|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 16:25+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"applications/tastymenu/nl/>\n"
|
|
|
|
"applications/tastymenu/nl/>\n"
|
|
|
@ -753,17 +753,17 @@ msgstr "Percentage van de menuhoogte ten opzichte van het scherm."
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:91
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
|
|
|
|
msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Of de uitklappictogrammen moeten worden getoond in de programmalijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:96
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
|
|
|
|
msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:103
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
|
|
|
|
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:107
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -771,98 +771,101 @@ msgid ""
|
|
|
|
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
|
|
|
|
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
|
|
|
|
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
|
|
|
|
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
" Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:113
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:113
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
|
|
|
|
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:118
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:118
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
|
|
|
|
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:123
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If Categories with only one child should be hidden"
|
|
|
|
msgid "If Categories with only one child should be hidden"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:128
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Always show entries in alphabetical order"
|
|
|
|
msgid "Always show entries in alphabetical order"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Items altijd sorteren op naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:133
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
|
|
|
|
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:140
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:140
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The current mode for the first column."
|
|
|
|
msgid "The current mode for the first column."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "De huidige modus van de eerste kolom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:145
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "currently open submenu."
|
|
|
|
msgid "currently open submenu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "huidig geopend onderliggend menu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:149
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The list for favourite apps."
|
|
|
|
msgid "The list for favourite apps."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "De lijst met favoriete programma's."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:153
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The list of all installed apps."
|
|
|
|
msgid "The list of all installed apps."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:156
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:156
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When the list of old installed apps was built."
|
|
|
|
msgid "When the list of old installed apps was built."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:160
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The list of recently installed apps."
|
|
|
|
msgid "The list of recently installed apps."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:163
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
|
|
|
|
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:168
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
|
|
|
|
msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:172
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:172
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:176
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:180
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:184
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:184
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastytooltipwidget.ui:83
|
|
|
|
#: tastytooltipwidget.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Tasty Menu</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Tasty Menu</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastytooltipwidget.ui:91
|
|
|
|
#: tastytooltipwidget.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
|
|
|
|
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies"
|
|
|
|