You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcalc.po

1031 lines
18 KiB

# translation of kcalc.po to Galician
# Traducción o galego do kcalc.
# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Máximo Coejo Cores"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "maximodutty@terra.es"
#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "Calculadora TDE"
#: kcalc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "&Base"
#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Oct"
msgstr "Octal"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Bin"
msgstr "Binario"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Ángulo"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Radiáns"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiáns"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Modo inverso"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Módulo"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "Recíproco"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Square root"
msgstr "Cadrado"
#: kcalc.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Cube root"
msgstr "Cadrado"
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr "x elevado a y"
#: kcalc.cpp:221
#, fuzzy
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x elevado a y"
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Botóns E&statísticos"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "Botóns &Lóxicos"
#: kcalc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "Botóns E&statísticos"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "Amo&sar Todo"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "&Agochar Todo"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Expñente"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicación"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "Premido Botón de Multiplicación"
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "División"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Adición"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Substración"
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "Punto decimal"
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "Premido Punto Decimal"
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "Premido Botón Igual"
#: kcalc.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Memory recall"
msgstr "Memoria:"
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Memory store"
msgstr "Memoria:"
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Baleirar memoria"
#: kcalc.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "Premido Botón E"
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar todo"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaxe"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "Cambiar signo"
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr "AND Lóxico"
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr "OR lóxico"
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "XOR Lóxico"
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr "Complemento a un"
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Modo hiperbólico"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Coseno Hiperbólico"
#: kcalc.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Coseno Hiperbólico"
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: kcalc.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Arc cosine"
msgstr "Coseno"
#: kcalc.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno Hiperbólico"
#: kcalc.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno Hiperbólico"
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Tanxente"
#: kcalc.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Arc tangent"
msgstr "Tanxente"
#: kcalc.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tanxente Hiperbólica"
#: kcalc.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Tanxente Hiperbólica"
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logartimo en base 10"
#: kcalc.cpp:867
#, fuzzy
msgid "10 to the power of x"
msgstr "x elevado a y"
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "Número de datos introducidos"
#: kcalc.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Número de datos introducidos"
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Mediano"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Número de datos introducidos"
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "Introducir datos"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "&Constants"
msgstr "Botóns E&statísticos"
#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Estado dó último dato borrado"
#: kcalc.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Estado dá memoria borrada"
#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "Opcións xerais"
#: kcalc.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Select Display Font"
msgstr "Escoller Fonte da Pantalla"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: kcalc.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Cores da Pantalla e dos Botóns"
#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2003, O Equipo de TDE"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Euler Number"
msgstr "&Números:"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Botóns E&statísticos"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Configurar KCalc"
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gravitation"
msgstr "Gradiáns"
#: kcalc_core.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "Amontoado erro procesado - esquerda_op"
#: colors.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Cores dá pantalla"
#: colors.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Primeiro plano:"
#: colors.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fondo:"
#: colors.ui:109
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Cores dó botón"
#: colors.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funcións:"
#: colors.ui:131
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "&Hexadecimais:"
#: colors.ui:142
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&Operacións:"
#: colors.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Números:"
#: colors.ui:229
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "Funcións &estatísticas:"
#: colors.ui:240
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memoria:"
#: constants.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "Configurar KCalc"
#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr ""
#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr ""
#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr ""
#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr ""
#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr ""
#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr ""
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Activar a precisión &decimal"
#: general.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "Punto decimal"
#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "Número &máximo de díxitos:"
#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: general.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Pitido no Erro"
#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Amosar &resultado no título da fiestra"
#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "A cor do primeiro plano para a pantalla."
#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "A cor de fondo da pantalla."
#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "A cor dos botóns numéricos."
#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "A cor dos botóns de funcións."
#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "A cor dos botóns estatísticos."
#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "A cor dos botóns hexadecimais."
#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "A cor dos botóns de memoria."
#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "A cor dos botóns de operación."
#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "A fonte empregada na pantalla."
#: kcalc.kcfg:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Número máximo de díxitos:"
#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Número de decimais fixos."
#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "Se empregar un número fixo de decimais."
#: kcalc.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Se producir pitido en caso de erro."
#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Se se amosa o resultado no título da fiestra."
#: kcalc.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos."
#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos."
#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos."
#: kcalc.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos."
