Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 185ebdc00f
commit 80fdeb0770

@ -4,19 +4,51 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable <b>%1</b>:<br>cal aquest programa "
"binari per treballar amb formats de fitxer RAW. Podeu continuar, però no "
"podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet "
"libkdcraw a l'ordinador."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>L'executable <b>%1</b> no està actualitzat:<br>s'ha trobat la versió "
"%2 d'aquest programa binari a l'ordinador. Aquesta versió és massa antiga "
"per funcionar correctament. Podeu continuar, però no podreu manipular les "
"imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -26,18 +58,17 @@ msgstr "Profunditat de color de 16 bits"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Si està habilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una " "<p>Si està habilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una "
"profunditat de color de 16 bits usant una corba gamma lineal. Per evitar la " "profunditat de color de 16 bits usant una corba gamma lineal. Per evitar la "
"renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió de " "renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió "
"color en aquest mode." "de color en aquest mode.<p>Si està deshabilitat, tots els fitxers RAW es "
"<p>Si està deshabilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una " "descodificaran amb una profunditat de color de 8 bits usant una corba gamma "
"profunditat de color de 8 bits usant una corba gamma BT.709 i un 99% de punt " "BT.709 i un 99% de punt blanc. Aquest mode és més ràpidìd que la "
"blanc. Aquest mode és més ràpidìd que la descodificació amb 16 bits." "descodificació amb 16 bits."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -45,22 +76,20 @@ msgstr "Interpola el RGB com a quatre colors"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>Interpola el RGB com a quatre colors</b><p>Per defecte, s'assumeix que "
"<p><b>Interpola el RGB com a quatre colors</b>" "tots els píxels verds són el mateix. Si els píxels verds de les files "
"<p>Per defecte, s'assumeix que tots els píxels verds són el mateix. Si els " "parells són més sensibles a la llum ultraviolada que els de les files "
"píxels verds de les files parells són més sensibles a la llum ultraviolada que " "senars, aquesta diferència provoca un patró mallat a la sortida; usant "
"els de les files senars, aquesta diferència provoca un patró mallat a la " "aquesta opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima.<p>Resumint, "
"sortida; usant aquesta opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima." "aquesta opció desenfoca una mica la imatge, però elimina el patró mallat 2x2 "
"<p>Resumint, aquesta opció desenfoca una mica la imatge, però elimina el patró " "amb un mètode de qualitat VNG o amb un imbricat mètode de qualitat AHD."
"mallat 2x2 amb un mètode de qualitat VNG o amb un imbricat mètode de qualitat "
"AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -77,19 +106,16 @@ msgstr "No estiris o giris els píxels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>No estiris o giris els píxels</b>" "<p><b>No estiris o giris els píxels</b><p>A les càmeres Fuji Super CCD, "
"<p>A les càmeres Fuji Super CCD, mostra les imatges inclinades 45 graus. A les " "mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
"càmeres amb píxels no quadrats, no allarga la imatge a la seva relació " "quadrats, no allarga la imatge a la seva relació d'aspecte correcta. En "
"d'aspecte correcta. En qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de " "qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de la sortida "
"la sortida correspon a un píxel RAW." "correspon a un píxel RAW.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -114,51 +140,45 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Qualitat</b><p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a "
msgstr "" "eliminar el mosaic en descodificar les imatges RAW. L'algorisme d'eliminació "
"<p><b>Qualitat</b>" "del mosaic és un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge "
"<p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a eliminar el mosaic en " "completa des de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de "
"descodificar les imatges RAW. L'algorisme d'eliminació del mosaic és un procés " "filtrat per color intern de moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de "
"digital de la imatge usat per interpolar una imatge completa des de dades " "píxels de colors. També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del "
"parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de filtrat per color intern de " "color; en anglès s'anomena normalment \"demosaicing\". Hi ha 3 mètodes "
"moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de píxels de colors. També es " "d'eliminació del mosaic de les imatges RAW:<p><b>Bilineal</b>: usa una "
"coneix com interpolació CFA o reconstrucció del color; en anglès s'anomena " "interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa qualitat (predeterminat - "
"normalment \"demosaicing\". Hi ha 3 mètodes d'eliminació del mosaic de les " "per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor vermell d'un píxel no "
"imatges RAW:" "vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i el mateix pel blau i "
"<p><b>Bilineal</b>: usa una interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa " "el verd.<p><b>VNG</b>: usa la interpolació d'un nombre variable de gradients "
"qualitat (predeterminat - per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor " "(Variable Number of Gradients). Aquest mètode calcula els gradients a prop "
"vermell d'un píxel no vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i " "del píxel d'interès i usa els gradients més baixos (que representen els "
"el mateix pel blau i el verd." "suavitzats i les parts més semblants de la imatge) per fer una estimació.<p> "
"<p><b>VNG</b>: usa la interpolació d'un nombre variable de gradients (Variable " "<b>AHD</b>: usa la interpolació adaptativa dirigida a la homogeneïtat "
"Number of Gradients). Aquest mètode calcula els gradients a prop del píxel "
"d'interès i usa els gradients més baixos (que representen els suavitzats i les "
"parts més semblants de la imatge) per fer una estimació."
"<p> <b>AHD</b>: usa la interpolació adaptativa dirigida a la homogeneïtat "
"(Adaptive Homogeneity-Directed). Aquest mètode selecciona la direcció de la " "(Adaptive Homogeneity-Directed). Aquest mètode selecciona la direcció de la "
"interpolació per maximitzar una mètrica homogènia, de manera que es minimitzen " "interpolació per maximitzar una mètrica homogènia, de manera que es "
"els defectes dels colors." "minimitzen els defectes dels colors.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -166,9 +186,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -199,26 +218,20 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image" msgstr ""
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values" "<p><b>Balanç de blancs</b><p>Configureu el balanç de blancs cru:<p><b>Balanç "
msgstr "" "de blancs D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de llum de dia "
"<p><b>Balanç de blancs</b>" "estàndard (per omissió del dcraw)<p><b>Balanç de blancs de la càmera</b>: "
"<p>Configureu el balanç de blancs cru:" "usa el balanç de blancs especificat per la càmera. Si no és disponible, "
"<p><b>Balanç de blancs D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de llum " "retorna al balanç de blancs neutre per omissió<p><b>Balanç de blancs "
"de dia estàndard (per omissió del dcraw)" "automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic de la mitja de tota la "
"<p><b>Balanç de blancs de la càmera</b>: usa el balanç de blancs especificat " "imatge<p><b>Balanç de blancs manual</b>: fixa uns valors de temperatura "
"per la càmera. Si no és disponible, retorna al balanç de blancs neutre per "
"omissió"
"<p><b>Balanç de blancs automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic de "
"la mitja de tota la imatge"
"<p><b>Balanç de blancs manual</b>: fixa uns valors de temperatura "
"personalitzada i un nivell de verd" "personalitzada i un nivell de verd"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -263,22 +276,18 @@ msgstr "Reconstrucció"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white" msgstr ""
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" "<p><b>Llums intenses</b><p>Seleccioneu aquí el mètode per escurçar les llums "
msgstr "" "intenses:<p><b>Blanc sòlid</b>: escurça les llums intenses al blanc "
"<p><b>Llums intenses</b>" "sòlid<p><b>Sense escurçar</b>: deixa les llums intenses en varis tonalitats "
"<p>Seleccioneu aquí el mètode per escurçar les llums intenses:" "de rosa<p><b>Combinació</b>: combina els valors escurçats i els no escurçats "
"<p><b>Blanc sòlid</b>: escurça les llums intenses al blanc sòlid" "fent un encadenament gradual a blanc<p><b>Reconstrucció</b>: reconstrueix "
"<p><b>Sense escurçar</b>: deixa les llums intenses en varis tonalitats de rosa" "les llums intenses usant un valor de nivell"
"<p><b>Combinació</b>: combina els valors escurçats i els no escurçats fent un "
"encadenament gradual a blanc"
"<p><b>Reconstrucció</b>: reconstrueix les llums intenses usant un valor de "
"nivell"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -286,13 +295,12 @@ msgstr "Nivell:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nivell</b>" "<p><b>Nivell</b><p>Indica el nivell de reconstrucció de les llums intenses. "
"<p>Indica el nivell de reconstrucció de les llums intenses. Els valors baixos " "Els valors baixos afavoreixen els blancs i els valors alts afavoreixen els "
"afavoreixen els blancs i els valors alts afavoreixen els colors." "colors."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -300,14 +308,11 @@ msgstr "Brillantor:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Brillantor</b>" "<p><b>Brillantor</b><p>Indica el nivell de brillantor de la imatge de "
"<p>Indica el nivell de brillantor de la imatge de sortida. El valor " "sortida. El valor predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de 8 bits)."
"predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de 8 bits)."
"<p>" "<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -316,26 +321,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Punt negre</b>" "<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
"<p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar les fotografies RAW. " "les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
"Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt negre es calcularà " "negre es calcularà automàticament.<p>"
"automàticament."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valor del punt negre</b>" "<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
"<p>Indica el valor específic del punt negre de la imatge de sortida." "la imatge de sortida.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
#, fuzzy #, fuzzy
@ -345,27 +345,22 @@ msgstr "Balanç de blancs:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Punt negre</b>" "<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
"<p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar les fotografies RAW. " "les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
"Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt negre es calcularà " "negre es calcularà automàticament.<p>"
"automàticament."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valor del punt negre</b>" "<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
"<p>Indica el valor específic del punt negre de la imatge de sortida." "la imatge de sortida.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -378,14 +373,11 @@ msgstr "Habilita la reducció de soroll"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Habilita la reducció de soroll</b>" "<p><b>Habilita la reducció de soroll</b><p>Utilitza ones petites per "
"<p>Utilitza ones petites per esborrar el soroll mentre es preserva el detall " "esborrar el soroll mentre es preserva el detall real.<p>"
"real."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -393,11 +385,10 @@ msgstr "Llindar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Llindar</b>" "<p><b>Llindar</b><p>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció de soroll "
"<p>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció de soroll a usar." "a usar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@ -405,15 +396,13 @@ msgstr "Habilita la correcció d'aberració cromàtica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</b>" "<p><b>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</b><p>Augmenta les capes "
"<p>Augmenta les capes RAW vermella i blava per un factor indicat, habitualment " "RAW vermella i blava per un factor indicat, habitualment entre 0,999 a "
"entre 0,999 a 1,001, per a corregir l'aberració cromàtica." "1,001, per a corregir l'aberració cromàtica.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -421,11 +410,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador de vermell</b>" "<p><b>Multiplicador de vermell</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
"<p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la capa vermella" "capa vermella"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
#, fuzzy #, fuzzy
@ -434,11 +422,11 @@ msgstr "Combinació"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador de blau</b>" "<p><b>Multiplicador de blau</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
"<p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la capa blava" "capa blava"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -462,9 +450,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -501,36 +488,28 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>Espai de color</b><p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida usat "
"outputs in mind." "per descodificar les dades RAW.<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, no "
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "s'usa cap espai de color de sortida durant la descodificació RAW.<p> "
msgstr "" "<b>sRGB</b>: aquest és un espai de color RGB, creat cooperativament per "
"<p><b>Espai de color</b>" "Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor elecció per les imatges destinades "
"<p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida usat per descodificar les dades " "a la Web i al retrat fotogràfic.<p><b>Adobe RGB</b>: aquest espai de color "
"RAW." "és un espai de color RGB ampliat, desenvolupat per Adobe. S'utilitza en "
"<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, no s'usa cap espai de color de sortida " "aplicacions fotogràfiques com la publicitat i l'art.<p><b>Gama àmplia</b>: "
"durant la descodificació RAW." "aquest espai de color és una versió expandida de l'espai de color RGB Adobe."
"<p> <b>sRGB</b>: aquest és un espai de color RGB, creat cooperativament per "
"Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor elecció per les imatges destinades a "
"la Web i al retrat fotogràfic."
"<p><b>Adobe RGB</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB ampliat, "
"desenvolupat per Adobe. S'utilitza en aplicacions fotogràfiques com la "
"publicitat i l'art."
"<p><b>Gama àmplia</b>: aquest espai de color és una versió expandida de l'espai "
"de color RGB Adobe."
"<p> <b>Pro-Photo</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB, " "<p> <b>Pro-Photo</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB, "
"desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama enorme i es va dissenyar en la " "desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama enorme i es va dissenyar en la "
"seva concepció per ser utilitzada a les sortides fotogràfiques." "seva concepció per ser utilitzada a les sortides fotogràfiques."
@ -539,11 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable <b>%1</b>:<br>cal aquest programa binari per treballar amb formats de fitxer RAW. Podeu continuar, però no podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p>L'executable <b>%1</b> no està actualitzat:<br>s'ha trobat la versió %2 d'aquest programa binari a l'ordinador. Aquesta versió és massa antiga per funcionar correctament. Podeu continuar, però no podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Balanç de blancs de la càmera" #~ msgstr "Balanç de blancs de la càmera"

