You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/keduca.po

804 lines
18 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 22:24+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Buka &Galeri..."
#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Open Educa File"
msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'"
#: keduca/keduca_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KEducaPart"
msgstr "KEduca"
#: keduca/keduca_part.cpp:60
msgid "KEduca KParts Component"
msgstr "Komponen KParts KEduca"
#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: keduca/keducaprefs.cpp:30
msgid "Configure"
msgstr ""
#: keduca/keducaprefs.cpp:41
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: keduca/keducaprefs.cpp:41
msgid "Various Settings"
msgstr "Pelbagai Tetapan"
#: keduca/keducaprefs.cpp:56
msgid "Show results of the answer after press next"
msgstr "Papar keputusan jawapan selepas menekan maju"
#: keduca/keducaprefs.cpp:60
msgid "Show results when finish the test"
msgstr "Papar keputusan selepas selesai ujian"
#: keduca/keducaprefs.cpp:64
msgid "Order"
msgstr "Susunan"
#: keduca/configdialogbase.ui:67 keduca/keducaprefs.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Show questions in random order"
msgstr "Papar soalan dalam susunan rawak"
#: keduca/configdialogbase.ui:75 keduca/keducaprefs.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Show answers in random order"
msgstr "Papar jawapan dalam turutan rawak"
#: keduca/keducaview.cpp:71
msgid "&Start Test"
msgstr "&Mula Ujian"
#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
msgid "&Next >>"
msgstr "&Maju >>"
#: keduca/keducaview.cpp:89
msgid "&Save Results..."
msgstr "&Simpan Keputusan..."
#: keduca/keducaview.cpp:151
msgid "Save Results As"
msgstr "Simpan Keputusan Sebagai"
#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n"
"Anda ingin menulisgantinya?"
#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Warning"
msgstr ""
#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih"
#: keduca/keducaview.cpp:192
msgid "Save failed."
msgstr "Gagal menyimpan."
#: keduca/keducaview.cpp:212
#, c-format
msgid "Question %1"
msgstr "Soalan %1"
#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:664
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Markah"
#: keduca/keducaview.cpp:267
msgid ""
"You have %1 seconds to complete this question.\n"
"\n"
"Press OK when you are ready."
msgstr ""
"Anda mempunyai %1 saat untuk menyelesaikan soalan ini.\n"
"\n"
"Tekan OK apabila anda telah sedia."
#: keduca/keducaview.cpp:376
msgid "Result"
msgstr "Keputusan"
#: keduca/keducaview.cpp:445
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: keduca/keducaview.cpp:446
msgid "Correct questions"
msgstr "Soalan betul"
#: keduca/keducaview.cpp:448
msgid "Incorrect questions"
msgstr "Soalan tidak betul"
#: keduca/keducaview.cpp:452
msgid "Total points"
msgstr "Markah keseluruhan"
#: keduca/keducaview.cpp:453
msgid "Correct points"
msgstr "Markah tepat"
#: keduca/keducaview.cpp:455
msgid "Incorrect points"
msgstr "Markah tidak tepat"
#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Masa"
#: keduca/keducaview.cpp:460
msgid "Total time"
msgstr "Jumlah masa "
#: keduca/keducaview.cpp:462
msgid "Time in tests"
msgstr "Masa dalam ujian"
#: keduca/keducaview.cpp:487
msgid "The answer is: "
msgstr "Jawapannya ialah:"
#: keduca/keducaview.cpp:489
msgid "The correct answer is: "
msgstr "Jawapan yang betul ialah:"
#: keduca/keducaview.cpp:495
msgid "Your answer was: "
msgstr "Jawapan anda adalah:"
#: keduca/keducaview.cpp:549 keducabuilder/kcontrolheader.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Maklumat Dokumen"
#: keduca/keducaview.cpp:550
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: keduca/keducaview.cpp:551 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: keduca/keducaview.cpp:552 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: keduca/keducaview.cpp:553 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr ""
#: keduca/kquestion.cpp:56
msgid "%v seconds left"
msgstr "%v saat tinggal"
#: keduca/main.cpp:25
msgid "Form-based tests and exams"
msgstr "Peperiksaan dan ujian berasaskan borang"
#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "File to load"
msgstr "Simpan ke fail"
#: keduca/main.cpp:36
msgid "KEduca"
msgstr "KEduca"
#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
msgid "Original Author"
msgstr "Pengarang Asal"
#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer 2002-2004"
msgstr "Penulis dan penyelenggara"
#: keduca/main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Penyelenggara Semasa"
#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Various fixes and cleanups"
msgstr "dan"
#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
msgid "Modify Question"
msgstr "Ubahsuai Soalan"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
msgid "Add Questions"
msgstr "Tambah Soalan"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Benar"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Salah"
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:106
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "T&ambah"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Maklumat Dokumen"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Huraian dan bagi."
