You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/tdeio_svn.po

185 lines
4.0 KiB

# translation of tdeio_svn.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.2\n"
#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Тражим %1..."
#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Ништа за предају."
#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Предата ревизија %1."
#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "А (бин) %1"
#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "А %1"
#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "Д %1"
#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Обновљено: %1."
#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Враћено: %1."
#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Нисам успео да вратим %1.\n"
"Покушајте да ажурирате."
#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Разрешено сукобљено стање за %1."
#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Прексочен недостајући циљ %1."
#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Прескочен %1."
#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Извезено спољашње при ревизији %1."
#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Извезена ревизија %1."
#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Довучено спољашње при ревизији %1. "
#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Довучена ревизија %1."
#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Ажурирано спољашње на ревизију %1."
#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Ажурирано на ревизију %1."
#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Спољашње при ревизији %1."
#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "При ревизији %1."
#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "Извоз спољашњег завршен."
#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "Извоз завршен."
#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "Довлачење спољашњег завршено."
#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Довлачење завршено."
#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "Ажурирање спољашњег завршено."
#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Ажурирање завршено."
#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Добављам спољашњу ставку у %1."
#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Стање у односу на ревизију: %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Извршавам стање на спољашњој ставци при %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Шаљем %1"
#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Додајем (бин) %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Додајем %1."
#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Бришем %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Замењујем %1."
#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Преносим податке фајлова "