|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdeartwork/tdestyle_phase_config/pt/>\n"
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Hugo Carvalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Style Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Janela de Estilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuração do Estilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &gradients"
|
|
|
|
msgstr "Utilizar &gradientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:47
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
|
|
|
|
"texture"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta opção desenha botões e outros elementos utilizando uma textura em "
|
|
|
|
"gradiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Highlight on &mouse hover"
|
|
|
|
msgstr "Realçar ao &passar o rato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
|
|
|
|
"cursor is over them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta opção realça botões e outros elementos quando o cursor do rato passa "
|
|
|
|
"por cima deles"
|