|
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to Slovak
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:07+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:70
|
|
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
|
|
msgstr "&Zoznam obrázkov..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:373
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť &prezentáciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:74
|
|
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
|
|
msgstr "&Prechádzajúci obrázok v zozname"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:77
|
|
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
|
|
msgstr "&Nasledujúci obrázok v zozname"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
|
|
msgstr "Otvoriť &viac súborov..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
|
|
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Zastaviť &prezentáciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:415
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not load\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa načítať\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:445
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wrong format\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Neplatný formát\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam obrázkov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
msgstr "Rozmery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgstr "Ďa&lej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
|
msgstr "&Zamiešať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
|
|
msgstr "Interval prezentácie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:175
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
|
|
|
|
"the slideshow."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toto je interval, ktorý bude program čakať pred zobrazením nasledujúceho "
|
|
|
|
"obrázku z prezentácie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
|
msgstr "&Zavrieť všetky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
|
|
msgstr "U&ložiť zoznam..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
|
|
msgstr "&Načítať zoznam..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.rc:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "Š&tart"
|