@ -4,19 +4,52 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Kan ikke finde den kørbare fil <b>%1</b>:<br>Dette binære program "
"kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan fortsætte, men du "
"kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek "
"installationen af pakken libkdcraw på computeren."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Den kørbare fil <b>%1</b> er ikke uptodate:<br> Version %2 af dette "
"binære program blev fundet på computeren. Denne version er for gammel til at "
"køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du kommer ikke til at kunne "
"håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek installationen af pakken libkdcraw "
"på computeren."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -26,17 +59,16 @@ msgstr "16 bits farvedybde"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved at " "<p>Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved "
"bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i " "at bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i "
"editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. " "editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. "
"<p>Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde med " "<p>Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde "
"en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand er " "med en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand "
"hurtigere end 16-bits afkodning." "er hurtigere end 16-bits afkodning."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -44,22 +76,20 @@ msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b><p>Standard er at antage at alle "
"<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b>" "grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor "
"<p>Standard er at antage at alle grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker " "ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster "
"pixler er mere følsomme overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel " "i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et "
"forårsager et gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses " "minimalt detaljeringstab.<p>For at opsummere, giver denne indstilling en "
"dette problem med et minimalt detaljeringstab." "lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-"
"<p>For at opsummere, giver denne indstilling en lille udtværring, men " "metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden."
"eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter "
"med AHD-kvalitet-metoden."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -76,19 +106,16 @@ msgstr "Stræk eller rotér ikke billedpunkter"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Stræk eller rotér ikke billedpunkter</b><p>Vis billedet hældet 45 "
msgstr "" "grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke billedet til at rette "
"<p><b>Stræk eller rotér ikke billedpunkter</b>" "proportioner for kameraer med ikke-firkantede billedpunkter. Under alle "
"<p>Vis billedet hældet 45 grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke " "omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i resultatet svarer til "
"billedet til at rette proportioner for kameraer med ikke-firkantede " "et ubehandlet billedpunkt.<p>"
"billedpunkter. Under alle omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i "
"resultatet svarer til et ubehandlet billedpunkt."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -113,49 +140,44 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Kvalitet</b><p>Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede "
msgstr "" "billeder for mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital "
"<p><b>Kvalitet</b>" "billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra "
"<p>Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede billeder for " "partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som "
"mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital billedproces " "er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange "
"som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede " "digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller "
"data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den " "farverekonstruktion. Der er tre metoder til at udføre mosaikfjernelse af "
"farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er " "ubehandlede billeder:<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær "
"også kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder " "interpolation med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med "
"til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder:" "denne metoden beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som "
"<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet " "middelværdien af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt "
"(standard for langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi " "og grønt.<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. "
"af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved " "Denne metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger "
"siden af, og på samme måde for blåt og grønt." "de laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af "
"<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode " "billedet) til at lave en vurdering.<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv "
"beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste " "homogenstyret interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så "
"overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave " "at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres "
"en vurdering." "farveafvigelser.<p>"
"<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. Denne metode vælger "
"interpolationens retning så at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde "
"typisk minimeres farveafvigelser."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -163,9 +185,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -194,15 +215,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -213,8 +231,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tærskel</b>" "<p><b>Tærskel</b><p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges "
"<p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her." "her."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:" msgid "Green:"
@ -248,20 +266,17 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white" msgstr ""
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" "<p><b>Overbelysninger</b><p>Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser "
msgstr "" "her:<p><b>Helhvide</b>: beskærer alle overbelyste områder til "
"<p><b>Overbelysninger</b>" "helhvidt<p><b>Ubeskårne</b>: efterlad overbelysninger ubeskårne i "
"<p>Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser her:" "forskellige rosa skygninger<p><b>Genoprettete</b>: genopret overbelysnigner "
"<p><b>Helhvide</b>: beskærer alle overbelyste områder til helhvidt" "ved brug af en niveauværdi."
"<p><b>Ubeskårne</b>: efterlad overbelysninger ubeskårne i forskellige rosa "
"skygninger"
"<p><b>Genoprettete</b>: genopret overbelysnigner ved brug af en niveauværdi."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -269,13 +284,12 @@ msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>" "<p><b>Niveau</b><p>Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i "
"<p>Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i resultatbilledet. En lav " "resultatbilledet. En lav værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør "
"værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør at farver foretrækkes." "at farver foretrækkes."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -283,15 +297,11 @@ msgstr "Lysstyrke:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Lyshed</b>" "<p><b>Lyshed</b><p>Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 "
"<p>Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 (fungerer kun i " "(fungerer kun i 8-bit-tilstand).<p>"
"8-bit-tilstand)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -299,25 +309,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortpunkt</b>" "<p><b>Sortpunkt</b><p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode "
"<p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode ubehandlede billeder. Hvis du " "ubehandlede billeder. Hvis du slå dette fra, beregnes sortpunktværdien "
"slå dette fra, beregnes sortpunktværdien automatisk." "automatisk.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortpunktværdi</b>" "<p><b>Sortpunktværdi</b><p>Angiv en specifik sortpunktværdi for "
"<p>Angiv en specifik sortpunktværdi for resultatbilledet." "resultatbilledet.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -326,26 +332,22 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortpunkt</b>" "<p><b>Sortpunkt</b><p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode "
"<p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode ubehandlede billeder. Hvis du " "ubehandlede billeder. Hvis du slå dette fra, beregnes sortpunktværdien "
"slå dette fra, beregnes sortpunktværdien automatisk." "automatisk.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortpunktværdi</b>" "<p><b>Sortpunktværdi</b><p>Angiv en specifik sortpunktværdi for "
"<p>Angiv en specifik sortpunktværdi for resultatbilledet." "resultatbilledet.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -358,14 +360,11 @@ msgstr "Aktivér støjreducering"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Aktivér støjreducering</b>" "<p><b>Aktivér støjreducering</b><p>Brug bølgeelement til at reducere støj "
"<p>Brug bølgeelement til at reducere støj samtidig med at rigtige detaljer " "samtidig med at rigtige detaljer bevares.<p>"
"bevares."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -373,11 +372,10 @@ msgstr "Tærskel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tærskel</b>" "<p><b>Tærskel</b><p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges "
"<p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her." "her."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
#, fuzzy #, fuzzy
@ -386,10 +384,9 @@ msgstr "Aktivér støjreducering"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -398,8 +395,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -408,8 +404,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -434,9 +430,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -473,47 +468,40 @@ msgstr "Pro-foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>Farverum</b><p>Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode "
"outputs in mind." "ubehandlede data her.<p><b>Ubehandled (lineær)</b>: Med denne tilstand "
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "bruges ingen farverum for resultateter under afkodning af ubehandlede data."
msgstr "" "<p><b>sRGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde "
"<p><b>Farverum</b>" "mellem Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som "
"<p>Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode ubehandlede data her." "er beregnede til for internettet og til portrætfotografering.<p><b>Adobe "
"<p><b>Ubehandled (lineær)</b>: Med denne tilstand bruges ingen farverum for " "RGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det bruges "
"resultateter under afkodning af ubehandlede data." "til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst.<p><b>Stort toneomfang</"
"<p><b>sRGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde mellem " "b>: Dette farverum er en udvidet version af Adobes RGB-farverum.<p><b>Pro-"
"Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som er " "foto</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som tilbyder "
"beregnede til for internettet og til portrætfotografering." "et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på fotografiske "
"<p><b>Adobe RGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det " "resultater."
"bruges til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst."
"<p><b>Stort toneomfang</b>: Dette farverum er en udvidet version af Adobes "
"RGB-farverum."
"<p><b>Pro-foto</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som "
"tilbyder et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på "
"fotografiske resultater."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Kan ikke finde den kørbare fil <b>%1</b>:<br>Dette binære program kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan fortsætte, men du kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek installationen af pakken libkdcraw på computeren." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p>Den kørbare fil <b>%1</b> er ikke uptodate:<br> Version %2 af dette binære program blev fundet på computeren. Denne version er for gammel til at køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek installationen af pakken libkdcraw på computeren."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
@ -545,12 +533,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Kvalitet (interpoleret):" #~ msgstr "Kvalitet (interpoleret):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Brug kameraets hvidbalance</b> <p>Brug kameraets egne indstillinger af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra eksempelbilleder)." #~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Brug kameraets hvidbalance</b> <p>Brug kameraets egne indstillinger "
#~ "af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til "
#~ "standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra "
#~ "eksempelbilleder)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Automatisk farvebalance</b></p>Standard er at bruge en fast farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys." #~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Automatisk farvebalance</b></p>Standard er at bruge en fast "
#~ "farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys."
#~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Farvebalancefaktorer" #~ msgstr "Farvebalancefaktorer"

@ -5,20 +5,44 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Aus Standardwerte zurücksetzen" "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -28,18 +52,17 @@ msgstr "16-Bit Farbtiefe"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit " "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit "
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das Berechnen " "Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das "
"eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die Farbverwaltung in " "Berechnen eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die "
"diesem Modus zu benutzen." "Farbverwaltung in diesem Modus zu benutzen.<p>Wenn die Einstellung "
"<p>Wenn die Einstellung deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit " "deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe unter Benutzung "
"Farbtiefe unter Benutzung einer BT.709-Gammakurve und einem 99 % Weißpunkt " "einer BT.709-Gammakurve und einem 99 % Weißpunkt dekodiert. Dieser Modus ist "
"dekodiert. Dieser Modus ist schneller als eine 16-Bit Dekodierung." "schneller als eine 16-Bit Dekodierung."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -47,22 +70,21 @@ msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> " "<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> <p>Die Voreinstellung ist es, "
"<p>Die Voreinstellung ist es, anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch " "anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch sind. Da eine ebenmäßige Reihe "
"sind. Da eine ebenmäßige Reihe von grünen Pixeln empfindlicher auf " "von grünen Pixeln empfindlicher auf ultraviolettes Licht reagiert als eine "
"ultraviolettes Licht reagiert als eine nicht ebenmäßige, wird normalerweise " "nicht ebenmäßige, wird normalerweise durch diesen Unterschied ein Netzmuster "
"durch diesen Unterschied ein Netzmuster erzeugt. Diese Option löst dieses " "erzeugt. Diese Option löst dieses Problem mit einem minimalen Verlust von "
"Problem mit einem minimalen Verlust von Details.\n" "Details.\n"
"<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert fehlerhafte " "<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert "
"2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode." "fehlerhafte 2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -79,19 +101,16 @@ msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b>" "<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b><p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt "
"<p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras " "für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras mit nicht-quadratischen Pixeln wird "
"mit nicht-quadratischen Pixeln wird das Bild nicht auf das richtige " "das Bild nicht auf das richtige Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt "
"Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt also in allen Fälllen dafür, dass " "also in allen Fälllen dafür, dass jeder Ausgabepixel genau einem Rohpixel "
"jeder Ausgabepixel genau einem Rohpixel entspricht." "entspricht.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -115,54 +134,49 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Qualität</b>" "<p><b>Qualität</b><p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum "
"<p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum Demosaicing der Rohbilder. Ein " "Demosaicing der Rohbilder. Ein Demosaicing-Algorithmus ist der digitale "
"Demosaicing-Algorithmus ist der digitale Prozess, der benutzt wird, um ein " "Prozess, der benutzt wird, um ein komplettes Bild aus den Rohdaten des "
"komplettes Bild aus den Rohdaten des farbgefilterten Bildsensors zu " "farbgefilterten Bildsensors zu interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen "
"interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen Digitalkameras in Form einer Matrix " "Digitalkameras in Form einer Matrix von farbigen Pixeln enthalten. "
"von farbigen Pixeln enthalten. Demosaicing ist auch bekannt als CFA " "Demosaicing ist auch bekannt als CFA Interpolation, Farbfiltermatrix oder "
"Interpolation, Farbfiltermatrix oder Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden " "Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden zur Farbrekonstruktion von "
"zur Farbrekonstruktion von Rohbildern:" "Rohbildern:<p><b>Bilinear</b>: benutzt eine sehr schnelle bilineare "
"<p><b>Bilinear</b>: benutzt eine sehr schnelle bilineare Interpolation, die " "Interpolation, die eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der "
"eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der Standard für langsame " "Standard für langsame Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-"
"Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-roten Pixel als der " "roten Pixel als der Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. "
"Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. Analog wird für den Blau- " "Analog wird für den Blau- und Grünwert verfahren.<p><b>VNG</b>: benutzt zur "
"und Grünwert verfahren." "Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. Diese Methode berechnet "
"<p><b>VNG</b>: benutzt zur Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. " "Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt die niedrigen "
"Diese Methode berechnet Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt " "Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes repräsentieren, um "
"die niedrigen Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes " "eine Schätzung für den Pixel zu machen. <p><b>PPG</b>: benutzt eine "
"repräsentieren, um eine Schätzung für den Pixel zu machen. " "Patterned Pixel Grouping Interpolation. Pixelgruppierungen gehen von "
"<p><b>PPG</b>: benutzt eine Patterned Pixel Grouping Interpolation. " "Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren Schätzungen aus. Es erzeugt daher "
"Pixelgruppierungen gehen von Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren " "weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern als die VNG-Methode.<p><b>AHD</"
"Schätzungen aus. Es erzeugt daher weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern " "b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. Diese "
"als die VNG-Methode." "Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine "
"<p><b>AHD</b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. " "Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise "
"Diese Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine " "Farbartefakte.<p>"
"Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise Farbartefakte."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -170,13 +184,11 @@ msgstr "Filter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Mittelwertfilter</b>" "<p><b>Mittelwertfilter</b><p>Setzen Sie hier die Durchläufe für den "
"<p>Setzen Sie hier die Durchläufe für den Mittelwertfilter nach der " "Mittelwertfilter nach der Interpolation der Rot-Grün und Blau-Grün-Kanäle."
"Interpolation der Rot-Grün und Blau-Grün-Kanäle."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing" msgid "Demosaicing"
@ -204,25 +216,19 @@ msgstr "Manuell"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Weißabgleichsmethode</b>" "<p><b>Weißabgleichsmethode</b><p>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:"
"<p>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:" "<p><b>Standard D65</b>: Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65 "
"<p><b>Standard D65</b>: Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65 (dcraw " "(dcraw Standard).<p><b>Kamera</b>: Benutzt den Weißabgleich der von der "
"Standard)." "Kamera vorgegeben wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der "
"<p><b>Kamera</b>: Benutzt den Weißabgleich der von der Kamera vorgegeben wurde. " "Standard, der neutrale Weißabgleich benutzt.<p><b>Automatisch</b>: Berechnet "
"Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der Standard, der neutrale " "einen automatischen Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt."
"Weißabgleich benutzt."
"<p><b>Automatisch</b>: Berechnet einen automatischen Weißabgleich, der das "
"gesamte Bild mittelt."
"<p><b>Manuell</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und Grünwerte." "<p><b>Manuell</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und Grünwerte."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -241,8 +247,8 @@ msgstr "Grün:"
msgid "" msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung zu " "<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung "
"bestimmen." "zu bestimmen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:" msgid "Highlights:"
@ -266,24 +272,19 @@ msgstr "Rekonstruieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Spitzlichter</b>" "<p><b>Spitzlichter</b><p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
"<p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
"<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes " "<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes "
"weiß." "weiß.<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen "
"<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen Schattierungen " "Schattierungen von Rosa. <p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte "
"von Rosa. " "Werte zusammen für eine abgestufte Abblendung nach weiß."
"<p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte Werte zusammen für eine " "<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die "
"abgestufte Abblendung nach weiß." "Benutzung eines Levelwertes."
"<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die Benutzung "
"eines Levelwertes."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -291,13 +292,11 @@ msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>" "<p><b>Niveau</b><p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die "
"<p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die Rekonstruktion. " "Rekonstruktion. Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."
"Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -305,15 +304,11 @@ msgstr "Helligkeit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Helligkeit</b>" "<p><b>Helligkeit</b><p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der "
"<p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der Standardwert ist 1,0. " "Standardwert ist 1,0. Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus.<p>"
"Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -321,26 +316,21 @@ msgstr "Schwarz:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunkt</b>" "<p><b>Schwarzpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Schwarzpunktwert, um die "
"<p>Benutzt einen spezifischen Schwarzpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. " "Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
"Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der Schwarzpunktwert automatisch " "Schwarzpunktwert automatisch berechnet.<p>"
"berechnet."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunktwert</b>" "<p><b>Schwarzpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des "
"<p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des Ausgabebildes an." "Ausgabebildes an.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -348,26 +338,21 @@ msgstr "Weiß:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Weißpunkt</b>" "<p><b>Weißpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Weißpunktwert, um die "
"<p>Benutzt einen spezifischen Weißpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. " "Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
"Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der Weißpunktwert automatisch " "Weißpunktwert automatisch berechnet.<p>"
"berechnet."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Weißpunktwert</b>" "<p><b>Weißpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert des "
"<p>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert des Ausgabebildes an." "Ausgabebildes an.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance" msgid "White Balance"
@ -379,14 +364,11 @@ msgstr "Rauschminderung einschalten"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Rauschminderung einschalten</b>" "<p><b>Rauschminderung einschalten</b><p>Benutzt Wavelets, um Rauschen zu "
"<p>Benutzt Wavelets, um Rauschen zu löschen und dabei die echten Details zu " "löschen und dabei die echten Details zu erhalten.<p>"
"erhalten."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -394,12 +376,10 @@ msgstr "Schwellwert:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Schwellwert</b>" "<p><b>Schwellwert</b><p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die "
"<p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die Rauschminderung benutzt " "Rauschminderung benutzt wird."
"wird."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@ -407,15 +387,13 @@ msgstr "Farbabweichungskorrektur einschalten"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b>" "<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b><p>Vergrößert die Rot- und "
"<p>Vergrößert die Rot- und Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, " "Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, üblicherweise zwischen "
"üblicherweise zwischen 0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren." "0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -423,11 +401,10 @@ msgstr "Rot:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b>" "<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
"<p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der Rotebene." "Rotebene."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
@ -435,11 +412,11 @@ msgstr "Blau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b>" "<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
"<p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der Rotebene." "Rotebene."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -463,18 +440,15 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Kameraprofil</b>" "<p><b>Kameraprofil</b><p>Wählen Sie hier den Eingabefarbraum zur Dekodierung "
"<p>Wählen Sie hier den Eingabefarbraum zur Dekodierung der Rohdaten." "der Rohdaten.<p><b>Keins</b>: es wird kein Eingabefarbraum während der "
"<p><b>Keins</b>: es wird kein Eingabefarbraum während der Rohdekodierung " "Rohdekodierung benutzt.<p><b>Eingebettet</b>: es wird das in der Rohdatei "
"benutzt." "eingebettete Farbprofil benutzt, falls eins existiert."
"<p><b>Eingebettet</b>: es wird das in der Rohdatei eingebettete Farbprofil "
"benutzt, falls eins existiert."
"<p><b>Benutzerdefiniert</b>: es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil " "<p><b>Benutzerdefiniert</b>: es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil "
"benutzt." "benutzt."
@ -508,38 +482,37 @@ msgstr "Pro-Foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Arbeitsbereich</b>" "<p><b>Arbeitsbereich</b><p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die "
"<p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die dekodierten Rohdaten." "dekodierten Rohdaten.<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein "
"<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein Ausgabefarbraum während der " "Ausgabefarbraum während der Rohdekodierung benutzt.<p><b>sRGB</b>: dieser "
"Rohdekodierung benutzt." "Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in Kooperation zwischen Hewlett-Packard "
"<p><b>sRGB</b>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in Kooperation " "und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl für Bilder die für das "
"zwischen Hewlett-Packard und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl " "Web oder als Portrait gedacht sind.<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum ist "
"für Bilder die für das Web oder als Portrait gedacht sind." "ein RGB-Farbraum, der von Adobe entwickelt wurde. Er ist gedacht für "
"<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Adobe " "Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst.<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum "
"entwickelt wurde. Er ist gedacht für Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst." "ist eine erweiterte Version des Adobe RGB-Farbraums.<p><b>Pro-Foto</b>: "
"<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum ist eine erweiterte Version des Adobe " "dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak entwickelt wurde. Er "
"RGB-Farbraums." "ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für die "
"<p><b>Pro-Foto</b>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak " "fotographische Ausgabe entworfen."
"entwickelt wurde. Er ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für "
"die fotographische Ausgabe entworfen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung" msgstr "Farbverwaltung"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Aus Standardwerte zurücksetzen"

