You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbounce.po

148 lines
3.5 KiB

# translation of kbounce.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 09:00+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "سطح"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "سطح:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "امتیاز:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "ناحیۀ پرشده:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "جان:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "فشار %1 برای آغاز یک بازی!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&برگزیدن پوشۀ زمینه..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "نمایش &زمینه‌ها‌"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "مخفی کردن &زمینه‌ها‌"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&پخش صداها‌"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید بازی در حال اجرا را ببندید؟"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "بازی مکث کرد."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "بازی تمام شد! امتیاز: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "بازی تمام شد. برای بازی جدید <Space> را فشار دهید"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "برگزیدن پوشۀ تصویر زمینه"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "ممکن است الان تصاویر زمینه را روشن کنید."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "بازی معلق شد"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"بیش از ۷۵٪ تخته را با موفقیت آشکار کرده‌اید.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 امتیاز: ۱۵ امتیاز برای هر جان باقی‌مانده\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 امتیاز: جایزه\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 امتیاز: مجموع امتیاز برای این سطح\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "پیش به سطح %1. به یاد داشته باشید، حالا %2 جان گرفتید!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "بازی KDE Bounce Ball"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "اعانه‌‌‌ها"