|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of kmilo_kvaio.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 10:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Божидар Проевски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Memory Stick inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Вметнато е мемориско стапче"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Memory Stick ejected"
|
|
|
|
|
msgstr "Мемориското стапче е извадено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Unhandled event: "
|
|
|
|
|
msgstr "Неракуван настан: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "AC Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Поврзана е ел. мрежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "AC Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Ел. мрежа е исклучена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid "Battery is Fully Charged. "
|
|
|
|
|
msgstr "Батеријата е наполнета до крај."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: Батеријата е скоро празна (преостануваат %1%)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "Alert: Battery is Empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: Батеријата е празна!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "No Battery Inserted."
|
|
|
|
|
msgstr "Нема вметната батерија."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Преостанат капацитет на батеријата: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:433 kvaio.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Осветленост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Гласност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:480 kvaio.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
|
msgstr "Стартувам КМикс..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:499 kvaio.cpp:570
|
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "Изгледа дека КМикс не работи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:591
|
|
|
|
|
msgid "Mute on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:594
|
|
|
|
|
msgid "Mute off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|