@ -5,19 +5,52 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:13+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου <b>%1</b>:<br>Αυτό το πρόγραμμα "
"απαιτείται για την υποστήριξη της ακατέργαστης μορφής Raw. Μπορείτε να "
"συνεχίσετε, αλλά δε θα είναι δυνατός ο χειρισμός των εικόνων Raw. Παρακαλώ "
"ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Το εκτελέσιμο <b>%1</b> δεν είναι ενημερωμένο:<br> Βρέθηκε η έκδοση "
"%2 αυτού του προγράμματος στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι πολύ "
"παλιά για τη σωστή λειτουργία του προγράμματος. Μπορείτε να συνεχίσετε αλλά "
"θα είναι αδύνατος ο χειρισμός ακατέργαστων εικόνων Raw. Παρακαλώ ελέγξτε την "
"εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -27,19 +60,17 @@ msgstr "Βάθος χρώματος 16 bits"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding." msgstr ""
msgstr "" "<p>Αν ενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος "
"<p>Αν ενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος χρώματος " "χρώματος 16-bit χρησιμοποιώντας γραμμική καμπύλη γάμμα. Προτείνεται η χρήση "
"16-bit χρησιμοποιώντας γραμμική καμπύλη γάμμα. Προτείνεται η χρήση διαχείρισης " "διαχείρισης χρωμάτων σε αυτήν τη λειτουργία για την αποφυγή σκοτεινής "
"χρωμάτων σε αυτήν τη λειτουργία για την αποφυγή σκοτεινής αποτύπωσης της " "αποτύπωσης της εικόνας στον επεξεργαστή. <p>Αν απενεργοποιηθεί, όλα τα "
"εικόνας στον επεξεργαστή. " "αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος χρώματος 8-bit με χρήση καμπύλης "
"<p>Αν απενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος " "γάμμα BT.709 και λευκό σημείο 99ου εκατοστημόριου. Αυτή η μέθοδος είναι πιο "
"χρώματος 8-bit με χρήση καμπύλης γάμμα BT.709 και λευκό σημείο 99ου " "γρήγορη από την αποκωδικοποίηση 16-bit."
"εκατοστημόριου. Αυτή η μέθοδος είναι πιο γρήγορη από την αποκωδικοποίηση "
"16-bit."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -47,21 +78,20 @@ msgstr "Απόδοση του RGB ως τέσσερα χρώματα"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία</b><p>Όλα τα πράσινα εικονοστοιχεία είναι "
"<p><b>Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία</b>" "όμοια εξ ορισμού. Αν τα πράσινα εικονοστοιχεία στις μονές γραμμές είναι πιο "
"<p>Όλα τα πράσινα εικονοστοιχεία είναι όμοια εξ ορισμού. Αν τα πράσινα " "ευαίσθητα από τα ζυγά στο υπεριώδες φως, αυτό δημιουργεί κάποιο μοτίβο στην "
"εικονοστοιχεία στις μονές γραμμές είναι πιο ευαίσθητα από τα ζυγά στο υπεριώδες " "έξοδο: χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή λύνεται αυτό το πρόβλημα με ελάχιστη "
"φως, αυτό δημιουργεί κάποιο μοτίβο στην έξοδο: χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή " "απώλεια λεπτομέρειας.<p>Αυτή η επιλογή θολώνει ελαφριά την εικόνα, αλλά "
"λύνεται αυτό το πρόβλημα με ελάχιστη απώλεια λεπτομέρειας." "εξαφανίζει εσφαλμένα μοτίβα 2x2 με τη μέθοδο ποιότητας VNG ή γραμμώσεις με "
"<p>Αυτή η επιλογή θολώνει ελαφριά την εικόνα, αλλά εξαφανίζει εσφαλμένα μοτίβα " "τη μέθοδο ποιότητας AHD."
"2x2 με τη μέθοδο ποιότητας VNG ή γραμμώσεις με τη μέθοδο ποιότητας AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -78,20 +108,17 @@ msgstr "Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικον
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων</b><p>Για τις "
msgstr "" "φωτογραφικές μηχανές με CCD Fuji Super, εμφάνιση της εικόνας με περιστροφή "
"<p><b>Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων</b>" "45 μοιρών. Για φωτογραφικές μη μη τετράγωνα εικονοστοιχεία, να μη γίνει "
"<p>Για τις φωτογραφικές μηχανές με CCD Fuji Super, εμφάνιση της εικόνας με " "τράβηγμα της εικόνας στη σωστή της αναλογία διαστάσεων. Σε κάθε περίπτωση, "
"περιστροφή 45 μοιρών. Για φωτογραφικές μη μη τετράγωνα εικονοστοιχεία, να μη " "αυτή η επιλογή εγγυάται ότι κάθε εικονοστοιχείο εξόδου αντιστοιχεί σε ένα "
"γίνει τράβηγμα της εικόνας στη σωστή της αναλογία διαστάσεων. Σε κάθε " "εικονοστοιχείο της ακατέργαστης μορφής RAW.<p>"
"περίπτωση, αυτή η επιλογή εγγυάται ότι κάθε εικονοστοιχείο εξόδου αντιστοιχεί "
"σε ένα εικονοστοιχείο της ακατέργαστης μορφής RAW."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -116,50 +143,45 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Ποιότητα</b><p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο demosaicing αποκωδικοποίησης "
msgstr "" "παρεμβολής των αρχείων RAW. Ο αλγόριθμος demosaicing είναι μία μέθοδος που "
"<p><b>Ποιότητα</b>" "χρησιμοποιείται για τη σύνθεση μίας ψηφιακής εικόνας από τα επί μέρους raw "
"<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο demosaicing αποκωδικοποίησης παρεμβολής των αρχείων " "δεδομένα που λαμβάνονται από τον χρωματικά φιλτραρισμένο αισθητήρα εικόνας. "
"RAW. Ο αλγόριθμος demosaicing είναι μία μέθοδος που χρησιμοποιείται για τη " "που υπάρχει σε πολλές φωτογραφικές μηχανές με τη μορφή ενός πίνακα "
"σύνθεση μίας ψηφιακής εικόνας από τα επί μέρους raw δεδομένα που λαμβάνονται " "χρωματιστών εικονοστοιχείων. Είναι επίσης γνωστή ως παρεμβολή CFA ή "
"από τον χρωματικά φιλτραρισμένο αισθητήρα εικόνας. που υπάρχει σε πολλές " "ανασυγκρότηση χρώματος. Υπάρχουν τρεις μέθοδοι demosaicing εικόνων RAW:"
"φωτογραφικές μηχανές με τη μορφή ενός πίνακα χρωματιστών εικονοστοιχείων. Είναι "
"επίσης γνωστή ως παρεμβολή CFA ή ανασυγκρότηση χρώματος. Υπάρχουν τρεις μέθοδοι "
"demosaicing εικόνων RAW:"
"<p><b>Διγραμμική</b>: χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας αλλά χαμηλής ποιότητας " "<p><b>Διγραμμική</b>: χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας αλλά χαμηλής ποιότητας "
"διγραμμική παρεμβολή (προκαθορισμένο για πιο αργούς υπολογιστές). Σε αυτή τη " "διγραμμική παρεμβολή (προκαθορισμένο για πιο αργούς υπολογιστές). Σε αυτή τη "
"μέθοδο, η τιμή του κόκκινου ενός μη κόκκινου εικονοστοιχείου, υπολογίζεται από " "μέθοδο, η τιμή του κόκκινου ενός μη κόκκινου εικονοστοιχείου, υπολογίζεται "
"το μέσο όρο των γειτονικών κόκκινων εικονοστοιχείων. Το ίδιο γίνεται για το " "από το μέσο όρο των γειτονικών κόκκινων εικονοστοιχείων. Το ίδιο γίνεται για "
"μπλε και το πράσινο." "το μπλε και το πράσινο.<p><b>VNG</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Variable "
"<p><b>VNG</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Variable Number of Gradients. Αυτή η " "Number of Gradients. Αυτή η μέθοδος υπολογίζει τις κλίσεις κοντά στο "
"μέθοδος υπολογίζει τις κλίσεις κοντά στο εξεταζόμενο εικονοστοιχείο και " "εξεταζόμενο εικονοστοιχείο και χρησιμοποιεί τις χαμηλότερες από αυτές (που "
"χρησιμοποιεί τις χαμηλότερες από αυτές (που αναπαριστούν ομαλότερες διαφορές " "αναπαριστούν ομαλότερες διαφορές και παρόμοια τμήματα της εικόνας) για την "
"και παρόμοια τμήματα της εικόνας) για την εξαγωγή μιας εκτιμώμενης τιμής." "εξαγωγή μιας εκτιμώμενης τιμής.<p><b>AHD</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή "
"<p><b>AHD</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Adaptive Homogeneity-Directed. Αυτή η " "Adaptive Homogeneity-Directed. Αυτή η μέθοδος επιλέγει την κατεύθυνση της "
"μέθοδος επιλέγει την κατεύθυνση της παρεμβολής με τέτοιο τρόπο ώστε να " "παρεμβολής με τέτοιο τρόπο ώστε να μεγιστοποιείται το ποσοστό ομοιογένειας, "
"μεγιστοποιείται το ποσοστό ομοιογένειας, ελαχιστοποιώντας τα σφάλματα χρώματος." "ελαχιστοποιώντας τα σφάλματα χρώματος.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -167,9 +189,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -198,15 +219,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -217,8 +235,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Κατώφλι</b>" "<p><b>Κατώφλι</b><p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα "
"<p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί." "χρησιμοποιηθεί."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:" msgid "Green:"
@ -251,24 +269,19 @@ msgstr "Επανακατασκευή"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white" msgstr ""
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" "<p><b>Υψηλοί τόνοι</b><p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αποκοπής των υψηλών τόνων:"
msgstr "" "<p><b>Συμπαγές λευκό</b>: αποκοπή όλων των υψηλών τόνων και μετατροπή τους "
"<p><b>Υψηλοί τόνοι</b>" "σε συμπαγές λευκό<p><b>Χωρίς αποκοπή</b>: Οι υψηλοί τόνοι παραμένουν όπως "
"<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αποκοπής των υψηλών τόνων:" "είναι σε διάφορες σκιάσεις του ροζ <p><b>Ανάμειξη</b>: Ανάμειξη των "
"<p><b>Συμπαγές λευκό</b>: αποκοπή όλων των υψηλών τόνων και μετατροπή τους σε " "αποκομμένων και μη αποκομμένων τιμών ώστε να επιτευχθεί μια ομαλή μετάβαση "
"συμπαγές λευκό" "προς το λευκό<p><b>Επανακατασκευή</b>: Αναδόμηση των υψηλών τόνων "
"<p><b>Χωρίς αποκοπή</b>: Οι υψηλοί τόνοι παραμένουν όπως είναι σε διάφορες " "χρησιμοποιώντας μια τιμή για το επίπεδο"
"σκιάσεις του ροζ "
"<p><b>Ανάμειξη</b>: Ανάμειξη των αποκομμένων και μη αποκομμένων τιμών ώστε να "
"επιτευχθεί μια ομαλή μετάβαση προς το λευκό"
"<p><b>Επανακατασκευή</b>: Αναδόμηση των υψηλών τόνων χρησιμοποιώντας μια τιμή "
"για το επίπεδο"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -276,13 +289,11 @@ msgstr "Επίπεδο:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Επίπεδο</b>" "<p><b>Επίπεδο</b><p>Καθορισμός του επιπέδου αναδόμησης των υψηλών τόνων. Οι "
"<p>Καθορισμός του επιπέδου αναδόμησης των υψηλών τόνων. Οι χαμηλές τιμές " "χαμηλές τιμές ευνοούν το λευκό και οι υψηλές τιμές ευνοούν τα χρώματα."
"ευνοούν το λευκό και οι υψηλές τιμές ευνοούν τα χρώματα."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -290,15 +301,11 @@ msgstr "Φωτεινότητα:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Φωτεινότητα</b>" "<p><b>Φωτεινότητα</b><p>Καθορισμός του επιπέδου φωτεινότητας της εικόνας "
"<p>Καθορισμός του επιπέδου φωτεινότητας της εικόνας εξόδου. Η προκαθορισμένη " "εξόδου. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1.0 (μόνο σε λειτουργία 8-bit).<p>"
"τιμή είναι 1.0 (μόνο σε λειτουργία 8-bit)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -306,26 +313,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Μαύρο σημείο</b>" "<p><b>Μαύρο σημείο</b><p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για "
"<p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για την αποκωδικοποίηση των " "την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν "
"ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η τιμή του " "την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα.<p>"
"μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b>" "<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b><p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου "
"<p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου σημείου για την εικόνα εξόδου." "σημείου για την εικόνα εξόδου.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -334,27 +336,22 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Μαύρο σημείο</b>" "<p><b>Μαύρο σημείο</b><p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για "
"<p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για την αποκωδικοποίηση των " "την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν "
"ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η τιμή του " "την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα.<p>"
"μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b>" "<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b><p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου "
"<p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου σημείου για την εικόνα εξόδου." "σημείου για την εικόνα εξόδου.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -367,14 +364,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου</b>" "<p><b>Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου</b><p>Χρήση κυματομορφών για την αφαίρεση "
"<p>Χρήση κυματομορφών για την αφαίρεση του θορύβου με ταυτόχρονη διατήρηση της " "του θορύβου με ταυτόχρονη διατήρηση της πραγματικής λεπτομέρειας.<p>"
"πραγματικής λεπτομέρειας."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -382,11 +376,10 @@ msgstr "Κατώφλι:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Κατώφλι</b>" "<p><b>Κατώφλι</b><p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα "
"<p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί." "χρησιμοποιηθεί."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
#, fuzzy #, fuzzy
@ -395,10 +388,9 @@ msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -407,8 +399,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -418,8 +409,8 @@ msgstr "Ανάμειξη"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -444,9 +435,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -483,49 +473,41 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>Χώρος χρωμάτων</b><p>Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εξόδου για την "
"outputs in mind." "αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW.<p><b>Ακατέργαστο (γραμμικό)</b>: σε αυτήν τη "
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "λειτουργία δε χρησιμοποιείται κανένας χώρος χρωμάτων κατά την "
msgstr "" "αποκωδικοποίηση RAW.<p><b>sRGB</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος βασίζεται στο "
"<p><b>Χώρος χρωμάτων</b>" "χρώμα RGB, ενώ δημιουργήθηκε σε συνεργασία με τη Hewlett-Packard και τη "
"<p>Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εξόδου για την αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW." "Microsoft. Είναι η καλύτερη επιλογή για εικόνες που προορίζονται για "
"<p><b>Ακατέργαστο (γραμμικό)</b>: σε αυτήν τη λειτουργία δε χρησιμοποιείται " "ιστοσελίδες και φωτογραφίες προσώπων.<p><b>Adobe RGB</b>: αυτός ο χρωματικός "
"κανένας χώρος χρωμάτων κατά την αποκωδικοποίηση RAW." "χώρος είναι επίσης ένας χώρος RGB που αναπτύχθηκε από την Adobe, που "
"<p><b>sRGB</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος βασίζεται στο χρώμα RGB, ενώ " "χρησιμοποιείται για εφαρμογές φωτογραφίας όπως διαφημίσεις και τέχνη. "
"δημιουργήθηκε σε συνεργασία με τη Hewlett-Packard και τη Microsoft. Είναι η " "<p><b>Ευρεία γκάμα</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος πρόκειται για μια "
"καλύτερη επιλογή για εικόνες που προορίζονται για ιστοσελίδες και φωτογραφίες " "εκτεταμένη έκδοση του χώρου χρωμάτων Adobe RGB.<p><b>Pro-Photo</b>: "
"προσώπων." "πρόκειται για χώρο χρωμάτων RGB που αναπτύχθηκε από την Kodak, και προσφέρει "
"<p><b>Adobe RGB</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος είναι επίσης ένας χώρος RGB που " "μια μεγάλη χρωματική γκάμα σχεδιασμένη για χρήση σε φωτογραφικές εφαρμογές."
"αναπτύχθηκε από την Adobe, που χρησιμοποιείται για εφαρμογές φωτογραφίας όπως "
"διαφημίσεις και τέχνη. "
"<p><b>Ευρεία γκάμα</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος πρόκειται για μια εκτεταμένη "
"έκδοση του χώρου χρωμάτων Adobe RGB."
"<p><b>Pro-Photo</b>: πρόκειται για χώρο χρωμάτων RGB που αναπτύχθηκε από την "
"Kodak, και προσφέρει μια μεγάλη χρωματική γκάμα σχεδιασμένη για χρήση σε "
"φωτογραφικές εφαρμογές."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου <b>%1</b>:<br>Αυτό το πρόγραμμα απαιτείται για την υποστήριξη της ακατέργαστης μορφής Raw. Μπορείτε να συνεχίσετε, αλλά δε θα είναι δυνατός ο χειρισμός των εικόνων Raw. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p>Το εκτελέσιμο <b>%1</b> δεν είναι ενημερωμένο:<br> Βρέθηκε η έκδοση %2 αυτού του προγράμματος στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι πολύ παλιά για τη σωστή λειτουργία του προγράμματος. Μπορείτε να συνεχίσετε αλλά θα είναι αδύνατος ο χειρισμός ακατέργαστων εικόνων Raw. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
@ -557,11 +539,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Ποιότητα (παρεμβολή):" #~ msgstr "Ποιότητα (παρεμβολή):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής</b><p>Γίνεται χρήση των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής. Αν αυτές είναι αδύνατο να βρεθούν γίνεται επαναφορά των προκαθορισμένων ρυθμίσεων (χρήση σταθερών τιμών για το φως της ημέρας, υπολογισμένες από εικόνες δείγματα)." #~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr "<p><b>Αυτόματη ισορροπία χρώματος</b><p>Υπολογισμός της ισορροπίας λευκού χρώματος με βάση τη μέση τιμή ολόκληρης της εικόνας." #~ msgstr ""
#~ "<p><b>Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής</b><p>Γίνεται "
#~ "χρήση των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής "
#~ "μηχανής. Αν αυτές είναι αδύνατο να βρεθούν γίνεται επαναφορά των "
#~ "προκαθορισμένων ρυθμίσεων (χρήση σταθερών τιμών για το φως της ημέρας, "
#~ "υπολογισμένες από εικόνες δείγματα)."
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Αυτόματη ισορροπία χρώματος</b><p>Υπολογισμός της ισορροπίας λευκού "
#~ "χρώματος με βάση τη μέση τιμή ολόκληρης της εικόνας."
#~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Πολλαπλασιαστές ισορροπίας χρώματος" #~ msgstr "Πολλαπλασιαστές ισορροπίας χρώματος"

