You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

134 lines
3.2 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kcmkontactnt/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Нова Подача Новин"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Мистецтво"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Зайнятість"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Комп'ютери"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Відпочинок"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Суспільство"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Нестандартне"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Вибрані"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Параметри Подачі Новин"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Інтервал оновлення:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Показувати елементів:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нова Подача..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Видалити Подачу"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Вікно налаштування новин"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Подачі Новин"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Немає доступної служби новин rss через dcop.\n"
"Для використання цього втулку необхідно мати rssservice."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Скопіювати URL до кишені"