %1"
#: keditbookmarks/commands.cpp:156
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Create Bookmark"
#: keditbookmarks/commands.cpp:241
msgid "%1 Change"
msgstr "%1 Change"
#: keditbookmarks/commands.cpp:291
msgid "Renaming"
msgstr "Renaming"
#: keditbookmarks/commands.cpp:441
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Move %1"
#: keditbookmarks/commands.cpp:595
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
msgstr "Set as Bookmark Toolbar"
#: keditbookmarks/commands.cpp:621
msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
msgstr "%1 in Bookmark Toolbar"
#: keditbookmarks/commands.cpp:621
msgid "Show"
msgstr "Show"
#: keditbookmarks/commands.cpp:622
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
#: keditbookmarks/commands.cpp:703
msgid "Copy Items"
msgstr "Copy Items"
#: keditbookmarks/commands.cpp:704
msgid "Move Items"
msgstr "Move Items"
#: keditbookmarks/exporters.cpp:47
msgid "My Bookmarks"
msgstr "My Bookmarks"
#: keditbookmarks/favicons.cpp:73
msgid "No favicon found"
msgstr "No favicon found"
#: keditbookmarks/favicons.cpp:84
msgid "Updating favicon..."
msgstr "Updating favicon..."
#: keditbookmarks/favicons.cpp:93
msgid "Local file"
msgstr "Local file"
#: keditbookmarks/importers.cpp:42
msgid "Import %1 Bookmarks"
msgstr "Import %1 Bookmarks"
#: keditbookmarks/importers.cpp:46 keditbookmarks/listview.cpp:859
msgid "%1 Bookmarks"
msgstr "%1 Bookmarks"
#: keditbookmarks/importers.cpp:74
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
#: keditbookmarks/importers.cpp:75
msgid "%1 Import"
msgstr "%1 Import"
#: keditbookmarks/importers.cpp:76
msgid "As New Folder"
msgstr "As New Folder"
#: keditbookmarks/importers.cpp:178
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:186
msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
#: keditbookmarks/importers.h:106
msgid "Galeon"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:116
msgid "KDE"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:137
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:147
msgid "Mozilla"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:157
msgid "IE"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:169
#, fuzzy
msgid "Opera"
msgstr "Owner"
#: keditbookmarks/importers.h:181
#, fuzzy
msgid "Crashes"
msgstr "Wastebin"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
msgstr "Directory to scan for extra bookmarks"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
msgid "KBookmarkMerger"
msgstr "KBookmarkMerger"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
msgstr "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
#: keditbookmarks/listview.cpp:424
msgid "Drop Items"
msgstr "Drop Items"
#: keditbookmarks/listview.cpp:700
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: keditbookmarks/listview.cpp:702
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: keditbookmarks/listview.cpp:703
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: keditbookmarks/listview.cpp:705
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: keditbookmarks/listview.cpp:708
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: keditbookmarks/listview.cpp:868
msgid "Empty Folder"
msgstr "Empty Folder"
#: keditbookmarks/main.cpp:42
msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
msgstr "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
#: keditbookmarks/main.cpp:43
msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
msgstr "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
#: keditbookmarks/main.cpp:44
msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
msgstr "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favourites format"
#: keditbookmarks/main.cpp:45
msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
msgstr "Import bookmarks from a file in Opera format"
#: keditbookmarks/main.cpp:47
msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
msgstr "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
#: keditbookmarks/main.cpp:48
msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
#: keditbookmarks/main.cpp:49
msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
msgstr "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
#: keditbookmarks/main.cpp:50
msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
msgstr "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favourites format"
#: keditbookmarks/main.cpp:51
msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
msgstr "Export bookmarks to a file in Opera format"
#: keditbookmarks/main.cpp:53
msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
msgstr "Open at the given position in the bookmarks file"
#: keditbookmarks/main.cpp:54
msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
msgstr "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
#: keditbookmarks/main.cpp:55
msgid "Hide all browser related functions"
msgstr "Hide all browser related functions"
#: keditbookmarks/main.cpp:56
msgid "File to edit"
msgstr "File to edit"
#: keditbookmarks/main.cpp:94
msgid ""
"Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
"another instance or continue work in the same instance?\n"
"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
msgstr ""
"Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
"another instance or continue work in the same instance?\n"
"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
#: keditbookmarks/main.cpp:98
msgid "Run Another"
msgstr "Run Another"
#: keditbookmarks/main.cpp:99
msgid "Continue in Same"
msgstr "Continue in Same"
#: keditbookmarks/main.cpp:115
msgid "Bookmark Editor"
msgstr "Bookmark Editor"
#: keditbookmarks/main.cpp:116
msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror Bookmarks Editor"
#: keditbookmarks/main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
#: keditbookmarks/main.cpp:119
msgid "Initial author"
msgstr "Initial author"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: keditbookmarks/main.cpp:161
msgid "You may only specify a single --export option."
msgstr "You may only specify a single --export option."
