You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/superkaramba.po

258 lines
7.1 KiB

# translation of superkaramba.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Работен плот &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Превключване на &заключена позиция"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Използване на &бързо мащабиране на изображения"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Настройване на тема"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Преместване к&ъм"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Презаре&ждане на тема"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Затваряне на темата"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показване на иконата в системния панел"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Управление на темите..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Изход"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Скриване на иконата в системния панел"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 стартирана тема:\n"
"%n стартирани теми"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Скриването на иконата в системния панел няма да спре изпълнението на "
"програмата. За да я покажете отново, използвайте менюто на темата.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Скриване на иконата в системния панел"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Глезотия за работния плот и окото"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Задължителен аргумент \"файл\""
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "променено"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"На път сте да инсталирате и стартирате темата на SuperKaramba \"%1\". Темите "
"съдържат код, който се изпълнява на системата. Това може да доведе до "
"проблеми със сигурността на системата ви. Затова трябва да инсталирате теми "
"само от източници, на които вярвате.\n"
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате темата да бъде инсталирана?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Инсталиране на нова тема"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Съществуващ файл"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Изтегляне на нови неща"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Изтегляне на нови теми."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Нови неща..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отваряне на локална тема"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Добавяне на локална тема към списъка."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталиране"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Отваряне на теми"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 стартирани</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показване на иконата в системния панел."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Темите, които са добавени в списъка с теми."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "По&требителски"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми на SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Търсене:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показване:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Стартираните"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "До&бавяне към работния плот"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 стартирана</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавна част"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"