@ -6,10 +6,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,10 +19,33 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT\n" "X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Reiniciar al valor predeterminado" "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -31,18 +55,17 @@ msgstr "Profundidad de color de 16 bits"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para una " "<p>Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para una "
"profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma linear. Para evitar " "profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma linear. Para "
"el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el gestor de " "evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el "
"colores en este modo. " "gestor de colores en este modo. <p>Si desactivada, todos los archivos RAW "
"<p>Si desactivada, todos los archivos RAW serán descodificados para una " "serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, con una curva "
"profundidad de color de 8 bits, con una curva de gama BT.709 y un punto blanco " "de gama BT.709 y un punto blanco en el percentil-99. Este modo es mas rápido "
"en el percentil-99. Este modo es mas rápido que la descodificación de 16 bits." "que la descodificación de 16 bits."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -50,23 +73,21 @@ msgstr "Interpolar el RGB como cuatro colores"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Interpolar el RGB como cuatro colores.</b>" "<p><b>Interpolar el RGB como cuatro colores.</b><p>De forma predeterminada "
"<p>De forma predeterminada se asume que todos los puntos verdes son lo mismo. " "se asume que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los puntos verdes de "
"Si los puntos verdes de las líneas pares fuesen más sensibles a la luz " "las líneas pares fuesen más sensibles a la luz ultravioleta que los de las "
"ultravioleta que los de las lineas impares esta diferencia causa un patrón " "lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en el resultado; si "
"reticular en el resultado; si se usa esta opción, se resuelve el problema con " "se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima pérdida de "
"una mínima pérdida de detalle." "detalle.<p>En resumen, esta opción borra la imagen un poco, pero elimina los "
"<p>En resumen, esta opción borra la imagen un poco, pero elimina los falsos " "falsos patrones en malla 2x2 con el método de calidad VNG o los laberintos "
"patrones en malla 2x2 con el método de calidad VNG o los laberintos con el " "con el método AHD."
"método AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -83,19 +104,16 @@ msgstr "No modificar o girar los puntos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>No modificar o girar los puntos</b>" "<p><b>No modificar o girar los puntos</b><p>En las máquinas Fuji Super CCD, "
"<p>En las máquinas Fuji Super CCD, muestra la imagen girada 45 grados. Para las " "muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con puntos no-"
"máquinas con puntos no-cuadrados, no modifica la imagen a su proporción " "cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera de "
"correcta. En cualquiera de los dos casos, esta opción garantiza que cada punto " "los dos casos, esta opción garantiza que cada punto en el resultado "
"en el resultado corresponda a un punto RAW." "corresponda a un punto RAW.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -119,56 +137,51 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Calidad (interpolación)</b>" "<p><b>Calidad (interpolación)</b><p>Seleccione aquí el método de "
"<p>Seleccione aquí el método de interpolación en la decodificación para " "interpolación en la decodificación para eliminar el mosaico de las imágenes "
"eliminar el mosaico de las imágenes RAW. Un algoritmo de borrado de mosaicos es " "RAW. Un algoritmo de borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la "
"un proceso digital sobre la imagen usado para interpolar una imagen completa a " "imagen usado para interpolar una imagen completa a partir de los datos "
"partir de los datos parciales en bruto que son recibidos desde el sensor de " "parciales en bruto que son recibidos desde el sensor de imagen con filtros "
"imagen con filtros de colores, sensor interno en muchas cámaras digitales en " "de colores, sensor interno en muchas cámaras digitales en forma de una "
"forma de una matriz de puntos coloreados. Se conoce también por interpolación " "matriz de puntos coloreados. Se conoce también por interpolación CFA o "
"CFA o reconstrucción de colores, siendo el otro término común el borrado de " "reconstrucción de colores, siendo el otro término común el borrado de "
"mosaicos. Existen 4 métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:" "mosaicos. Existen 4 métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:"
"<p><b>Bilineal</b>: usa la interpolación bilinear, rápida pero de baja calidad " "<p><b>Bilineal</b>: usa la interpolación bilinear, rápida pero de baja "
"(predeterminado para máquinas lentas). En este método, el valor de rojo de un " "calidad (predeterminado para máquinas lentas). En este método, el valor de "
"punto que no es rojo se calcula como la media de los puntos rojos adyacentes, " "rojo de un punto que no es rojo se calcula como la media de los puntos rojos "
"aplicándose el mismo principio para el azul y el verde." "adyacentes, aplicándose el mismo principio para el azul y el verde."
"<p><b>VNG</b>: usa la interpolación de número de gradientes variable (del " "<p><b>VNG</b>: usa la interpolación de número de gradientes variable (del "
"inglés Variable Number of Gradients). Este método calcula los gradientes, " "inglés Variable Number of Gradients). Este método calcula los gradientes, "
"próximos al punto de interés, y usa los gradientes menores (que representan las " "próximos al punto de interés, y usa los gradientes menores (que representan "
"partes mas suaves y semejantes de la imagen) para hacer una estimación. " "las partes mas suaves y semejantes de la imagen) para hacer una estimación. "
"<p><b>PPG</b>: utiliza la interpolación por agrupación de puntos en patrones " "<p><b>PPG</b>: utiliza la interpolación por agrupación de puntos en patrones "
"(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de puntos hace " "(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de puntos hace "
"estimaciones para paisajes naturales. Existen pocos artefactos de color en las " "estimaciones para paisajes naturales. Existen pocos artefactos de color en "
"imágenes naturales en contraposición al método del número de gradientes " "las imágenes naturales en contraposición al método del número de gradientes "
"variable." "variable.<p><b>AHD</b>: usa la interpolación adaptativa y direccionada a la "
"<p><b>AHD</b>: usa la interpolación adaptativa y direccionada a la homogeneidad " "homogeneidad (del inglés Adaptive Homogeneity-Directed). Este método "
"(del inglés Adaptive Homogeneity-Directed). Este método selecciona la dirección " "selecciona la dirección de interpolación, de modo a maximizar una métrica de "
"de interpolación, de modo a maximizar una métrica de homogeneidad, minimizando " "homogeneidad, minimizando de esta forma los artefactos de colores.<p>"
"de esta forma los artefactos de colores."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -176,13 +189,12 @@ msgstr "Filtro de mediana:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Filtro de mediana</b>" "<p><b>Filtro de mediana</b><p>Establezca aquí los pases utilizados por el "
"<p>Establezca aquí los pases utilizados por el filtro de mediana que se " "filtro de mediana que se aplicarán después de la interpolación a los canales "
"aplicarán después de la interpolación a los canales rojo-verde y azul-verde." "rojo-verde y azul-verde."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing" msgid "Demosaicing"
@ -210,26 +222,20 @@ msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Método de balance de blancos</b>" "<p><b>Método de balance de blancos</b><p>Configurar el balance de blancos en "
"<p>Configurar el balance de blancos en bruto :" "bruto :<p><b>D65 predeterminado</b>: Utiliza un balance de blancos D65 de "
"<p><b>D65 predeterminado</b>: Utiliza un balance de blancos D65 de luz diurna " "luz diurna (predeterminado de dcraw)<p><b>Cámara</b>: Utiliza el balance de "
"(predeterminado de dcraw)" "blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, vuelve al balance "
"<p><b>Cámara</b>: Utiliza el balance de blancos especificado por la cámara. Si " "de blancos neutro predeterminado.<p><b>Automático</b>: Calcula un balance de "
"no está disponible, vuelve al balance de blancos neutro predeterminado." "blancos automático promediando la imagen completa<p><b>Manual</b>: Establece "
"<p><b>Automático</b>: Calcula un balance de blancos automático promediando la " "los valores personalizados de la temperatura y del nivel de verde"
"imagen completa"
"<p><b>Manual</b>: Establece los valores personalizados de la temperatura y del "
"nivel de verde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):" msgid "T(K):"
@ -238,8 +244,7 @@ msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Temperatura</b>" "<p><b>Temperatura</b><p>Establece aquí la temperatura del color en Kelvin."
"<p>Establece aquí la temperatura del color en Kelvin."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:" msgid "Green:"
@ -249,8 +254,8 @@ msgstr "Verde:"
msgid "" msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Establezca aquí el componente verde para establecer la tonalidad del color " "<p>Establezca aquí el componente verde para establecer la tonalidad del "
"magenta a eliminar." "color magenta a eliminar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:" msgid "Highlights:"
@ -274,22 +279,19 @@ msgstr "Reconstruir"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tonos claros</b>" "<p><b>Tonos claros</b><p>Seleccione aquí el método de recorte de los tonos "
"<p>Seleccione aquí el método de recorte de los tonos claros:" "claros:<p><b>Blanco puro</b>: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco "
"<p><b>Blanco puro</b>: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco puro " "puro <p><b>No superponer</b>: Deja los tonos claros de las diferentes zonas "
"<p><b>No superponer</b>: Deja los tonos claros de las diferentes zonas en " "en varios tonos de rosa<p><b>Mezclar</b>: Combina los valores de las "
"varios tonos de rosa" "diferentes zonas para conseguir una transición gradual hacia el "
"<p><b>Mezclar</b>: Combina los valores de las diferentes zonas para conseguir " "blanco<p><b>Reconstruir</b>: reconstruye los tonos claros, usando un valor "
"una transición gradual hacia el blanco" "de nivel"
"<p><b>Reconstruir</b>: reconstruye los tonos claros, usando un valor de nivel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -297,13 +299,11 @@ msgstr "Nivel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nivel</b>" "<p><b>Nivel</b><p>Indica el nivel de tonos claros en la reconstrucción. Los "
"<p>Indica el nivel de tonos claros en la reconstrucción. Los valores bajo " "valores bajo favorecen los blancos y los valores altos favorecen los colores."
"favorecen los blancos y los valores altos favorecen los colores."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -311,15 +311,11 @@ msgstr "Brillo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Brillo</b>" "<p><b>Brillo</b><p>Indique el nivel de brillo de la imagen resultante. El "
"<p>Indique el nivel de brillo de la imagen resultante. El valor predeterminado " "valor predeterminado es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-bit).<p>"
"es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-bit)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -327,26 +323,21 @@ msgstr "Negro:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Punto negro</b>" "<p><b>Punto negro</b><p>Usar un valor específico de punto negro para "
"<p>Usar un valor específico de punto negro para decodificar las imagenes RAW. " "decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
"Si deshabilita esta opción, el valor del punto negro se calculará " "negro se calculará automaticamente.<p>"
"automaticamente."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valor del punto negro</b>" "<p><b>Valor del punto negro</b><p>Especifique un valor del punto negro de la "
"<p>Especifique un valor del punto negro de la imagen resultado." "imagen resultado.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -354,26 +345,21 @@ msgstr "Blanco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Punto blanco</b>" "<p><b>Punto blanco</b><p>Usa un valor específico de punto blanco para "
"<p>Usa un valor específico de punto blanco para decodificar las imagenes RAW. " "decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
"Si deshabilita esta opción, el valor del punto blanco se calculará " "blanco se calculará automaticamente.<p>"
"automaticamente."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valor del punto blanco</b>" "<p><b>Valor del punto blanco</b><p>Especifique un valor del punto blanco de "
"<p>Especifique un valor del punto blanco de la imagen resultado." "la imagen resultado.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance" msgid "White Balance"
@ -385,13 +371,11 @@ msgstr "Activar la reducción de ruido"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Activar reducción de ruido</b>" "<p><b>Activar reducción de ruido</b><p>Usa wavelets para borrar el ruido "
"<p>Usa wavelets para borrar el ruido mientras se preserva los detalles reales." "mientras se preserva los detalles reales.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -399,11 +383,9 @@ msgstr "Umbral:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Umbral:</b>" "<p><b>Umbral:</b><p>Configure aquí el umbral para la reducción de ruido."
"<p>Configure aquí el umbral para la reducción de ruido."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@ -411,15 +393,13 @@ msgstr "Activar la corrección de aberración cromática"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Activar la corrección de aberración cromática</b>" "<p><b>Activar la corrección de aberración cromática</b><p>Amplía las capas "
"<p>Amplía las capas de rojo y de azul en bruto de acuerdo a los factores dados, " "de rojo y de azul en bruto de acuerdo a los factores dados, normalmente "
"normalmente 0,999 y 1,001, para corregir la aberración cromática." "0,999 y 1,001, para corregir la aberración cromática.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -427,11 +407,10 @@ msgstr "Rojo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador rojo</b>" "<p><b>Multiplicador rojo</b><p>Establezca aquí el factor de aumento de la "
"<p>Establezca aquí el factor de aumento de la capa roja" "capa roja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
@ -439,11 +418,11 @@ msgstr "Azul:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador azul</b>" "<p><b>Multiplicador azul</b><p>Establezca aquí el factor de aumento de la "
"<p>Establezca aquí el factor de aumento de la capa azul" "capa azul"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -467,18 +446,15 @@ msgstr "Personalizado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Perfil de la cámara</b>" "<p><b>Perfil de la cámara</b><p>Seleccione aquí el espacio de color de "
"<p>Seleccione aquí el espacio de color de entrada utilizado para decodificar " "entrada utilizado para decodificar los datos RAW.<p><b>Ninguno</b>: no se "
"los datos RAW." "utilizará perfil de color para la decodificación RAW.<p><b>Empotrado</b>: "
"<p><b>Ninguno</b>: no se utilizará perfil de color para la decodificación RAW." "utiliza el perfil del color incluido en el archivo RAW si es que existe."
"<p><b>Empotrado</b>: utiliza el perfil del color incluido en el archivo RAW si "
"es que existe."
"<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de entrada " "<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de entrada "
"personalizado." "personalizado."
@ -512,42 +488,40 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Espacio de trabajo</b>" "<p><b>Espacio de trabajo</b><p>Seleccione aquí el espacio de color de salida "
"<p>Seleccione aquí el espacio de color de salida utilizado para decodificar los " "utilizado para decodificar los datos RAW.<p><b>Bruto (linear)</b>: en este "
"datos RAW." "modo, no se usa ningún espacio de colores como resultado de la "
"<p><b>Bruto (linear)</b>: en este modo, no se usa ningún espacio de colores " "decodificación del RAW.<p><b>sRGB</b>: este espacio de colores es un espacio "
"como resultado de la decodificación del RAW." "de colores RGB, desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y "
"<p><b>sRGB</b>: este espacio de colores es un espacio de colores RGB, " "Microsoft, siendo la mejor elección para imágenes destinadas a la web y a "
"desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y Microsoft, siendo la mejor " "los retratos fotográficos.<p><b>RGB de Adobe</b>: este espacio de colores es "
"elección para imágenes destinadas a la web y a los retratos fotográficos." "un espacio de colores RGB, desarrollado por Adobe, que se usa en "
"<p><b>RGB de Adobe</b>: este espacio de colores es un espacio de colores RGB, " "aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y el arte.<p><b>Espectro "
"desarrollado por Adobe, que se usa en aplicaciones de fotografía tales como la " "amplio</b>: este espacio de colores es una versión expandida del espacio de "
"publicidad y el arte." "colores RGB de Adobe.<p><b>Pro-Photo</b>: este espacio de colores es un "
"<p><b>Espectro amplio</b>: este espacio de colores es una versión expandida del " "espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un espectro especialmente "
"espacio de colores RGB de Adobe." "grande, diseñado para usarse con resultados fotográficos."
"<p><b>Pro-Photo</b>: este espacio de colores es un espacio RGB, desarrollado "
"por Kodak, que ofrece un espectro especialmente grande, diseñado para usarse "
"con resultados fotográficos."
"<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de salida " "<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de salida "
"personalizado." "personalizado."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Administración de color" msgstr "Administración de color"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Reiniciar al valor predeterminado"

