You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

235 lines
6.0 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 10:23+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "建立相簿"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 的相簿"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "查看"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "查看頁"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "頁面標題(&P)"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "每列影像數(&M)"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "顯示影像檔名(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "顯示影像檔案大小(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "顯示影像維度(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "字型名稱(&T)"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "字型大小(&Z):"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "前景顏色(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "背景顏色(&B)"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "儲存到 HTML 檔(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>要儲存的 HTML 檔名。"
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "遞迴子資料夾(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>建立相簿時是否要收入子資料夾的內容。"
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "遞迴深度(&U)"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "無限制"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr "<p>您可以限制要遞迴收錄多少層以內的子資料夾到相簿內。"
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "複製原始檔(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr "<p>這會將所有的影像複製一份在相簿中,並只存取此複本。"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "使用備註檔(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>開啟此選項的話,您可以指定使用一個備註檔,以記錄影像的子標題。 <p>關於此檔"
"案格式的詳情,請參考「這是什麼?」的說明。"
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "備註檔(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>您可以指定備註檔的檔名。備註檔內包含影像的子標題。檔案格式為: "
"<p>FILENAME1:<br> Description<br> <br> FILENAME2:<br> Description<br> <br> "
"<br>依此類推。"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖預覽"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "縮圖預覽格式(&O)"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "預覽大小:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "設定不同的顏色深度(&S)"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "建立相簿...(&C)"
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "無法建立此外掛程式,請回報錯誤。"
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "在本地資料夾建立相簿中。"
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "建立預覽中"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "無法建立資料夾:%1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>影像總數</i>%1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>建立於</i>%1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>子目錄</i>"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr "建立 %1 的預覽"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr "建立 %1 的預覽時失敗"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "開啟檔案 %1 失敗"