#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opcións xerais"
#~ msgid "Decimal &places:"
#~ msgstr "Se&parción decimal:"
#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
#~ msgstr "Botóns &Exp/Log"
#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
#~ msgstr "Botóns &Trigonométricos"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with 32 bit precision"
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with 64 bit precision"
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with 96 bit precision"
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Built with %1 bit precision"
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "Crear con %1 bit de precisión\n"
#~ "\n"
#~ "Nota:Debido a un erro ná libreria C , KCalc's a precisión \n"
#~ "foi condicionalmente reducida ó tempo dá compilación dende\n"
#~ "'doble longo' a 'doble'. \n"
#~ "\n"
#~ "Aqueles sistemas cunha libc sen erros deberian \n"
#~ "recompilar KCalc con 'doble longo' \n"
#~ "de precisión activada. Lea o README para máis detalles."
#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
#~ msgstr "Se se amosan os botóns Exp/Log."
#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
#~ msgstr "Se se amosan os botóns trigonométricos."
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "Pi=3.1415..."
#~ msgstr "Pi=3.1415..."
#~ msgid "Stack processing error - right_op"
#~ msgstr "Amontoado erro procesado - dereita_op"
#~ msgid "Stack processing error - function"
#~ msgstr "Amontoado erro procesado - función"
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperbolic area sine"
#~ msgstr "Coseno Hiperbólico"
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperbolic area cosine"
#~ msgstr "Coseno Hiperbólico"
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperbolic area tangent"
#~ msgstr "Tanxente Hiperbólica"
#~ msgid "Hyperbolic Sine"
#~ msgstr "Seno Hiperbólico"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressed Prior-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Cos"
#~ msgid "Pressed ~-Button"
#~ msgstr "Premido Botón ~"
#~ msgid "Pressed Inverse-Button"
#~ msgstr "Botón-Inverso Premido"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressed R"
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressed Exclamation-Mark"
#~ msgstr "Premido Botón E"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressed '^'"
#~ msgstr "Premido Botón '<'"
#~ msgid "Pressed 0-Button"
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
#~ msgid "Pressed 1-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 1"
#~ msgid "Pressed 2-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 2"
#~ msgid "Pressed 3-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 3"
#~ msgid "Pressed 4-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 4"
#~ msgid "Pressed 5-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 5"
#~ msgid "Pressed 6-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 6"
#~ msgid "Pressed 7-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 7"
#~ msgid "Pressed 8-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 8"
#~ msgid "Pressed 9-Button"
#~ msgstr "Premido Botón 9"
#~ msgid "Pressed )-Button"
#~ msgstr "Premido Botón )"
#~ msgid "Pressed Division-Button"
#~ msgstr "Premido Botón de Division"
#~ msgid "Pressed Plus-Button"
#~ msgstr "Premido Botón de Suma"
#~ msgid "Pressed Minus-Button"
#~ msgstr "Premido Botón de Resta"
#~ msgid "Pressed (-Button"
#~ msgstr "Premido Botón ("
#, fuzzy
#~ msgid "Pressed %-Button"
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressed \\-Button"
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
#~ msgid "Pressed A-Button"
#~ msgstr "Premido Botón A"
#~ msgid "Pressed B-Button"
#~ msgstr "Premido Botón B"
#~ msgid "Pressed C-Button"
#~ msgstr "Premido Botón C"
#~ msgid "Pressed D-Button"
#~ msgstr "Premido Botón D"
#~ msgid "Pressed E-Button"
#~ msgstr "Premido Botón E"
#~ msgid "Pressed F-Button"
#~ msgstr "Premido Botón F"
#~ msgid "Pressed Ampersand-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Delta"
#~ msgid "Pressed O-Button"
#~ msgstr "Premido Botón O"
#~ msgid "Pressed '<'-Button"
#~ msgstr "Premido Botón '<'"
#~ msgid "Pressed '>'-Button"
#~ msgstr "Premido Botón '>'"
#~ msgid "Pressed Ln-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Ln"
#~ msgid "Pressed Log-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Log"
#~ msgid "Changed Hyp-Mode"
#~ msgstr "Trocado Modo Hip"
#~ msgid "Pressed Sin-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Sen"
#~ msgid "Pressed Cos-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Cos"
#~ msgid "Pressed Tan-Button"
#~ msgstr "Premido Botón Tx"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Hexadecimal"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Decimal"
#~ msgid "Config&ure"
#~ msgstr "Config&urar"
#~ msgid "Click to configure KCalc"
#~ msgstr "Pulse para configurar Kcalc"