You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

156 lines
3.2 KiB

# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kviewpresenterplugin.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Списък от &изображения..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Старт слайдшоу"
#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Преди&шно изображение"
#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "Следва&що изображение"
#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Отваряне на &много файлове..."
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "&Стоп слайдшоу"
#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Грешка при зареждане на\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Грешен графичен формат\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Списък от изображения"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#: imagelistdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Следва&що"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Разбъркване"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Пауза между изображенията:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мсек"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr "Пауза между показването на две последователни изображения."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "Зат&варяне на всички файлове"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Запис на списък..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "Заре&ждане на списък..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"