|
|
|
# translation of kcmxinerama.po to German
|
|
|
|
# Übersetzung von kcmxinerama.po ins Deutsche
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
|
|
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmxinerama/de/>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Thomas Diehl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "thd@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
|
|
msgstr "Einrichtung mehrerer Bildschirme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
|
|
|
"for multiple monitors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Mehrere Bildschirme</h1> Dieses Kontrollmodul ermöglicht die Einrichtung "
|
|
|
|
"von TDE für die gleichzeitige Benutzung mehrerer Bildschirme."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Display %1"
|
|
|
|
msgstr "Bildschirm %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
|
|
msgstr "Bildschirm, der den Mauszeiger oder Cursor enthält"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
|
|
|
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
|
|
|
"configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p>Dieses Modul dient nur der Einrichtung von Systemen, die eine einzige "
|
|
|
|
"Arbeitsfläche über mehrere Bildschirme verteilen. Diese Einrichtung scheint "
|
|
|
|
"bei Ihnen nicht vorzuliegen.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgstr "Ihre Einstellungen betreffen nur neu gestartete Programme."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgstr "TDE für mehrere Bildschirme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:22
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "X-Koordinate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Y-Koordinate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung für mehrere Bildschirme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung virtueller Arbeitsflächen für mehrere Bildschirme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung von Fensterwiderständen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung von Fensterpositionierungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung von Fenstermaximierungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützung von Vollbilddarstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgstr "&Alle Bildschirme identifizieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgstr "Nicht verwaltete Fenster anzeigen auf:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgstr "TDE-Startbildschirm anzeigen auf:"
|