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:129
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Tahap:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Selit Gambar"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:281
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:234
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Laman web:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Emel:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:292
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Komputer"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:206
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Uji"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:211
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Uji Soalan Titik"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:216
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Uji Titik"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Ujian Kevins"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Mahir"
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Maklumat Dokumen"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "T&ambah..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sunting..."
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:707 keducabuilder/keducabuilder.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Atas"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Bawah"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
msgstr "Tambah baru Soalan Edit Menu atau bagi."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Question Image"
msgstr "Salin Imej"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Question point"
msgstr "Titik _Pelekapan:"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " saat</p>"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n"
"Adakah anda ingin menyimpannya?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Simpan Dokumen?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Mampat fail"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Simpan Dokumen Sebagai"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the "
"same folder as the document.\n"
"Do you want to copy images?"
msgstr "hingga ialah hingga hingga hingga?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Salin Imej"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Jangan Salin"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Cetak %1"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
"You must complete the Document Info\n"
"(Only the description is necessary)"
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan fail.\n"
"\n"
"Anda mesti melengkapkan Maklumat Dokumen\n"
"(Hanya huraian diperlukan)"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Maklumat Dokumen Lengkap..."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
"You must insert a question."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan fail.\n"
"\n"
"Anda mesti masukkan soalan."
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Masukkan Soalan"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Anda perlu menyatakan fail untuk dibuka!"
#: keducabuilder/main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Form-based tests and exams builder"
msgstr "Borang dan"
#: keducabuilder/main.cpp:37
msgid "KEducaBuilder"
msgstr ""
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
msgid "You need to specify a server!"
msgstr "Anda perlu menyatakan pelayan!"
#: keduca/configdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "KEduca Config Dialog"
msgstr "Dialog Tetapan KEduca"
#: keduca/configdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show Results"
msgstr "Papar Keputusan"
#: keduca/configdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "At the end of the test"
msgstr "Pada penghujung ujian"
#: keduca/configdialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "After answering each question"
msgstr "Selepas menjawab setiap soalan"
#: keduca/configdialogbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ordering"
msgstr "Susunan"
#: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display answers in random order."
msgstr "Papar jawapan dalam turutan rawak"
#: keduca/keduca.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show results only at the end of the test."
msgstr "Papar keputusan selepas selesai ujian"
#: keduca/keduca.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "How the screen is divided in KEducaView."
msgstr ""
#: keduca/keduca_partui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Pelbagai Tetapan"
#: keduca/keducaui.rc:4 keducabuilder/keducabuilderui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" <p><b>Question</b></p>\n"
"<hr>\n"
" <p>Only the question and type is required.</p>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" <p><b>Soalan</b></p>\n"
"<hr>\n"
" <p>Hanya soalan dan jenis diperlukan.</p>\n"
"</span>"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Soalan:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Jenis:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Gambar:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "&Masa:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "T&ip:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:367
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:642
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Jawab"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" <p><b>Answers</b></p>\n"
"<hr>\n"
" <p>Only the answer and value is required.</p>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span style=\"color:black\">\n"
" <p><b>Jawapan</b></p>\n"
"<hr>\n"
" <p>Hanya jawapan dan nilai diperlukan.</p>\n"
"</span>"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:553
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "J&awapan:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Nilai:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Markah:"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:653
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:735
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Naik &Atas"
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:746
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Turun &Bawah"
#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Maklumat</b>"
#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:404
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:253
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:418
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:267
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: keducabuilder/keducabuilderui.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Sunting..."
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Penyunting - Bagaimana Bermula"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Buka dokumen s&edia ada:"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Buka dokumen te&rbaru:"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Buka dengan pelayar galeri Internet"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Mula dokume&n baru"
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:225
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:284
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Add Server"
msgstr "T&ambah Pelayan"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Servers"
msgstr "Pelayan"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:168 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"