#: keditbookmarks/main.cpp:166
msgid "You may only specify a single --import option."
msgstr "You may only specify a single --import option."
#: keditbookmarks/testlink.cpp:96 keditbookmarks/testlink.cpp:99
msgid "Checking..."
msgstr "Checking..."
#: keditbookmarks/testlink.cpp:264
msgid "Error "
msgstr "Error "
#: keditbookmarks/testlink.cpp:268
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:210
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "Reset Quick Search"
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:213
msgid ""
"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks "
"are shown again."
msgstr ""
"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks "
"are shown again."
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:217 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Se&arch:"
#: konq_extensionmanager.cc:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: konq_extensionmanager.cc:64
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: konq_extensionmanager.cc:67
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: konq_extensionmanager.cc:68
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbar"
#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
"%2"
msgstr ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
"%2"
#: konq_factory.cc:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Web browser, file manager, ..."
#: konq_factory.cc:222
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
#: konq_factory.cc:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
#: konq_factory.cc:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr ""
#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "developer (framework, parts)"
#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "developer (framework)"
#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
msgstr "developer"
#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "developer (List views)"
#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "developer (List views, I/O lib)"
#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "developer (HTML rendering engine)"
#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "developer (JavaScript)"
#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)"
#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "developer (I/O lib)"
#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "developer (Java applet support)"
#: konq_factory.cc:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
msgstr ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "developer (Netscape plugin support)"
#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)"
#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)"
#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "graphics/icons"
#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
msgstr "kfm author"
#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "developer (navigation panel framework)"
#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "developer (misc stuff)"
#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "developer (AdBlock filter)"
#: konq_frame.cc:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
"automatically update to show the current directory. This is especially "
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
msgstr ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
"automatically update to show the current directory. This is especially "
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
msgstr "Close View"
#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: konq_frame.cc:237
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
#: konq_guiclients.cc:75
#, c-format
msgid "Preview in %1"
msgstr "Preview in %1"
#: konq_guiclients.cc:84
msgid "Preview In"
msgstr "Preview In"
#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Show %1"
#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Hide %1"
#: konq_main.cc:41
msgid "Start without a default window"
msgstr "Start without a default window"
#: konq_main.cc:42
msgid "Preload for later use"
msgstr "Preload for later use"
#: konq_main.cc:43
msgid "Profile to open"
msgstr "Profile to open"
#: konq_main.cc:44
msgid "List available profiles"
msgstr "List available profiles"
#: konq_main.cc:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
msgstr "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
#: konq_main.cc:46
msgid ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
msgstr ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
#: konq_main.cc:47
msgid "Location to open"
msgstr "Location to open"
#: konq_mainwindow.cc:535
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Malformed URL\n"
"%1"
#: konq_mainwindow.cc:540
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
"%1"
msgstr ""
"Protocol not supported\n"
"%1"
#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
msgstr ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
#: konq_mainwindow.cc:1474
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
#: konq_mainwindow.cc:1505
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "Cannot create the find part, check your installation."
#: konq_mainwindow.cc:1781
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelled."
#: konq_mainwindow.cc:1819
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
msgstr ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685
#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830
#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327
#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Discard Changes?"
#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685
#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830
#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327
#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Discard Changes"
#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042
msgid ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
msgstr ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Stop loading the document"
#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032
msgid ""
"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
"to make the changes visible."
msgstr ""
"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
"to make the changes visible."
#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Reload the currently displayed document"
#: konq_mainwindow.cc:1953
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Your sidebar is not functional or unavailable."
#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Show History Sidebar"
#: konq_mainwindow.cc:1972
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "Cannot find running history plugin in your sidebar."
#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
msgstr ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:2796
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
msgstr ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
msgstr ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:2851
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Do you really want to close all other tabs?"