@ -4,19 +4,51 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Lähtesta vaikeväärtus" "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> Seda programmi on vaja "
"toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel juhul "
"ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun "
"kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> Arvutis leiti selle versioon %2. "
"See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. Jätkata võib "
"muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik toorfailivormingus pilte "
"vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -26,17 +58,16 @@ msgstr "16-bitine värvisügavus"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat " "<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat "
"kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks " "kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks "
"redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust." "redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust.<p>Kui see "
"<p>Kui see pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele " "pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele "
"värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist valgepunkti. " "värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist "
"See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine." "valgepunkti. See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -44,22 +75,20 @@ msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b>" "<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b><p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik "
"<p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea " "rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea rohelised pikslid on "
"rohelised pikslid on ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab " "ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab see erinevus "
"see erinevus väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest " "väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
"probleemist üle minimaalse detailikaoga." "probleemist üle minimaalse detailikaoga.<p>Üldiselt hägustab selle valiku "
"<p>Üldiselt hägustab selle valiku kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab " "kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG "
"see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG kvaliteedimeetodi või siksakid AHD " "kvaliteedimeetodi või siksakid AHD kvaliteedimeetodi korral."
"kvaliteedimeetodi korral."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -76,19 +105,16 @@ msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b>" "<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b><p>Fuji Super CCD kaamerate korral "
"<p>Fuji Super CCD kaamerate korral näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. " "näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. Kaamerate puhul, mille pikslid "
"Kaamerate puhul, mille pikslid pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse " "pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse proportsiooni "
"proportsiooni saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati " "saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati kindlale "
"kindlale toorpildi pikslile." "toorpildi pikslile.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -112,53 +138,48 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Kvaliteet (interpoleerimine)</b>" "<p><b>Kvaliteet (interpoleerimine)</b><p>Siin saab valida toorpiltide "
"<p>Siin saab valida toorpiltide dekodeerimisel kasutatava " "dekodeerimisel kasutatava värvirekonstruktsiooni (demosaicing) "
"värvirekonstruktsiooni (demosaicing) interpoleerimismeetodi. " "interpoleerimismeetodi. Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve "
"Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve pildi interpoleerimiseks " "pildi interpoleerimiseks osaliste toorandmete põhjal, mida edastab "
"osaliste toorandmete põhjal, mida edastab digikaamera värvifiltrit kasutav " "digikaamera värvifiltrit kasutav pildisensor värvitud pikslite maatriksi "
"pildisensor värvitud pikslite maatriksi kujul. Seda nimetatakse ka CFA " "kujul. Seda nimetatakse ka CFA interpoleerimiseks. Toorpiltide "
"interpoleerimiseks. Toorpiltide värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:" "värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse "
"<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse väga kiiret, aga kesise kvaliteediga " "väga kiiret, aga kesise kvaliteediga bilineaarset interpoleerimist "
"bilineaarset interpoleerimist (aeglasematel arvutitel on see samas väga " "(aeglasematel arvutitel on see samas väga mõistlik, sellepärast on see ka "
"mõistlik, sellepärast on see ka vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse " "vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse mittepunase piksli punase värvi "
"mittepunase piksli punase värvi väärtus naabruses asuvate punaste pikslite " "väärtus naabruses asuvate punaste pikslite keskmisena; sama kehtib ka sinise "
"keskmisena; sama kehtib ka sinise ja rohelise kohta." "ja rohelise kohta.<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable "
"<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable Number of Gradients) " "Number of Gradients) interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva "
"interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva piksli läheduses ja " "piksli läheduses ja kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid "
"kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid (need esindavad ühtlasemaid " "(need esindavad ühtlasemaid pildiosi).<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite "
"pildiosi)." "mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel Grouping) interpoleerimist. "
"<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel " "Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks loodusvaated. "
"Grouping) interpoleerimist. Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks " "Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute muutarvu "
"loodusvaated. Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute " "interpoleerimise korral.<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust "
"muutarvu interpoleerimise korral." "arvestavat (Adaptive Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral "
"<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust arvestavat (Adaptive " "valitakse interpoleerimise suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis "
"Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral valitakse interpoleerimise " "tavaliselt võimaldab minimeerida artefaktide esinemist.</p>"
"suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis tavaliselt võimaldab "
"minimeerida artefaktide esinemist.</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -166,13 +187,12 @@ msgstr "Filter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Mediaanifilter</b>" "<p><b>Mediaanifilter</b><p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
"<p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida rakendatakse pärast " "rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
"interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele kanalile." "kanalile."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing" msgid "Demosaicing"
@ -200,26 +220,20 @@ msgstr "Käsitsi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Värvustasakaal</b>" "<p><b>Värvustasakaal</b><p>Siin saab määrata värvustasakaalu:<p><b>Vaikimisi "
"<p>Siin saab määrata värvustasakaalu:" "D65</b>: standardse päevavalguse D65 värvustasakaalu kasutamine (dcraw "
"<p><b>Vaikimisi D65</b>: standardse päevavalguse D65 värvustasakaalu kasutamine " "vaikeväärtus).<p><b>Kaamera</b>: kaamera määratud värvustasakaalu kautamine. "
"(dcraw vaikeväärtus)." "Kui see pole teada, kasutatakse vaikimisi neutraalset värvustasakaalu."
"<p><b>Kaamera</b>: kaamera määratud värvustasakaalu kautamine. Kui see pole "
"teada, kasutatakse vaikimisi neutraalset värvustasakaalu."
"<p><b>Automaatne</b>: kogu pildi põhjal arvutatakse välja automaatne " "<p><b>Automaatne</b>: kogu pildi põhjal arvutatakse välja automaatne "
"värvustasakaal." "värvustasakaal.<p><b>Käsitsi</b>: võimaldab määrata kohandatud temperatuuri "
"<p><b>Käsitsi</b>: võimaldab määrata kohandatud temperatuuri ja rohelise " "ja rohelise taseme."
"taseme."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):" msgid "T(K):"
@ -228,8 +242,7 @@ msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Temperatuur</b>" "<p><b>Temperatuur</b><p>Siin saab määrata värvitemperatuuri Kelvinites."
"<p>Siin saab määrata värvitemperatuuri Kelvinites."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:" msgid "Green:"
@ -264,23 +277,19 @@ msgstr "Rekonstrueeritakse"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Heledad toonid</b>" "<p><b>Heledad toonid</b><p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise "
"<p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise meetodi:" "meetodi:<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks "
"<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks valgeks" "valgeks<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa "
"<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa erinevateks " "erinevateks varjunditeks<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata "
"varjunditeks" "väärtused sulandatakse järk-järgulise üleminekuna "
"<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata väärtused sulandatakse " "valgesse<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse "
"järk-järgulise üleminekuna valgesse" "taseme väärtust kasutades."
"<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse taseme väärtust "
"kasutades."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -288,13 +297,11 @@ msgstr "Tase:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tase</b>" "<p><b>Tase</b><p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise "
"<p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise taseme. Väiksemad " "taseme. Väiksemad väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."
"väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -302,15 +309,11 @@ msgstr "Heledus:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Heledus</b>" "<p><b>Heledus</b><p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 "
"<p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 (toimib ainult " "(toimib ainult 8-bitises režiimis).<p>"
"8-bitises režiimis)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -318,25 +321,21 @@ msgstr "Must"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Mustpunkt</b>" "<p><b>Mustpunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
"<p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset mustpunkti väärtust. Kui " "mustpunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti "
"see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti väärtus automaatselt." "väärtus automaatselt.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Mustpunkti väärtus</b>" "<p><b>Mustpunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
"<p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse mustpunkti väärtuse." "mustpunkti väärtuse.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -344,25 +343,21 @@ msgstr "Valge:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valgepunkt</b>" "<p><b>Valgepunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
"<p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset valgepunkti väärtust. Kui " "valgepunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse valgepunkti "
"see on sisse lülitamata, arvutatakse valgepunkti väärtus automaatselt." "väärtus automaatselt.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valgepunkti väärtus</b>" "<p><b>Valgepunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
"<p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse valgepunkti väärtuse." "valgepunkti väärtuse.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance" msgid "White Balance"
@ -374,12 +369,11 @@ msgstr "Müra vähendamise lubamine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Müra vähendamise lubamine</b>" "<p><b>Müra vähendamise lubamine</b><p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad "
"<p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad müra, säilitades samas servad.</p>" "müra, säilitades samas servad.</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -387,8 +381,7 @@ msgstr "Lävi:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve." msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -397,15 +390,13 @@ msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b>" "<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b><p>Toorpildi punast ja "
"<p>Toorpildi punast ja sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni " "sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni parandamiseks määratud teguri "
"parandamiseks määratud teguri võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001)." "võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001).<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -413,11 +404,9 @@ msgstr "Punane:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Punase kordaja</b>" "<p><b>Punase kordaja</b><p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
"<p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
@ -425,11 +414,10 @@ msgstr "Sinine:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sinise kordaja</b>" "<p><b>Sinise kordaja</b><p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"
"<p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -453,18 +441,16 @@ msgstr "Kohandatud"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Kaamera profiil</b>" "<p><b>Kaamera profiil</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel "
"<p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava sisendvärviruumi." "kasutatava sisendvärviruumi.<p><b>Puudub</b>: toorpiltide dekodeerimisel ei "
"<p><b>Puudub</b>: toorpiltide dekodeerimisel ei kasutata sisendvärviprofiili." "kasutata sisendvärviprofiili.<p><b>Põimitud</b>: kasutatakse toorfaili "
"<p><b>Põimitud</b>: kasutatakse toorfaili põimitud värviprofiili, kui see on " "põimitud värviprofiili, kui see on olemas.<p><b>Kohandatud</b>: kasutatakse "
"olemas." "enda määratud sisendvärviruumi profiili."
"<p><b>Kohandatud</b>: kasutatakse enda määratud sisendvärviruumi profiili."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
@ -496,46 +482,39 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tööruum</b>" "<p><b>Tööruum</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava "
"<p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava väljundvärviruumi." "väljundvärviruumi.<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada "
"<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada toorpiltide " "toorpiltide dekodeerimisel väljundvärviruumi.<p><b>sRGB</b>: see on RGB "
"dekodeerimisel väljundvärviruumi." "värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. See on parim valik "
"<p><b>sRGB</b>: see on RGB värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. " "piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele.<p><b>Adobe RGB</"
"See on parim valik piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele." "b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda kasutatakse "
"<p><b>Adobe RGB</b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda " "laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes.<p><b>Wide "
"kasutatakse laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes." "Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon.<p><b>Pro-Photo</"
"<p><b>Wide Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon." "b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub spetsiaalselt "
"<p><b>Pro-Photo</b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub " "fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat värviulatust."
"spetsiaalselt fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat "
"värviulatust."
"<p><b>Kohandatud</b>: enda määratud värviruumi profiili kasutamine." "<p><b>Kohandatud</b>: enda määratud värviruumi profiili kasutamine."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Värvihaldus" msgstr "Värvihaldus"
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> Seda programmi on vaja toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel juhul ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "Lähtesta vaikeväärtus"
#~ msgstr "<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> Arvutis leiti selle versioon %2. See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. Jätkata võib muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Kaamera värvustasakaal" #~ msgstr "Kaamera värvustasakaal"
@ -570,11 +549,22 @@ msgstr "Värvihaldus"
#~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):" #~ msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei leita, kasutatakse vaikeväärtusi." #~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu pildi keskmise põhjal." #~ msgstr ""
#~ "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera "
#~ "kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud "
#~ "päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei "
#~ "leita, kasutatakse vaikeväärtusi."
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu "
#~ "pildi keskmise põhjal."
#~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad" #~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"

