|
|
|
|
# Message Translation for kcmhtmlsearch.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:17+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Gou Zhuang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gouzhuang@bigfoot.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "ht://dig"
|
|
|
|
|
msgstr "ht://dig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
|
|
|
|
"You can get ht://dig at the"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"全文检索功能使用的是 ht://dig 超文本搜索引擎。ht://dig可以从下面的URL得到"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
|
|
|
|
msgstr "关于从何处得到 ht://dig 软件包的信息。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "ht://dig home page"
|
|
|
|
|
msgstr "ht://dig 主页"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Program Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "程序位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "ht&dig"
|
|
|
|
|
msgstr "ht&dig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
|
msgstr "输入您的 htdig 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "ht&search"
|
|
|
|
|
msgstr "ht&search"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
|
msgstr "输入您的 htsearch 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "ht&merge"
|
|
|
|
|
msgstr "ht&merge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
|
msgstr "输入您的 htmerge 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
|
msgstr "范围"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
|
|
|
|
|
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
|
|
|
|
|
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
|
|
|
|
|
"of these."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"在这里您可以选择哪些文档应该被包含到全文搜索的索引中。可供选择的项目有:TDE "
|
|
|
|
|
"帮助、已安装的 man 手册、和已安装的 info 手册。您可以从中任选。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "&TDE help"
|
|
|
|
|
msgstr "&TDE 帮助"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "&Man pages"
|
|
|
|
|
msgstr "&Man 手册"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "&Info pages"
|
|
|
|
|
msgstr "&Info 手册"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Additional Search Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "其它的搜索路径"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
|
|
|
|
|
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
|
|
|
|
|
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
|
|
|
|
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"在这里您可以添加额外的文档搜索路径。要增加一个路径,请点击<em>添加...</em>按"
|
|
|
|
|
"钮并选择要搜索的附加文档所在的文件夹。您可以按<em>删除</em>按钮来删除文件夹。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "添加..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "语言设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
|
|
|
|
msgstr "在这里您可以选择欲创建索引的语言。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "&Language"
|
|
|
|
|
msgstr "语言(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Generate Index..."
|
|
|
|
|
msgstr "生成索引..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
|
|
|
|
msgstr "按此按钮生成全文检索的索引。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
|
|
|
|
|
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
|
|
|
|
|
"well as other system documentation like man and info pages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>帮助索引</h1> 本配置模块让您配置 ht://dig 引擎,该引擎用于全文检索 TDE 文"
|
|
|
|
|
"档以及其它系统文档如 man 和 info 手册。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "without name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "没有名字"
|