#: konq_mainwindow.cc:2852
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Close Other Tabs Confirmation"
#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Close &Other Tabs"
#: konq_mainwindow.cc:2866
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:2899
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:2971
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "No permissions to write to %1"
#: konq_mainwindow.cc:2981
msgid "Enter Target"
msgstr "Enter Target"
#: konq_mainwindow.cc:2990
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
#: konq_mainwindow.cc:3006
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Copy selected files from %1 to:"
#: konq_mainwindow.cc:3016
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Move selected files from %1 to:"
#: konq_mainwindow.cc:3800
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Edit File Type..."
#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "New &Window"
#: konq_mainwindow.cc:3803
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Duplicate Window"
#: konq_mainwindow.cc:3804
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Send &Link Address..."
#: konq_mainwindow.cc:3805
msgid "S&end File..."
msgstr "S&end File..."
#: konq_mainwindow.cc:3808
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Open &Terminal"
#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Open Location..."
#: konq_mainwindow.cc:3812
msgid "&Find File..."
msgstr "&Find File..."
#: konq_mainwindow.cc:3817
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Use index.html"
#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Lock to Current Location"
#: konq_mainwindow.cc:3819
msgid "Lin&k View"
msgstr "Lin&k View"
#: konq_mainwindow.cc:3822
msgid "&Up"
msgstr "&Up"
#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860
msgid "History"
msgstr "History"
#: konq_mainwindow.cc:3845
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: konq_mainwindow.cc:3849
msgid "S&ystem"
msgstr "S&ystem"
#: konq_mainwindow.cc:3850
msgid "App&lications"
msgstr "App&lications"
#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Storage Media"
#: konq_mainwindow.cc:3852
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Network Folders"
#: konq_mainwindow.cc:3853
msgid "Sett&ings"
msgstr "Sett&ings"
#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Most Often Visited"
#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Save View Profile..."
#: konq_mainwindow.cc:3865
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Save View Changes per &Folder"
#: konq_mainwindow.cc:3867
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Remove Folder Properties"
#: konq_mainwindow.cc:3887
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Configure Extensions..."
#: konq_mainwindow.cc:3888
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Configure Spell Checking..."
#: konq_mainwindow.cc:3891
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Split View &Left/Right"
#: konq_mainwindow.cc:3892
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Split View &Top/Bottom"
#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86
msgid "&New Tab"
msgstr "&New Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duplicate Current Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3895
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Detach Current Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3896
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Close Active View"
#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Close Current Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Activate Next Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Activate Previous Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3906
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Activate Tab %1"
#: konq_mainwindow.cc:3909
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Move Tab Left"
#: konq_mainwindow.cc:3910
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Move Tab Right"
#: konq_mainwindow.cc:3913
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Dump Debug Info"
#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "C&onfigure View Profiles..."
#: konq_mainwindow.cc:3917
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Load &View Profile"
#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Reload All Tabs"
#: konq_mainwindow.cc:3932
#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "&Reload Tab"
#: konq_mainwindow.cc:3947
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: konq_mainwindow.cc:3949
msgid "&Rename"
msgstr "&Rename"
#: konq_mainwindow.cc:3950
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Move to Wastebin"
#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "Copy &Files..."
msgstr "Copy &Files..."
#: konq_mainwindow.cc:3957
msgid "M&ove Files..."
msgstr "M&ove Files..."
#: konq_mainwindow.cc:3959
msgid "Create Folder..."
msgstr "Create Folder..."
#: konq_mainwindow.cc:3960
msgid "Animated Logo"
msgstr "Animated Logo"
#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964
msgid "L&ocation: "
msgstr "L&ocation: "
#: konq_mainwindow.cc:3967
msgid "Location Bar"
msgstr "Location Bar"
#: konq_mainwindow.cc:3972
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
#: konq_mainwindow.cc:3975
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Clear Location Bar"
#: konq_mainwindow.cc:3980
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
#: konq_mainwindow.cc:4003
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Bookmark This Location"
#: konq_mainwindow.cc:4007
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Kon&queror Introduction"
#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: konq_mainwindow.cc:4010
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid ""
"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
msgstr ""
"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
#: konq_mainwindow.cc:4019
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Enter the parent folder"
#: konq_mainwindow.cc:4021
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Move backwards one step in the browsing history<p>"
#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Move backwards one step in the browsing history"
#: konq_mainwindow.cc:4024
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Move forward one step in the browsing history<p>"
#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Move forward one step in the browsing history"
#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
"Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
"button takes you to in the <b>TDE Control Centre</b>, under <b>File Manager</"
"b>/<b>Behaviour</b>."
#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Navigate to your 'Home Location'"
#: konq_mainwindow.cc:4037
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
"in order to make the changes visible."
msgstr ""
"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
"in order to make the changes visible."