@ -4,19 +4,43 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Frumstilla á upprunaleg gildi" "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -26,18 +50,16 @@ msgstr "16 bita litadýpt"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ef þetta er vikjað, þá munu allar RAW skrár verða afkóðaðar í 16-bita " "<p>Ef þetta er vikjað, þá munu allar RAW skrár verða afkóðaðar í 16-bita "
"litadýpt samkvæmt línulegum litrófsferli. Til að koma í veg vyrir dökka " "litadýpt samkvæmt línulegum litrófsferli. Til að koma í veg vyrir dökka "
"myndgerð í myndvinnsluhamnum, þá er mælt með að notuð sé litastýring (Color " "myndgerð í myndvinnsluhamnum, þá er mælt með að notuð sé litastýring (Color "
"Management) í þessum ham." "Management) í þessum ham.<p>Ef þetta er óvirkt munu allar RAW skrár verða "
"<p>Ef þetta er óvirkt munu allar RAW skrár verða afkóðaðar í 8-bita litadýpt " "afkóðaðar í 8-bita litadýpt samkvæmt BT.709 litrófsferli og 99th-percentile "
"samkvæmt BT.709 litrófsferli og 99th-percentile hvítvægi. Þessi aðferð er mun " "hvítvægi. Þessi aðferð er mun hraðvirkari en 16-bita afkóðun."
"hraðvirkari en 16-bita afkóðun."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -45,21 +67,20 @@ msgstr "Breyta RGB í fjóra liti"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Breyta RGB í fjóra liti</b>" "<p><b>Breyta RGB í fjóra liti</b><p>Sjálfgefið er að álykta að allir grænir "
"<p>Sjálfgefið er að álykta að allir grænir dílar séu eins. Ef grænir dílar í " "dílar séu eins. Ef grænir dílar í slétttölulínum eru viðkvæmari fyrir "
"slétttölulínum eru viðkvæmari fyrir útfjólubláu ljósi heldur en oddatölulínum " "útfjólubláu ljósi heldur en oddatölulínum þá getur sá munur valdið "
"þá getur sá munur valdið netmynstri í úttakinu; það að nota þessa aðferð leysir " "netmynstri í úttakinu; það að nota þessa aðferð leysir það vandamál án þess "
"það vandamál án þess að fórna miklu af smáatriðum." "að fórna miklu af smáatriðum.<p>Nánar; aðgerðin afskerpir myndina lítillega, "
"<p>Nánar; aðgerðin afskerpir myndina lítillega, en á móti eyðir hún tilbúnu 2x2 " "en á móti eyðir hún tilbúnu 2x2 netmynstri með VNG-gæða aðferðinni eða AHD-"
"netmynstri með VNG-gæða aðferðinni eða AHD-gæðum." "gæðum."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -76,19 +97,16 @@ msgstr "Ekki teygja eða snúa dílum"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ekki teygja eða snúa dílum</b>" "<p><b>Ekki teygja eða snúa dílum</b><p>Fyrir Fuji Super CCD myndavélar, sýna "
"<p>Fyrir Fuji Super CCD myndavélar, sýna myndina með 45 gráðu halla. Fyrir " "myndina með 45 gráðu halla. Fyrir myndavélar sem ekki hafa ferningslaga "
"myndavélar sem ekki hafa ferningslaga díla, þá á ekki að teygja myndina til að " "díla, þá á ekki að teygja myndina til að leiðrétta stærðarhlutföllin. Í öllu "
"leiðrétta stærðarhlutföllin. Í öllu falli á þetta val að tryggja að hver díll " "falli á þetta val að tryggja að hver díll úttaksmyndar samsvari einum RAW "
"úttaksmyndar samsvari einum RAW díl." "díl.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -112,53 +130,47 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Gæði</b>" "<p><b>Gæði</b><p>Veldu hér innskotsaðferð við afkóðun og aftiglun RAW mynda. "
"<p>Veldu hér innskotsaðferð við afkóðun og aftiglun RAW mynda. " "Aftiglunarútreikningur (demosaicing algorithm) er stafrænt myndvinnsluferli "
"Aftiglunarútreikningur (demosaicing algorithm) er stafrænt myndvinnsluferli sem " "sem nýtist til samsetningar heillar myndar út frá hlutum hrárra gagna sem "
"nýtist til samsetningar heillar myndar út frá hlutum hrárra gagna sem koma frá " "koma frá litsíum myndflögu myndavélar og eru í formi fylkja af litadílum. "
"litsíum myndflögu myndavélar og eru í formi fylkja af litadílum. Einnig þekkt " "Einnig þekkt undir nafninu CFA interpolation eða litendurbygging, enn ein "
"undir nafninu CFA interpolation eða litendurbygging, enn ein stafsetningin er " "stafsetningin er að kalla þetta demosaicing. Það eru 4 aðferðir til að "
"að kalla þetta demosaicing. Það eru 4 aðferðir til að aftigla RAW myndir:" "aftigla RAW myndir:<p><b>Tvílínuleg</b>: notar háhraða en lággæða tvílínuleg "
"<p><b>Tvílínuleg</b>: notar háhraða en lággæða tvílínuleg innskot (sjálfgefið - " "innskot (sjálfgefið - fyrir hægvirkar tölvur). Í þessari aðferð þá er rautt "
"fyrir hægvirkar tölvur). Í þessari aðferð þá er rautt gildi 'ekki-rauðs' díls " "gildi 'ekki-rauðs' díls (pixel) reiknað sem meðaltal nærliggjandi rauðra "
"(pixel) reiknað sem meðaltal nærliggjandi rauðra díla; sama er gert fyrir bláa " "díla; sama er gert fyrir bláa og græna.<p><b>VNG</b>: notar innskot með "
"og græna." "breytilegum fjölda litstigla (Variable Number of Gradients interpolation). "
"<p><b>VNG</b>: notar innskot með breytilegum fjölda litstigla (Variable Number " "Þessi aðferð reiknar litstigla í grennd við dílinn sem er til skoðunar og "
"of Gradients interpolation). Þessi aðferð reiknar litstigla í grennd við dílinn " "notar lægri litstiglana (sem gefa til kynna mýkri og líkari hluta myndar) "
"sem er til skoðunar og notar lægri litstiglana (sem gefa til kynna mýkri og " "til að áætla breytinguna. <p><b>PPG</b>: notar innskot miðað við mynsturhópa "
"líkari hluta myndar) til að áætla breytinguna. " "(Patterned Pixel Grouping interpolation). PPG styðst við fyrirfram gefnar "
"<p><b>PPG</b>: notar innskot miðað við mynsturhópa (Patterned Pixel Grouping " "forsendur um náttúrulegar aðstæður við útreikninga. Þannig minnka gallar á "
"interpolation). PPG styðst við fyrirfram gefnar forsendur um náttúrulegar " "myndum sem teknar eru við algengar náttúrulegar aðstæður, miðað við VNG-"
"aðstæður við útreikninga. Þannig minnka gallar á myndum sem teknar eru við " "aðferðina.<p><b>AHD</b>: notar aðlöguð samleitnistýrð innskot (Adaptive "
"algengar náttúrulegar aðstæður, miðað við VNG-aðferðina."
"<p><b>AHD</b>: notar aðlöguð samleitnistýrð innskot (Adaptive "
"Homogeneity-Directed interpolation). Þessi aðferð velur stefnu " "Homogeneity-Directed interpolation). Þessi aðferð velur stefnu "
"innskotsaðgerðarinnar þannig að sem mest einsleitni mælist, þannig nást að " "innskotsaðgerðarinnar þannig að sem mest einsleitni mælist, þannig nást að "
"jafnaði minnst litatruflun." "jafnaði minnst litatruflun.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -166,13 +178,11 @@ msgstr "Sía:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Miðgildissía</b>" "<p><b>Miðgildissía</b><p>Stilltu hér fjölda umferða sem miðgildissíunni er "
"<p>Stilltu hér fjölda umferða sem miðgildissíunni er beitt eftir innskotsvörpun " "beitt eftir innskotsvörpun í rauð-grænu og blá-grænu litrásirnar."
"í rauð-grænu og blá-grænu litrásirnar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing" msgid "Demosaicing"
@ -200,26 +210,21 @@ msgstr "Handvirkt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Hvítvægi</b>" "<p><b>Hvítvægi</b><p>Aðferðir til stillingar á RAW hvítvægi :"
"<p>Aðferðir til stillingar á RAW hvítvægi :"
"<p><b>Sjálfgefið D65 hvítvægi</b>: Notar staðlaða dagsljóss D65 " "<p><b>Sjálfgefið D65 hvítvægi</b>: Notar staðlaða dagsljóss D65 "
"hvítvægisstillingu (sjálfgefið í dcraw)" "hvítvægisstillingu (sjálfgefið í dcraw)<p><b>Hvítvægi myndavélar</b>: Notar "
"<p><b>Hvítvægi myndavélar</b>: Notar hvítvægisstillingar þær sem myndavélin " "hvítvægisstillingar þær sem myndavélin tiltekur. Ef þær eru ekki "
"tiltekur. Ef þær eru ekki aðgengilegar, er valin hlutlaus hvítvægisstilling" "aðgengilegar, er valin hlutlaus hvítvægisstilling<p><b>Sjálfvirkt hvítvægi</"
"<p><b>Sjálfvirkt hvítvægi</b>: Reiknar sjálfvirkt hvítvægi út frá meðalgildum " "b>: Reiknar sjálfvirkt hvítvægi út frá meðalgildum allrar "
"allrar myndarinnar" "myndarinnar<p><b>Handstillt hvítvægi</b>: Þar þarf að stilla sérsniðið "
"<p><b>Handstillt hvítvægi</b>: Þar þarf að stilla sérsniðið hitastig og gildi " "hitastig og gildi grænna tóna"
"grænna tóna"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):" msgid "T(K):"
@ -262,21 +267,18 @@ msgstr "Endurbyggja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Hátónar</b>" "<p><b>Hátónar</b><p>Veldu hér hvernig hátónar verða meðhöndlaðir:"
"<p>Veldu hér hvernig hátónar verða meðhöndlaðir:" "<p><b>Heilhvítt</b>: Klippa alla hátóna yfir að heilum hvítum "
"<p><b>Heilhvítt</b>: Klippa alla hátóna yfir að heilum hvítum lit" "lit<p><b>Óklippt</b>: Skilja alla hátóna eftir í ýmsum blæbrigðum af "
"<p><b>Óklippt</b>: Skilja alla hátóna eftir í ýmsum blæbrigðum af ljósbleikum " "ljósbleikum <p><b>Blend</b>:Bland klipptum og óklipptum gildum saman "
"<p><b>Blend</b>:Bland klipptum og óklipptum gildum saman stígandi í áttina til " "stígandi í áttina til hvíts<p><b>Endurbyggja</b>: Endurbyggja hátóna miðað "
"hvíts" "við gildi hvítvægis."
"<p><b>Endurbyggja</b>: Endurbyggja hátóna miðað við gildi hvítvægis."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -284,13 +286,11 @@ msgstr "Styrkur:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Styrkur</b>" "<p><b>Styrkur</b><p>Tilgreinið styrk endurbyggðra hátóna. Lágt gildi styður "
"<p>Tilgreinið styrk endurbyggðra hátóna. Lágt gildi styður frekar hvítt en hátt " "frekar hvítt en hátt gildi liti."
"gildi liti."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -298,15 +298,11 @@ msgstr "Birtustig:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Birtustig</b>" "<p><b>Birtustig</b><p>Tilgreindu birtustig endalegu myndarinnar.Sjálfgefið "
"<p>Tilgreindu birtustig endalegu myndarinnar.Sjálfgefið gildi er 1.0 (virkar " "gildi er 1.0 (virkar bara í 8-bita ham).<p>"
"bara í 8-bita ham)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -314,25 +310,20 @@ msgstr "Svartur:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Svartgildi</b>" "<p><b>Svartgildi</b><p>Nota sérstakt gildi svartpunkts til að afkóða RAW "
"<p>Nota sérstakt gildi svartpunkts til að afkóða RAW myndir. Ef þú slekkur á " "myndir. Ef þú slekkur á þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
"þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
"<p>" "<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Svartgildi</b>" "<p><b>Svartgildi</b><p>Tilgreindu gildi svarts punkts í endanlegri mynd.<p>"
"<p>Tilgreindu gildi svarts punkts í endanlegri mynd."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -340,25 +331,20 @@ msgstr "Hvítur:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Hvítgildi</b>" "<p><b>Hvítgildi</b><p>Nota sérstakt gildi hvítpunkts til að afkóða RAW "
"<p>Nota sérstakt gildi hvítpunkts til að afkóða RAW myndir. Ef þú slekkur á " "myndir. Ef þú slekkur á þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
"þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
"<p>" "<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Hvítgildi</b>" "<p><b>Hvítgildi</b><p>Tilgreindu gildi hvíts punkts í endanlegri mynd.<p>"
"<p>Tilgreindu gildi hvíts punkts í endanlegri mynd."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance" msgid "White Balance"
@ -370,14 +356,11 @@ msgstr "Virkja truflanasíu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Virkja truflanasíun</b>" "<p><b>Virkja truflanasíun</b><p>Nota bylgjuútreikning til að þurrka út "
"<p>Nota bylgjuútreikning til að þurrka út truflanir um leið og haldið er í " "truflanir um leið og haldið er í raunveruleg smáatriði.<p>"
"raunveruleg smáatriði."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -385,8 +368,7 @@ msgstr "Þröskuldur:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p><b>Þröskuldur</b><p>Stilltu hér gildi þröskuldar á truflanasíu." msgstr "<p><b>Þröskuldur</b><p>Stilltu hér gildi þröskuldar á truflanasíu."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -395,15 +377,13 @@ msgstr "Virkja síu fyrir litskekkjuleiðréttingu"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Virkja síu fyrir litskekkjuleiðréttingu</b>" "<p><b>Virkja síu fyrir litskekkjuleiðréttingu</b><p>Stækkar hráu rauðu og "
"<p>Stækkar hráu rauðu og bláu litlögin um valin gildi, oft á bilinu 0.999 til " "bláu litlögin um valin gildi, oft á bilinu 0.999 til 1.001, til að leiðrétta "
"1.001, til að leiðrétta litskekkju." "litskekkju.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -411,8 +391,7 @@ msgstr "Rautt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "<p><b>Margfeldi rauðs</b><p>Stilltu hér stækkun rauða litlagsins" msgstr "<p><b>Margfeldi rauðs</b><p>Stilltu hér stækkun rauða litlagsins"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -421,8 +400,8 @@ msgstr "Blátt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "<p><b>Margfeldi blás</b><p>Stilltu hér stækkun bláa litlagsins" msgstr "<p><b>Margfeldi blás</b><p>Stilltu hér stækkun bláa litlagsins"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -447,18 +426,15 @@ msgstr "Sérsniðið"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Litasnið myndavélar</b>" "<p><b>Litasnið myndavélar</b><p>Veldu hér litrýmd þá sem inntak RAW kóðunar "
"<p>Veldu hér litrýmd þá sem inntak RAW kóðunar mun miðast við." "mun miðast við.<p><b>None</b>: ekkert litasnið verður notað við RAW-afkóðung."
"<p><b>None</b>: ekkert litasnið verður notað við RAW-afkóðung." "<p><b>Ígrætt</b>: notað verður litasnið það sem ígrætt er í RAW-skrá, ef "
"<p><b>Ígrætt</b>: notað verður litasnið það sem ígrætt er í RAW-skrá, ef slíkt " "slíkt finnst.<p><b>Sérsniðið</b>: nota sérsniðið litasnið fyrir inntak."
"finnst."
"<p><b>Sérsniðið</b>: nota sérsniðið litasnið fyrir inntak."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
@ -490,40 +466,37 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Litrýmd</b>" "<p><b>Litrýmd</b><p>Veldu hér litrýmd þá sem úttak RAW kóðunar mun miðast "
"<p>Veldu hér litrýmd þá sem úttak RAW kóðunar mun miðast við." "við.<p><b>RAW (línulegt)</b>: í þessum ham er engin vörpun í neina litrýmd á "
"<p><b>RAW (línulegt)</b>: í þessum ham er engin vörpun í neina litrýmd á meðan " "meðan kóðuð eru RAW gögn.<p><b>sRGB</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, "
"kóðuð eru RAW gögn." "unnin í samvinnu Hewlett-Packard og Microsoft. Þetta er besta litrýmdin "
"<p><b>sRGB</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, unnin í samvinnu " "fyrir myndir á vefinn, skjáinn og hugsanlega portrettljósmyndir.<p><b>Adobe "
"Hewlett-Packard og Microsoft. Þetta er besta litrýmdin fyrir myndir á vefinn, " "RGB</b>: þetta er útvíkkuð RGB litrýmd, þróað af Adobe. Þetta er notað í "
"skjáinn og hugsanlega portrettljósmyndir." "mörgum ljósmyndaforritum við auglýsingagerð og framsetningu listrænna mynda."
"<p><b>Adobe RGB</b>: þetta er útvíkkuð RGB litrýmd, þróað af Adobe. Þetta er " "<p><b>Vítt litasvið</b>: (Wide Gamut) þessi litrýmd er útvíkkuð útgáfa af "
"notað í mörgum ljósmyndaforritum við auglýsingagerð og framsetningu listrænna " "Adobe RGB litrýmdinni.<p><b>Pro-Photo</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, "
"mynda." "þróuð af Kodak, sem gefur færi á sérstaklega breiðu litasviði, hugsað til "
"<p><b>Vítt litasvið</b>: (Wide Gamut) þessi litrýmd er útvíkkuð útgáfa af Adobe " "notkunar með ýmsum gerðum ljósmyndaútprentunar. <p><b>Sérsniðið</b>: nota "
"RGB litrýmdinni." "sérsniðið litasnið til úttaks."
"<p><b>Pro-Photo</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, þróuð af Kodak, sem "
"gefur færi á sérstaklega breiðu litasviði, hugsað til notkunar með ýmsum gerðum "
"ljósmyndaútprentunar. "
"<p><b>Sérsniðið</b>: nota sérsniðið litasnið til úttaks."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Litastýring" msgstr "Litastýring"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Frumstilla á upprunaleg gildi"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -3,19 +3,51 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルが見つかりません:<br>このプログラムは RAW ファイ"
"ル形式をサポートするために必要です。このまま続けることはできますが RAW 画像を"
"処理することはできません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してくださ"
"い。"
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルのバージョンが最新ではありません:<br>このプログ"
"ラムのバージョン %2 をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて"
"正しく動作しません。このまま続けることはできますが RAW 画像を処理することはで"
"きません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してください。"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -25,15 +57,15 @@ msgstr "16 ビットカラー"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>有効にすると、すべての RAW ファイルを線形ガンマカーブを使って 16 " "<p>有効にすると、すべての RAW ファイルを線形ガンマカーブを使って 16 ビットカ"
"ビットカラーでデコードします。エディタで画像が暗く表示されるのを防ぐために、このモードではカラーマネジメントを使用することを推奨します。" "ラーでデコードします。エディタで画像が暗く表示されるのを防ぐために、このモー"
"<p>無効にすると、すべての RAW ファイルを BT.709 ガンマカーブと 99th-percentile white point を使って 8 " "ドではカラーマネジメントを使用することを推奨します。<p>無効にすると、すべて"
"ビットカラーでデコードします。こちらの方が 16 ビットカラーよりも高速です。" "の RAW ファイルを BT.709 ガンマカーブと 99th-percentile white point を使って "
"8 ビットカラーでデコードします。こちらの方が 16 ビットカラーよりも高速です。"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -41,13 +73,12 @@ msgstr "RGB を 4 色として補間"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
@ -65,12 +96,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -95,28 +124,25 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -125,9 +151,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -157,15 +182,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -208,20 +230,17 @@ msgstr "再構築"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white" msgstr ""
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" "<p>ハイライト<p>ここでハイライトクリッピングの方法を選択します:<p>[濃淡のない"
msgstr "" "白] すべてのハイライトをクリップして濃淡のない白にします。<p>[クリップしな"
"<p>ハイライト" "い] ハイライトをクリップせずにさまざまな階調のピンクのまま残します。<p>[ブレ"
"<p>ここでハイライトクリッピングの方法を選択します:" "ンド] クリップされた値とされていない値をブレンドすることによって徐々に白に減"
"<p>[濃淡のない白] すべてのハイライトをクリップして濃淡のない白にします。" "衰させます。<p>[再構築] レベル値を使ってハイライトを再構築します。"
"<p>[クリップしない] ハイライトをクリップせずにさまざまな階調のピンクのまま残します。"
"<p>[ブレンド] クリップされた値とされていない値をブレンドすることによって徐々に白に減衰させます。"
"<p>[再構築] レベル値を使ってハイライトを再構築します。"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -229,10 +248,11 @@ msgstr "レベル:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors." msgstr ""
msgstr "<p>レベル<p>出力画像のハイライト復元レベルを指定します。値を低くすると白に、高くすると色に傾きます。" "<p>レベル<p>出力画像のハイライト復元レベルを指定します。値を低くすると白に、"
"高くすると色に傾きます。"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -240,11 +260,11 @@ msgstr "明るさ:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)." msgstr ""
"<p>" "<p>明るさ<p>出力画像の明るさを指定します。標準の値は 1.0 です (8 ビットモード"
msgstr "<p>明るさ<p>出力画像の明るさを指定します。標準の値は 1.0 です (8 ビットモードでのみ有効)。" "でのみ有効)。"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -252,21 +272,20 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ブラックポイント" "<p>ブラックポイント<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し"
"<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用します。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されます。" "ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま"
"<p>" "す。<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>" msgstr ""
msgstr "<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>" "<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
#, fuzzy #, fuzzy
@ -276,22 +295,21 @@ msgstr "ホワイトバランス:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ブラックポイント" "<p>ブラックポイント<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し"
"<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用します。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されます。" "ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま"
"<p>" "す。<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>" msgstr ""
msgstr "<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>" "<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -304,10 +322,11 @@ msgstr "ノイズ低減を有効にする"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>" msgstr ""
msgstr "<p>ノイズ低減を有効にする<p>ウェーブレットを使ってディテールを損なうことなくノイズを除去します。<p>" "<p>ノイズ低減を有効にする<p>ウェーブレットを使ってディテールを損なうことなく"
"ノイズを除去します。<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -315,8 +334,7 @@ msgstr "しきい値:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p>しきい値<p>ノイズ低減のしきい値を指定します。<p>" msgstr "<p>しきい値<p>ノイズ低減のしきい値を指定します。<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -325,10 +343,9 @@ msgstr "色収差補正を有効にする"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -337,8 +354,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -348,8 +364,8 @@ msgstr "ブレンド"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -374,9 +390,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -413,41 +428,36 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>カラースペース</b><p>RAW データのデコードに使用する出力カラースペースを"
"outputs in mind." "選択します。<p><b>Raw (リニア)</b>: このモードでは、RAW デコード中に出力カ"
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "ラースペースを使用しません。<p><b>sRGB</b>: Hewlett-Packard と Microsoft が共"
msgstr "" "同で開発した RGB カラースペースです。ウェブ上に公開する画像やポートレート写真"
"<p><b>カラースペース</b>" "に最適です。<p><b>Adobe RGB</b>: Adobe が開発した拡張 RGB カラースペースで"
"<p>RAW データのデコードに使用する出力カラースペースを選択します。" "す。広告や美術作品に使用されます。<p><b>Wide Gamut</b>: Adobe RGB カラース"
"<p><b>Raw (リニア)</b>: このモードでは、RAW デコード中に出力カラースペースを使用しません。" "ペースの拡張版です。<p><b>Pro-Photo</b>: Kodak が開発した RGB カラースペース"
"<p><b>sRGB</b>: Hewlett-Packard と Microsoft が共同で開発した RGB " "です。写真の出力を前提とした広い色域を提供します。"
"カラースペースです。ウェブ上に公開する画像やポートレート写真に最適です。"
"<p><b>Adobe RGB</b>: Adobe が開発した拡張 RGB カラースペースです。広告や美術作品に使用されます。"
"<p><b>Wide Gamut</b>: Adobe RGB カラースペースの拡張版です。"
"<p><b>Pro-Photo</b>: Kodak が開発した RGB カラースペースです。写真の出力を前提とした広い色域を提供します。"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルが見つかりません:<br>このプログラムは RAW ファイル形式をサポートするために必要です。このまま続けることはできますが RAW 画像を処理することはできません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してください。" #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルのバージョンが最新ではありません:<br>このプログラムのバージョン %2 をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて正しく動作しません。このまま続けることはできますが RAW 画像を処理することはできません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してください。"
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "カメラのホワイトバランス" #~ msgstr "カメラのホワイトバランス"

