|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Svenska
|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Swedish
|
|
|
|
# Översättning kcmtdewallet.po till Svenska
|
|
|
|
# Översättning av kcmtdewallet.po till Svenska
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
|
|
msgstr "IM TDEwallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
|
|
msgstr "TDE:s inställningsmodul för plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "© 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Ny plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
|
msgstr "Tillåt alltid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
|
msgstr "Neka alltid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:310
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
|
|
|
|
msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa TDE:s plånbokssystem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:31
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Inställning av plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
|
|
msgstr "Aktivera &TDE:s plånbokssystem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla "
|
|
|
|
"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här "
|
|
|
|
"alternativet.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Stäng plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
|
|
|
"others from viewing or using them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att "
|
|
|
|
"förhindra andra att titta i dem eller använda dem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
|
msgstr "Stäng om oanvänd i:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
|
|
|
|
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet.</b><br>När en plånbok "
|
|
|
|
"är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:150
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
|
msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
|
|
|
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar.</b><br>När en plånbok är "
|
|
|
|
"stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
|
msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
|
|
|
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
|
|
|
|
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
|
|
|
"access it again.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat.</"
|
|
|
|
"b><br>Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den "
|
|
|
|
"har stannat.<br>När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt "
|
|
|
|
"den igen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
|
msgstr "Automatiskt val av plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:202
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
|
msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
|
msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
msgstr "Ny..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:268
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
|
msgstr "Plånbokshantering"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:296
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
|
msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
|
msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
|
msgstr "Åtkomstkontroll"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:347
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
|
msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:356
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Plånbok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:370
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:381
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
msgstr "Princip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:405
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
|
msgstr "Sta&rta plånbokshantering"
|