#: konq_mainwindow.cc:4040
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Reload all currently displayed document in tabs"
#: konq_mainwindow.cc:4047
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
"Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
"Konqueror and other TDE applications."
#: konq_mainwindow.cc:4051
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
"applications."
msgstr ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
"applications."
#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
"text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
"text copied or cut from other TDE applications."
#: konq_mainwindow.cc:4062
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Paste the clipboard contents"
#: konq_mainwindow.cc:4064
msgid ""
"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE "
"printing services such as creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a "
"dialogue where you can set various options, such as the number of copies to "
"print and which printer to use.<p>This dialogue also provides access to "
"special TDE printing services such as creating a PDF file from the current "
"document."
#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid "Print the current document"
msgstr "Print the current document"
#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "If present, open index.html when entering a folder."
#: konq_mainwindow.cc:4077
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
msgstr ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
#: konq_mainwindow.cc:4078
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
msgstr ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Open Folder in Tabs"
#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "Open in New Window"
#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Open in New Tab"
#: konq_mainwindow.cc:4415
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Save View Profile \"%1\"..."
#: konq_mainwindow.cc:4756
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Open in T&his Window"
#: konq_mainwindow.cc:4757
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Open the document in current window"
#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Open in New &Window"
#: konq_mainwindow.cc:4760
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Open the document in a new window"
#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Open in &New Tab"
#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Open the document in a new tab"
#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Open in &New Tab"
#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Open the document in a new tab"
#: konq_mainwindow.cc:5024
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Open with %1"
#: konq_mainwindow.cc:5081
msgid "&View Mode"
msgstr "&View Mode"
#: konq_mainwindow.cc:5290
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
#: konq_mainwindow.cc:5292 konq_viewmgr.cc:1145
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: konq_mainwindow.cc:5294
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "C&lose Current Tab"
#: konq_mainwindow.cc:5326
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:5344
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
#: konq_mainwindow.cc:5436
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
#: konq_mainwindow.cc:5436 konq_mainwindow.cc:5443
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Web Sidebar"
#: konq_mainwindow.cc:5441
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
#: konq_mainwindow.cc:5443
msgid "Do Not Add"
msgstr "Do Not Add"
#: konq_profiledlg.cc:76
msgid "Profile Management"
msgstr "Profile Management"
#: konq_profiledlg.cc:78
msgid "&Rename Profile"
msgstr "&Rename Profile"
#: konq_profiledlg.cc:79
msgid "&Delete Profile"
msgstr "&Delete Profile"
#: konq_profiledlg.cc:88
msgid "&Profile name:"
msgstr "&Profile name:"
#: konq_profiledlg.cc:109
msgid "Save &URLs in profile"
msgstr "Save &URLs in profile"
#: konq_profiledlg.cc:112
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Save &window size in profile"
#: konq_tabs.cc:67
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts "
"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
"case it was truncated to fit the tab size."
msgstr ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts "
"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
"case it was truncated to fit the tab size."
#: konq_tabs.cc:91
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Reload Tab"
#: konq_tabs.cc:96
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplicate Tab"
#: konq_tabs.cc:102
msgid "D&etach Tab"
msgstr "D&etach Tab"
#: konq_tabs.cc:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Move Tab Left"
#: konq_tabs.cc:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Move Tab Right"
#: konq_tabs.cc:122
msgid "Other Tabs"
msgstr "Other Tabs"
#: konq_tabs.cc:127
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Close Tab"
#: konq_tabs.cc:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open a new tab"
#: konq_tabs.cc:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Close the current tab"
#: konq_view.cc:1357
msgid ""
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
"purchase) will be repeated. "
msgstr ""
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
"purchase) will be repeated. "
#: konq_view.cc:1359
msgid "Resend"
msgstr "Resend"
#: konq_viewmgr.cc:1143
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
msgstr ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
#: konq_viewmgr.cc:1146
msgid "Load View Profile"
msgstr "Load View Profile"
#: konq_viewmgr.cc:1162
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
msgstr ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
#: konq_viewmgr.cc:1180
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
msgstr ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
msgid "View &As"
msgstr "View &As"
#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
msgid "Filename"
msgstr "File Name"
#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "MimeType"
#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Accessed"
#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "File Type"
#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Show &Modification Time"
#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Hide &Modification Time"
#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show &File Type"
msgstr "Show &File Type"
#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Hide &File Type"
#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show MimeType"
msgstr "Show MimeType"
#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Hide MimeType"
#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Show &Access Time"
#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Hide &Access Time"
#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Show &Creation Time"
#: listview/konq_listview.cc:679