@ -4,17 +4,41 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:15+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
@ -25,10 +49,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -37,13 +60,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
@ -61,12 +83,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -91,28 +111,25 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -121,9 +138,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -152,15 +168,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -203,13 +216,11 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -219,9 +230,8 @@ msgstr "Tahap:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -230,10 +240,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -242,17 +250,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -261,17 +267,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -286,9 +290,8 @@ msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
@ -297,8 +300,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -307,10 +309,9 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -319,8 +320,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -329,8 +329,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -355,9 +355,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -396,28 +395,29 @@ msgstr "Pengurusan Gambar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" #~ msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"

@ -4,18 +4,42 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n" "Language-Team: <nds@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
@ -27,10 +51,9 @@ msgstr "16 Bits Klöördeepde"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -41,23 +64,20 @@ msgstr "RGB as veer Klören estemeren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>RGB as veer Klören estemeren</b><p>Standardwies warrt all gröön Pixels "
"<p><b>RGB as veer Klören estemeren</b>" "as liek ankeken, man gröön Pixels in en even Reeg vun den Bildsensor "
"<p>Standardwies warrt all gröön Pixels as liek ankeken, man gröön Pixels in en " "reageert op ultravigelett Licht anners as in en uneven Reeg, un disse "
"even Reeg vun den Bildsensor reageert op ultravigelett Licht anners as in en " "Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon lööst dat "
"uneven Reeg, un disse Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse " "Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi weg.<p>Disse "
"Optschoon lööst dat Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten " "Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de VNG-"
"bi weg." "Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de Biestergoorns weg."
"<p>Disse Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de "
"VNG-Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de Biestergoorns "
"weg."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -75,12 +95,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -106,28 +124,25 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -136,9 +151,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -167,15 +181,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -220,13 +231,11 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -236,9 +245,8 @@ msgstr "Stoop:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -248,10 +256,8 @@ msgstr "Helligkeit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -260,17 +266,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -279,17 +283,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -304,9 +306,8 @@ msgstr "Ruusminnern anmaken"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
@ -316,8 +317,7 @@ msgstr "Grenzweert:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -327,10 +327,9 @@ msgstr "Ruusminnern anmaken"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -339,8 +338,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -349,8 +347,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -375,9 +373,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -412,28 +409,29 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken" #~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken"

@ -5,20 +5,53 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Terug naar standaardinstellingen" "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden.<br>Dit programma is nodig "
"de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet "
"in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie "
"van het pakket libkdcraw op uw computer."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg.<br>Programmaversie %2 "
"is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken "
"met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen "
"behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw "
"computer."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -28,18 +61,16 @@ msgstr "16-bits kleurdiepte"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar " "<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 16-"
"16-bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de " "bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de "
"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om in " "afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om "
"deze modus het kleurenbeheer te gebruiken." "in deze modus het kleurenbeheer te gebruiken.<p>Indien uitgeschakeld zullen "
"<p>Indien uitgeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar " "alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 8-bits kleurdiepte met een BT.709-"
"8-bits kleurdiepte met een BT.709-gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is " "gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is sneller dan 16-bits decodering."
"sneller dan 16-bits decodering."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -47,22 +78,20 @@ msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b>" "<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b><p>Standaard wordt er van "
"<p>Standaard wordt er van uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als " "uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als groene pixels op de "
"groene pixels op de evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de " "evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de oneven zult u "
"oneven zult u een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit " "een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit probleem op met "
"probleem op met een klein detailverlies." "een klein detailverlies.<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding "
"<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding iets, maar het elimineert " "iets, maar het elimineert valse 2x2 golfpatronen met de VNG-"
"valse 2x2 golfpatronen met de VNG-kwaliteitsmethode en mazen met de " "kwaliteitsmethode en mazen met de AHD-kwaliteitsmethode."
"AHD-kwaliteitsmethode."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -79,19 +108,15 @@ msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> " "<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> <p>Voor Fuji Super CCD-camera's, "
"<p>Voor Fuji Super CCD-camera's, toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's " "toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's met niet-vierkante pixels, "
"met niet-vierkante pixels, rek de afbeelding niet uit naar de juiste " "rek de afbeelding niet uit naar de juiste beeldverhouding. In elk geval "
"beeldverhouding. In elk geval garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel " "garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel overeenkomt met één raw-pixel.<p>"
"overeenkomt met één raw-pixel."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -115,54 +140,48 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Kwaliteit (interpolatie)</b>" "<p><b>Kwaliteit (interpolatie)</b><p>Selecteer hier de interpolatiemethode "
"<p>Selecteer hier de interpolatiemethode voor het mozaïek wegwerken bij het " "voor het mozaïek wegwerken bij het decoderen van RAW-afbeeldingen. Een "
"decoderen van RAW-afbeeldingen. Een algoritme voor het wegwerken van mozaïek is " "algoritme voor het wegwerken van mozaïek is een digitaal afbeeldingsproces "
"een digitaal afbeeldingsproces dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te " "dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te interpoleren uit de "
"interpoleren uit de partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde " "partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde interne beeldsensor "
"interne beeldsensor van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van " "van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van gekleurde pixels. "
"gekleurde pixels. Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een " "Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een andere algemeen "
"andere algemeen spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om " "spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om RAW-afbeeldingen voor het "
"RAW-afbeeldingen voor het wegwerken van mozaïek:" "wegwerken van mozaïek:<p><b>Bi-lineair</b>: gebruikt hoge snelheid maar lage "
"<p><b>Bi-lineair</b>: gebruikt hoge snelheid maar lage kwaliteit bi-lineaire " "kwaliteit bi-lineaire interpolatie (standaard - voor een langzame computer). "
"interpolatie (standaard - voor een langzame computer). In deze methode wordt de " "In deze methode wordt de roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het "
"roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het gemiddelde van de " "gemiddelde van de aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen."
"aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen."
"<p><b>VNG</b>: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode " "<p><b>VNG</b>: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode "
"berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere " "berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere "
"gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) om " "gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) "
"een benadering te maken." "om een benadering te maken.<p><b>PPG</b>: gebruik Patroon Pixel Groepering "
"<p><b>PPG</b>: gebruik Patroon Pixel Groepering interpolatie. Pixel Groepering " "interpolatie. Pixel Groepering gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in "
"gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in het maken van schattingen. Het " "het maken van schattingen. Het heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke "
"heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke beelden dan de " "beelden dan de Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode.<p><b>AHD</b>: gebruik "
"Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode." "Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode selecteert de "
"<p><b>AHD</b>: gebruik Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode " "richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te maximaliseren, "
"selecteert de richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te " "dus typisch minimalisering van kleur artefacten.<p>"
"maximaliseren, dus typisch minimalisering van kleur artefacten."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -170,13 +189,12 @@ msgstr "Filter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Mediaanfilter</b>" "<p><b>Mediaanfilter</b><p>Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door "
"<p>Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door het mediaanfilter " "het mediaanfilter toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene "
"toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene kanalen." "kanalen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing" msgid "Demosaicing"
@ -204,27 +222,21 @@ msgstr "Handmatig"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Witbalans</b> " "<p><b>Witbalans</b> <p>Stel de rauwe witbalans in: <p><b>Standaard D65-"
"<p>Stel de rauwe witbalans in: " "witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans (standaard van "
"<p><b>Standaard D65-witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans " "dcraw) <p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de "
"(standaard van dcraw) " "camera is opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de "
"<p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de camera is " "standaard neutrale witbalans <p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een "
"opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de standaard " "automatische witbalans aan de hand van het gemiddelde van de hele "
"neutrale witbalans " "afbeelding. <p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor "
"<p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een automatische witbalans aan de " "temperatur en groenniveau aanpassen"
"hand van het gemiddelde van de hele afbeelding. "
"<p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor temperatur en "
"groenniveau aanpassen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):" msgid "T(K):"
@ -242,8 +254,8 @@ msgstr "Groen:"
msgid "" msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de " "<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de magenta-"
"magenta-kleurkast in te stellen." "kleurkast in te stellen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:" msgid "Highlights:"
@ -267,22 +279,18 @@ msgstr "Reconstrueren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Lichten</b>" "<p><b>Lichten</b><p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de "
"<p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de lichten:" "lichten:<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig "
"<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig wit" "wit<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast "
"<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast niet te " "niet te oversturen<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met "
"oversturen" "elkaar tot er een vloeiende vervaging naar wit ontstaat <p><b>Reconstrueren</"
"<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met elkaar tot er een " "b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde"
"vloeiende vervaging naar wit ontstaat "
"<p><b>Reconstrueren</b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -290,13 +298,11 @@ msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>" "<p><b>Niveau</b><p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in "
"<p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in de " "de uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer "
"uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer "
"kleur." "kleur."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -305,14 +311,11 @@ msgstr "Helderheid:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Helderheid</b>" "<p><b>Helderheid</b><p>Specificeer het helderheidsniveau van de "
"<p>Specificeer het helderheidsniveau van de uitvoerafbeelding. De " "uitvoerafbeelding. De standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)."
"standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)."
"<p>" "<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -321,26 +324,21 @@ msgstr "Zwart:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Zwartpunt</b> " "<p><b>Zwartpunt</b> <p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het "
"<p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het decoderen van " "decoderen van raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de "
"raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de zwartpuntwaarde automatisch " "zwartpuntwaarde automatisch worden berekend.<p>"
"worden berekend."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Zwartpuntwaarde</b> " "<p><b>Zwartpuntwaarde</b> <p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor "
"<p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor de uitvoerafbeelding." "de uitvoerafbeelding.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -348,25 +346,21 @@ msgstr "Wit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Witpunt</b>" "<p><b>Witpunt</b><p>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen "
"<p>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen te decoderen. Als u " "te decoderen. Als u deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch "
"deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch berekend worden." "berekend worden.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Witpuntwaarde</b>" "<p><b>Witpuntwaarde</b><p>Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de "
"<p>Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de uitvoerafbeelding." "uitvoerafbeelding.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance" msgid "White Balance"
@ -378,13 +372,11 @@ msgstr "Ruisreductie activeren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ruisreductie activeren</b> " "<p><b>Ruisreductie activeren</b> <p>Gebruik wavelets om ruis uit de "
"<p>Gebruik wavelets om ruis uit de afbeelding te verwijderen terwijl de details " "afbeelding te verwijderen terwijl de details behouden blijven."
"behouden blijven."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -392,11 +384,10 @@ msgstr "Drempel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Drempel</b>" "<p><b>Drempel</b><p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie "
"<p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie wilt gebruiken." "wilt gebruiken."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@ -404,16 +395,13 @@ msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>" "<p><p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> <p>Vergroot de rauwe "
"<p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> " "rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal 0.999 to 1.001 om de "
"<p>Vergroot de rauwe rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal " "chromatische abberatie te corrigeren. <p>"
"0.999 to 1.001 om de chromatische abberatie te corrigeren. "
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -421,11 +409,10 @@ msgstr "Rood:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Roodvermeerdering</b> " "<p><b>Roodvermeerdering</b> <p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor "
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de roodlaag" "de roodlaag"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
@ -433,11 +420,11 @@ msgstr "Blauw:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Blauwvermeerdering</b> " "<p><b>Blauwvermeerdering</b> <p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor "
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de blauwlaag" "de blauwlaag"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -461,19 +448,16 @@ msgstr "Aangepast"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Camera-profiel</b>" "<p><b>Camera-profiel</b><p>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die "
"<p>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die gebruikt wordt om RAW-data te " "gebruikt wordt om RAW-data te decoderen.<p><b>Geen</b>: er wordt geen "
"decoderen." "invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering.<p><b>Ingebed</b>: gebruik "
"<p><b>Geen</b>: er wordt geen invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering." "een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het bestaat.<p><b>Eigen</"
"<p><b>Ingebed</b>: gebruik een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het " "b>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer."
"bestaat."
"<p><b>Eigen</b>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
@ -505,50 +489,41 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Werkruimte</b>" "<p><b>Werkruimte</b><p>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die "
"<p>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die gebruikt wordt bij het " "gebruikt wordt bij het decoderen van RAW-data.<p><b>Raw (lineair)</b>: in "
"decoderen van RAW-data." "deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer gebruikt bij RAW-decodering."
"<p><b>Raw (lineair)</b>: in deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer " "<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking "
"gebruikt bij RAW-decodering." "tussen Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen "
"<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking tussen " "die bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen die " "deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, ontwikkeld door Adobe. "
"bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie." "Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals advertising en kunst."
"<p><b>Adobe RGB</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, " "<p><b>Breed kleurengamma</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van "
"ontwikkeld door Adobe. Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals " "de Adobe RGB kleurruimte.<p><b>Pro-Photo</b>: deze kleurruimte is een RGB "
"advertising en kunst." "kleurruimte, ontwikkeld door Kodak, die speciaal een groot kleurengamma "
"<p><b>Breed kleurengamma</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van de " "biedt en ontwikkeld is voor gebruik met fotografische uitvoer in gedachte."
"Adobe RGB kleurruimte."
"<p><b>Pro-Photo</b>: deze kleurruimte is een RGB kleurruimte, ontwikkeld door "
"Kodak, die speciaal een groot kleurengamma biedt en ontwikkeld is voor gebruik "
"met fotografische uitvoer in gedachte."
"<p><b>Aangepast</b>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer." "<p><b>Aangepast</b>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer" msgstr "Kleurbeheer"
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden.<br>Dit programma is nodig de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "Terug naar standaardinstellingen"
#~ msgstr "<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg.<br>Programmaversie %2 is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer."
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Witbalans van camera" #~ msgstr "Witbalans van camera"

@ -4,19 +4,43 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:58+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
@ -27,10 +51,9 @@ msgstr "16 ਬਿੱਟ ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -39,13 +62,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
@ -63,12 +85,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -93,28 +113,25 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -123,9 +140,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -154,15 +170,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -204,13 +217,11 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -219,9 +230,8 @@ msgstr "ਪੱਧਰ:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -230,10 +240,8 @@ msgstr "ਚਮਕ:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -242,17 +250,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -261,17 +267,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -285,9 +289,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
@ -296,8 +299,7 @@ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -306,10 +308,9 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -318,8 +319,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -328,8 +328,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -354,9 +354,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -392,28 +391,29 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਿੱਟਾ ਸੰਤੁਲਨ ਵਰਤੋਂ" #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਿੱਟਾ ਸੰਤੁਲਨ ਵਰਤੋਂ"

