You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po

139 lines
4.4 KiB
Plaintext

# translation of kcmkded.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkded/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE-dienstenbeheer"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>Met behulp van deze module krijgt u een overzicht "
"van alle plug-ins die als dienst binnen TDE draaien. Er zijn in principe "
"twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het opstarten worden "
"geladen;</li><li>Diensten die op afroep worden geladen.</li></"
"ul><p>Laatstgenoemden worden hier alleen voor het gemak getoond; de "
"eerstgenoemden kunnen worden gestart en gestopt. In de systeembeheerdermodus "
"kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het opstarten zullen worden "
"geladen. </p><p><b> Maar wees voorzichtig, want sommige diensten zijn "
"essentieel. Deactiveer geen diensten als u niet zeker weet wat u "
"doet.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Niet actief"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Diensten die op afroep worden geladen"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Dit is een lijst met beschikbare TDE-diensten die op verzoek zullen worden "
"gestart. Ze worden hier alleen getoond; u kunt deze diensten niet aanpassen."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Opstartdiensten"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Dit is een lijst me alle TDE-diensten die tijdens het opstarten van TDE "
"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende opstart geladen. "
"Wees voorzichtig met het deactiveren van voor u onbekende diensten."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Er kan geen verbinding met KDED worden gemaakt."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "De dienst kan niet worden gestart."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "De dienst kan niet worden gestopt."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarmdaemon"
#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
#~ msgstr "Controleert alarmschema's van KOrganizer/KAlarm"