You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po

136 lines
3.4 KiB

# translation of libkickermenu_tom.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libkickermenu_tom.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Стартиране:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Задачно меню"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Настройване на менюто"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Изчистване на историята"
#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Няма елементи"
#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Редактор на меню %1"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Добавяне на задачата към панела"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Редактиране на задачата..."
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Премахване на задачата..."
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Вмъкване на нова задача..."
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Още програми"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Избор"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Kоманда..."
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Последно използвани елементи"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Последно използвани документи"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Последно използвани програми"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Специални елементи"
#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Изход %1"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Задача \"%2\""
#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате задачата <strong>%1</strong> да бъда "
"премахната?<p><em>Имайте предвид, че може да възстановите задачата след "
"това, като изберете от менюто операцията \"Редактиране на задачите\".</em></"
"p></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Премахване на задача?"