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Hide &Creation Time"
#: listview/konq_listview.cc:680
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Show &Link Destination"
#: listview/konq_listview.cc:681
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Hide &Link Destination"
#: listview/konq_listview.cc:682
msgid "Show Filesize"
msgstr "Show Filesize"
#: listview/konq_listview.cc:683
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Hide Filesize"
#: listview/konq_listview.cc:684
msgid "Show Owner"
msgstr "Show Owner"
#: listview/konq_listview.cc:685
msgid "Hide Owner"
msgstr "Hide Owner"
#: listview/konq_listview.cc:686
msgid "Show Group"
msgstr "Show Group"
#: listview/konq_listview.cc:687
msgid "Hide Group"
msgstr "Hide Group"
#: listview/konq_listview.cc:688
msgid "Show Permissions"
msgstr "Show Permissions"
#: listview/konq_listview.cc:689
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Hide Permissions"
#: listview/konq_listview.cc:690
msgid "Show URL"
msgstr "Show URL"
#: listview/konq_listview.cc:701
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.cc:703
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
#: listview/konq_listview.cc:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.cc:707
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.cc:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
#: listview/konq_listview.cc:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.cc:716
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Case Insensitive Sort"
#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr ""
"You must take the file out of the wastebin before being able to use it."
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Select Remote Charset"
#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
msgid "Input Required:"
msgstr "Input Required:"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
msgid "&Execute Shell Command..."
msgstr "&Execute Shell Command..."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
msgstr "Executing shell commands works only on local directories."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Execute Shell Command"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
msgid "Execute shell command in current directory:"
msgstr "Execute shell command in current directory:"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Output from command: \"%1\""
#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
msgid "Extended Sidebar"
msgstr "Extended Sidebar"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:127
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "Rollback to System Default"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:133
msgid ""
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to "
"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to "
"proceed?</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:288
msgid "Add New"
msgstr "Add New"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:289
msgid "Multiple Views"
msgstr "Multiple Views"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:290
msgid "Show Tabs Left"
msgstr "Show Tabs Left"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:291
msgid "Show Configuration Button"
msgstr "Show Configuration Button"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:294
msgid "Close Navigation Panel"
msgstr "Close Navigation Panel"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:357
msgid "This entry already exists."
msgstr "This entry already exists."
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:371 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
msgid "Web SideBar Plugin"
msgstr "Web SideBar Plugin"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:517
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Enter a URL:"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:525
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:542
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
msgstr "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:557
msgid "Set Name"
msgstr "Set Name"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:557
msgid "Enter the name:"
msgstr "Enter the name:"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:645
msgid ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it "
"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel "
"buttons and select \"Show Configuration Button\"."
msgstr ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it "
"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel "
"buttons and select \"Show Configuration Button\"."
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:753
msgid "Configure Sidebar"
msgstr "Configure Sidebar"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:878
msgid "Set Name..."
msgstr "Set Name..."
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:879
msgid "Set URL..."
msgstr "Set URL..."
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:880
msgid "Set Icon..."
msgstr "Set Icon..."
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:884
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "Configure Navigation Panel"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:950
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
msgid "&Create New Folder"
msgstr "&Create New Folder"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
msgid "Delete Folder"
msgstr "Delete Folder"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Delete Bookmark"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy Link Address"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Bookmark Folder Deletion"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Bookmark Deletion"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Bookmark Properties"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Add Bookmark"
#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: "
"%2<br>Number of times visited: %3</qt>"
msgstr ""
"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: "
"%2<br>Number of times visited: %3</qt>"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
msgid "&Remove Entry"
msgstr "&Remove Entry"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
msgid "C&lear History"
msgstr "C&lear History"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
msgid "By &Name"
msgstr "By &Name"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
msgid "By &Date"
msgstr "By &Date"
#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
msgstr "Do you really want to clear the entire history?"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
msgid "Clear History?"
msgstr "Clear History?"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
msgid "Days"
msgstr "Days"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
msgstr "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
msgid ""
"_n: Day\n"
"Days"
msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
msgid ""
"_n: Minute\n"
"Minutes"
msgstr ""
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "&Create New Folder..."
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
msgid "Delete Link"
msgstr "Delete Link"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967
msgid "Create New Folder"
msgstr "Create New Folder"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Enter folder name:"
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "Clear Search"
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "Select Type"
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "Select type:"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
msgstr "Set Refresh Timeout (0 disables)"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr " minutes"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr " seconds"
#: sidebar/web_module/web_module.h:53
msgid "&Open Link"
msgstr "&Open Link"
#: sidebar/web_module/web_module.h:64
msgid "Set &Automatic Reload"
msgstr "Set &Automatic Reload"
#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5
#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5
#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
#: iconview/konq_iconview.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Icon Size"
msgstr "&Icon Size"
#: iconview/konq_iconview.rc:25
#, no-c-format
msgid "S&ort"
msgstr "S&ort"
#: iconview/konq_iconview.rc:44
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "Iconview Toolbar"
#: iconview/konq_iconview.rc:49
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
msgstr "Iconview Extra Toolbar"
#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15
#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Size"
#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42
#, no-c-format
msgid "Multicolumn View Toolbar"
msgstr "Multicolumn View Toolbar"
#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54
#, no-c-format
msgid "&Folder"
msgstr "&Folder"
#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63
#, no-c-format
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Bookmark"
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Export"
#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Location"
msgstr "&Location"
#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra Toolbar"
#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139
#, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "Location Toolbar"
#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145
#, no-c-format
msgid "Bookmark Toolbar"
msgstr "Bookmark Toolbar"
#: konqueror.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Open folders in separate windows"
msgstr "Open folders in separate windows"
#: konqueror.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
#: konqueror.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
"symbolized by a 'tilde' (~)."
msgstr ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
"symbolised by a 'tilde' (~)."
#: konqueror.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Show file tips"
msgstr "Show file tips"
#: konqueror.kcfg:27
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
"a small popup window with additional information about that file"
#: konqueror.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show previews in file tips"
msgstr "Show previews in file tips"
#: konqueror.kcfg:39
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
"preview for the file, when moving the mouse over it"
msgstr ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
"preview for the file, when moving the mouse over it"
#: konqueror.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Rename icons inline"
msgstr "Rename icons inline"
#: konqueror.kcfg:45
#, no-c-format
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
"the icon name."
msgstr ""
"Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
"the icon name."
#: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin"
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'."
msgstr ""
"Untick this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Wastebin'."
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Standard font"
msgstr "Standard font"
#: konqueror.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
#: konqueror.kcfg:604
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Ask confirmation for deleting a file."
#: konqueror.kcfg:605
#, no-c-format
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file."
msgstr ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file."
#: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Ask confirmation for move to wastebin"
#: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your wastebin, from where it can be recovered very easily."
#: konqueror.kcfg:621
#, no-c-format
msgid "Terminal application to use."
msgstr ""
#: konqueror.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#: konqueror.rc:94
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Window"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17
#: listview/konq_treeview.rc:29
#, no-c-format
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:47
#, no-c-format
msgid "Detailed Listview Toolbar"
msgstr "Detailed Listview Toolbar"
#: listview/konq_infolistview.rc:34
#, no-c-format
msgid "Info Listview Toolbar"
msgstr "Info Listview Toolbar"
#: listview/konq_listview.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "List is sorted by this item"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Width of the FileName Column"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Widths of the Columns"
msgstr ""
#: listview/konq_treeview.rc:47
#, no-c-format
msgid "Treeview Toolbar"
msgstr "Treeview Toolbar"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limits"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "URLs e&xpire after"
msgstr "URLs e&xpire after"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Maximum &number of URLs:"
msgstr "Maximum &number of URLs:"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "Custom Fonts For"
msgstr "Custom Fonts For"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "URLs newer than"
msgstr "URLs newer than"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141
#, no-c-format
msgid "Choose Font..."
msgstr "Choose Font..."
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "URLs older than"
msgstr "URLs older than"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162
#, no-c-format
msgid "Detailed tooltips"
msgstr "Detailed tooltips"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165
#, no-c-format
msgid ""
"Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
"visits, in addition to the URL"
msgstr ""
"Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
"visits, in addition to the URL"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Clear History"
msgstr "Clear History"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete Link"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmark"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configure Sidebar"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Bookmark Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Reload Tab"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Bookmark"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Address"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "&Reload Tab"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Remove Entry"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&View Mode"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "File Name"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Location Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Tools"
#~ msgid "http://konqueror.kde.org"
#~ msgstr "http://konqueror.kde.org"
#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
#~ msgstr "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
#~ msgid " day"
#~ msgstr " day"
#~ msgid ""
#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of "
#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the "
#~ "entire sentence here. Sorry.\n"
#~ " days"
#~ msgstr " days"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Day"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minute"