@ -1,10 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:11+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,10 +14,42 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT wavelets\n" "X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT wavelets\n"
"X-POFile-SpellExtra: PPG\n" "X-POFile-SpellExtra: PPG\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Não foi possível encontrar o executável <b>%1</b>:<br>Este programa "
"binário é necessário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Poderá "
"continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique "
"por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>O executável <b>%1</b> não está actualizado:<br>É necessária a versão "
"%2 deste programa binário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Esta "
"versão é demasiado antiga para funcionar convenientemente. Poderá continuar, "
"mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique por favor a "
"instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -26,18 +59,17 @@ msgstr "Profundidade de cor de 16 bits"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Se activar a opção, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma " "<p>Se activar a opção, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma "
"profundidade de cor de 16 bits, usando uma curva de gama linear. Para evitar o " "profundidade de cor de 16 bits, usando uma curva de gama linear. Para evitar "
"desenho de imagens pretas no editor, recomenda-se que use a Gestão de Cores " "o desenho de imagens pretas no editor, recomenda-se que use a Gestão de "
"neste modo." "Cores neste modo.<p>Se estiver desactivada, todos os ficheiros RAW serão "
"<p>Se estiver desactivada, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma " "descodificados para uma profundidade de cor de 8 bits, com uma curva de gama "
"profundidade de cor de 8 bits, com uma curva de gama BT.709 e um ponto branco " "BT.709 e um ponto branco no percentil-99. Este modo é mais rápido que a "
"no percentil-99. Este modo é mais rápido que a descodificação de 16 bits." "descodificação de 16 bits."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -45,21 +77,20 @@ msgstr "Interpolar o RGB como quatro cores"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>Interpolar o RGB como quatro cores.</b><p>Por omissão é assumido que "
"<p><b>Interpolar o RGB como quatro cores.</b>" "todos os pontos verdes são o mesmo. Se o pontos verdes da linhas pares "
"<p>Por omissão é assumido que todos os pontos verdes são o mesmo. Se o pontos " "forem mais sensíveis à luz ultravioleta do que os das linhas ímpares esta "
"verdes da linhas pares forem mais sensíveis à luz ultravioleta do que os das " "diferença cria um padrão no resultado; se usar esta opção, resolve o "
"linhas ímpares esta diferença cria um padrão no resultado; se usar esta opção, " "problema com uma perda mínima de detalhe.<p>Em resumo, esta opção borra a "
"resolve o problema com uma perda mínima de detalhe." "imagem um pouco, mas elimina os falsos padrões em malha 2x2 com o método de "
"<p>Em resumo, esta opção borra a imagem um pouco, mas elimina os falsos padrões " "qualidade VNG ou os labirintos com o método AHD."
"em malha 2x2 com o método de qualidade VNG ou os labirintos com o método AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -76,19 +107,16 @@ msgstr "Não encolher ou rodar os pixels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Não encolher ou rodar os pixels</b><p>Nas máquinas Fuji Super CCD, "
msgstr "" "mostra a imagem rodada em 45 graus. Para as máquinas com pixels não-"
"<p><b>Não encolher ou rodar os pixels</b>" "quadrados, não estica a imagem para a sua proporção correcta. Em qualquer um "
"<p>Nas máquinas Fuji Super CCD, mostra a imagem rodada em 45 graus. Para as " "dos casos, esta opção garante que cada pixel no resultado corresponde a um "
"máquinas com pixels não-quadrados, não estica a imagem para a sua proporção " "pixel RAW.<p>"
"correcta. Em qualquer um dos casos, esta opção garante que cada pixel no "
"resultado corresponde a um pixel RAW."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -113,51 +141,46 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Qualidade</b><p>Seleccione aqui o método de interpolação na "
msgstr "" "descodificação para remover o mosaico das imagens RAW. Um algoritmo de "
"<p><b>Qualidade</b>" "remoção do mosaico é um processo digital da imagem, usado para interpolar "
"<p>Seleccione aqui o método de interpolação na descodificação para remover o " "uma imagem completa a partir dos dados parciais em bruto que são recebidos "
"mosaico das imagens RAW. Um algoritmo de remoção do mosaico é um processo " "do sensor de imagem com filtros de cores, o qual é interno em muitas "
"digital da imagem, usado para interpolar uma imagem completa a partir dos dados " "máquinas digitais sob a forma de uma matriz de pixels coloridos. É também "
"parciais em bruto que são recebidos do sensor de imagem com filtros de cores, o " "conhecido por interpolação CFA ou reconstrução de cores, sendo o outro termo "
"qual é interno em muitas máquinas digitais sob a forma de uma matriz de pixels " "comum a remoção de mosaicos. Existem 3 métodos para remover o mosaico das "
"coloridos. É também conhecido por interpolação CFA ou reconstrução de cores, " "imagens RAW:<p><b>Bilinear</b>: usa a interpolação bilinear, rápida mas de "
"sendo o outro termo comum a remoção de mosaicos. Existem 3 métodos para remover " "baixa qualidade (predefinida - para computadores lentos). Neste método, o "
"o mosaico das imagens RAW:" "valor de vermelho de um pixel não-vermelho é calculado como a média dos "
"<p><b>Bilinear</b>: usa a interpolação bilinear, rápida mas de baixa qualidade " "pixels vermelhos adjacentes, aplicando-se o mesmo princípio para o verde e o "
"(predefinida - para computadores lentos). Neste método, o valor de vermelho de " "azul.<p><b>VNG</b>: usa a interpolação VNG (Variable Number of Gradients - "
"um pixel não-vermelho é calculado como a média dos pixels vermelhos adjacentes, " "Número de Gradientes Variável). Este método calcula os gradientes, perto do "
"aplicando-se o mesmo princípio para o verde e o azul." "pixel de interesse, e usa os gradientes menores (que representam as partes "
"<p><b>VNG</b>: usa a interpolação VNG (Variable Number of Gradients - Número de " "mais suaves e semelhantes da imagem) para fazer uma estimativa.<p><b>AHD</"
"Gradientes Variável). Este método calcula os gradientes, perto do pixel de " "b>: usa a interpolação AHD (Adaptive Homogeneity-Directed - Adaptativa e "
"interesse, e usa os gradientes menores (que representam as partes mais suaves e " "Direccionada à Homogeneidade). Este método selecciona a direcção da "
"semelhantes da imagem) para fazer uma estimativa." "interpolação, de modo a maximizar uma métrica de homogeneidade, minimizando "
"<p><b>AHD</b>: usa a interpolação AHD (Adaptive Homogeneity-Directed - " "desta forma os artefactos de cores.<p>"
"Adaptativa e Direccionada à Homogeneidade). Este método selecciona a direcção "
"da interpolação, de modo a maximizar uma métrica de homogeneidade, minimizando "
"desta forma os artefactos de cores."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -165,9 +188,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -196,15 +218,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -215,8 +234,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador de vermelho</b>" "<p><b>Multiplicador de vermelho</b><p>Configure aqui o factor de ampliação "
"<p>Configure aqui o factor de ampliação da camada vermelha" "da camada vermelha"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:" msgid "Green:"
@ -249,22 +268,19 @@ msgstr "Reconstruir"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white" msgstr ""
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" "<p><b>Tons claros</b><p>Seleccione aqui o método de recorte dos tons claros:"
msgstr "" "<p><b>Branco puro</b>: ajusta todos os tons claros para o branco "
"<p><b>Tons claros</b>" "puro<p><b>Retirar o recorte</b>: deixa os tons claros não-recortados, em "
"<p>Seleccione aqui o método de recorte dos tons claros:" "vários tons de rosa<p><b>Misturar</b>:Mistura os valores recortados e não "
"<p><b>Branco puro</b>: ajusta todos os tons claros para o branco puro" "recortados em conjunto, para gerar um desvanecimento gradual para "
"<p><b>Retirar o recorte</b>: deixa os tons claros não-recortados, em vários " "branco<p><b>Reconstruir</b>: reconstrói os tons claros, usando um nível "
"tons de rosa" "predefinido."
"<p><b>Misturar</b>:Mistura os valores recortados e não recortados em conjunto, "
"para gerar um desvanecimento gradual para branco"
"<p><b>Reconstruir</b>: reconstrói os tons claros, usando um nível predefinido."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -272,13 +288,12 @@ msgstr "Nível:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nível</b>" "<p><b>Nível</b><p>Indique o nível de tons claros na reconstrução da imagem "
"<p>Indique o nível de tons claros na reconstrução da imagem resultante. Os " "resultante. Os valores baixos favorecem os brancos e os valores altos "
"valores baixos favorecem os brancos e os valores altos favorecem as cores." "favorecem as cores."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -286,14 +301,11 @@ msgstr "Brilho:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Brilho</b>" "<p><b>Brilho</b><p>Indique o nível de brilho da imagem resultante. O valor "
"<p>Indique o nível de brilho da imagem resultante. O valor por omissão é 1,0 " "por omissão é 1,0 (funciona apenas no modo de 8 bits)."
"(funciona apenas no modo de 8 bits)."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -301,25 +313,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ponto preto</b>" "<p><b>Ponto preto</b><p>Use um valor específico do ponto preto para "
"<p>Use um valor específico do ponto preto para descodificar as imagens RAW. Se " "descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto "
"desligar esta opção, o valor do Ponto Preto será calculado automaticamente." "será calculado automaticamente.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valor do ponto preto</b>" "<p><b>Valor do ponto preto</b><p>Indique um valor do ponto preto específico, "
"<p>Indique um valor do ponto preto específico, para a imagem resultante." "para a imagem resultante.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -328,26 +336,22 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ponto preto</b>" "<p><b>Ponto preto</b><p>Use um valor específico do ponto preto para "
"<p>Use um valor específico do ponto preto para descodificar as imagens RAW. Se " "descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto "
"desligar esta opção, o valor do Ponto Preto será calculado automaticamente." "será calculado automaticamente.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Valor do ponto preto</b>" "<p><b>Valor do ponto preto</b><p>Indique um valor do ponto preto específico, "
"<p>Indique um valor do ponto preto específico, para a imagem resultante." "para a imagem resultante.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -360,14 +364,11 @@ msgstr "Activar a redução de ruído"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Activar a Redução de Ruído</b>" "<p><b>Activar a Redução de Ruído</b><p>Usa 'wavelets' (padrões ondulatórios) "
"<p>Usa 'wavelets' (padrões ondulatórios) para eliminar o ruído, preservando à " "para eliminar o ruído, preservando à mesma o detalhe real.<p>"
"mesma o detalhe real."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -375,11 +376,9 @@ msgstr "Limiar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Limiar:</b>" "<p><b>Limiar:</b><p>Defina aqui o valor-limite da redução de ruído a usar."
"<p>Defina aqui o valor-limite da redução de ruído a usar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@ -387,15 +386,13 @@ msgstr "Activar a correcção da Aberração Cromática"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Activar a correcção da Aberração Cromática</b>" "<p><b>Activar a correcção da Aberração Cromática</b><p>Aumenta as camadas de "
"<p>Aumenta as camadas de vermelho e azul pelos factores indicados, tipicamente " "vermelho e azul pelos factores indicados, tipicamente entre 0,999 e 1,001, "
"entre 0,999 e 1,001, de modo a corrigir a aberração cromática." "de modo a corrigir a aberração cromática.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -403,11 +400,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador de vermelho</b>" "<p><b>Multiplicador de vermelho</b><p>Configure aqui o factor de ampliação "
"<p>Configure aqui o factor de ampliação da camada vermelha" "da camada vermelha"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
#, fuzzy #, fuzzy
@ -416,11 +412,11 @@ msgstr "Misturar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Multiplicador de azul</b>" "<p><b>Multiplicador de azul</b><p>Configure aqui o factor de ampliação da "
"<p>Configure aqui o factor de ampliação da camada azul" "camada azul"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -444,9 +440,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -483,49 +478,40 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>Espaço de cores</b><p>Seleccione aqui o espaço de cores resultante que "
"outputs in mind." "é usado para descodificar os dados RAW.<p><b>Bruto (linear)</b>: neste modo, "
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "não é usado nenhum espaço de cores resultante na descodificação do RAW."
msgstr ""
"<p><b>Espaço de cores</b>"
"<p>Seleccione aqui o espaço de cores resultante que é usado para descodificar "
"os dados RAW."
"<p><b>Bruto (linear)</b>: neste modo, não é usado nenhum espaço de cores "
"resultante na descodificação do RAW."
"<p><b>sRGB</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, criado em " "<p><b>sRGB</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, criado em "
"cooperação entre a Hewlett-Packard e a Microsoft, sendo a melhor escolha para " "cooperação entre a Hewlett-Packard e a Microsoft, sendo a melhor escolha "
"as imagens destinadas à Web e aos retratos fotográficos." "para as imagens destinadas à Web e aos retratos fotográficos.<p><b>RGB da "
"<p><b>RGB da Adobe</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, " "Adobe</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, desenvolvido pela "
"desenvolvido pela Adobe, que é usado em aplicações de fotografia como a " "Adobe, que é usado em aplicações de fotografia como a publicidade e a arte."
"publicidade e a arte." "<p><b>Gamute Amplo</b>: este espaço de cores é uma versão expandida do "
"<p><b>Gamute Amplo</b>: este espaço de cores é uma versão expandida do espaço " "espaço de cores RGB da Adobe.<p><b>Pro-Photo</b>: este espaço de cores é um "
"de cores RGB da Adobe." "espaço RGB, desenvolvido pela Kodak, que oferece um gamute especialmente "
"<p><b>Pro-Photo</b>: este espaço de cores é um espaço RGB, desenvolvido pela " "grande, desenhado para ser usado com resultados fotográficos em mente."
"Kodak, que oferece um gamute especialmente grande, desenhado para ser usado com "
"resultados fotográficos em mente."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Não foi possível encontrar o executável <b>%1</b>:<br>Este programa binário é necessário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Poderá continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p>O executável <b>%1</b> não está actualizado:<br>É necessária a versão %2 deste programa binário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Esta versão é demasiado antiga para funcionar convenientemente. Poderá continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
@ -557,11 +543,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Qualidade (interpolação):" #~ msgstr "Qualidade (interpolação):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Usar o balanceamento de branco da máquina</b><p>Utiliza a configuração personalizada de balanceamento de branco da máquina fotográfica. Se esta não for encontrada, é usada a predefinida (onde são utilizados valores fixos de luz do dia, calculados a partir de imagens de exemplo)." #~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr "<p><b>Balanceamento de cores automático</b><p>Calcula o balanceamento de branco, fazendo a média em toda a imagem." #~ msgstr ""
#~ "<p><b>Usar o balanceamento de branco da máquina</b><p>Utiliza a "
#~ "configuração personalizada de balanceamento de branco da máquina "
#~ "fotográfica. Se esta não for encontrada, é usada a predefinida (onde são "
#~ "utilizados valores fixos de luz do dia, calculados a partir de imagens de "
#~ "exemplo)."
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Balanceamento de cores automático</b><p>Calcula o balanceamento de "
#~ "branco, fazendo a média em toda a imagem."
#~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Multiplicadores do balanceamento de cores" #~ msgstr "Multiplicadores do balanceamento de cores"

@ -4,19 +4,43 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 21:15-0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-27 21:15-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
@ -27,10 +51,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -39,13 +62,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
@ -63,12 +85,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -93,28 +113,25 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -123,9 +140,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -154,15 +170,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -204,13 +217,11 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -219,9 +230,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -230,10 +240,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -242,17 +250,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -261,17 +267,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -284,9 +288,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
@ -295,8 +298,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -305,10 +307,9 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -317,8 +318,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -327,8 +327,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -353,9 +353,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -390,24 +389,25 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""

@ -4,19 +4,43 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
@ -27,10 +51,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -39,13 +62,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
@ -63,12 +85,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -93,28 +113,25 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -123,9 +140,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -154,15 +170,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -204,13 +217,11 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -219,9 +230,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -230,10 +240,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -242,17 +250,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -261,17 +267,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -284,9 +288,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
@ -295,8 +298,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -305,10 +307,9 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -317,8 +318,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -327,8 +327,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -353,9 +353,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -390,24 +389,25 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""

@ -4,21 +4,53 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Не могу да нађем <b>%1</b> извршни фајл:<br>Овај бинарни фајл је "
"неопходан за подршку Raw формата. Можете да наставите али нећете моћи да "
"радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем "
"рачунару."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p><b>%1</b> није баш најновија:<br> Верзија %2 овог програма је нађена "
"на вашем рачунару. Ова верзија је сувише стара да би радила како треба. "
"Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите "
"инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -28,17 +60,15 @@ msgstr "16-битне боје"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ако је укључено, сви RAW фајлови ће бити декодовани са 16-битном дубином " "<p>Ако је укључено, сви RAW фајлови ће бити декодовани са 16-битном дубином "
"помоћу линеарне Гама криве. Да би се спречиле мрачне слике, препоручљиво је да " "помоћу линеарне Гама криве. Да би се спречиле мрачне слике, препоручљиво је "
"се у овом режиму користи Управљање бојама." "да се у овом режиму користи Управљање бојама.<p>Ако је искључено, сви RAW ће "
"<p>Ако је искључено, сви RAW ће бити декодовани са 8-битном дубином помоћу " "бити декодовани са 8-битном дубином помоћу BT.709 Гама криве и 99-о "
"BT.709 Гама криве и 99-о процентном белом тачком. Овај начин је бржи од " "процентном белом тачком. Овај начин је бржи од 16-битног декодовања."
"16-битног декодовања."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -46,21 +76,20 @@ msgstr "Интерполирај RGB као четири боје"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>Интерполирај RGB као четири боје</b><p>Подразумевано се сматра да су "
"<p><b>Интерполирај RGB као четири боје</b>" "сви зелени пиксели исти. Ако су зелени пиксели парног реда више осетљиви на "
"<p>Подразумевано се сматра да су сви зелени пиксели исти. Ако су зелени пиксели " "ултраљубичасто светло од непарног реда, разлика може довести до мрежасте "
"парног реда више осетљиви на ултраљубичасто светло од непарног реда, разлика " "слике на излазу. Коришћењем ове опције решава се тај проблем са минималним "
"може довести до мрежасте слике на излазу. Коришћењем ове опције решава се тај " "губитком детаља.<p>Што ће рећи, ова опција малчице замућује слику али уклања "
"проблем са минималним губитком детаља." "лажне 2x2 мрежице са VNG начином квалитета или лавиринте са AHD начином "
"<p>Што ће рећи, ова опција малчице замућује слику али уклања лажне 2x2 мрежице " "квалитета."
"са VNG начином квалитета или лавиринте са AHD начином квалитета."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -77,19 +106,15 @@ msgstr "Не растежи и не ротирај пикселе"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Не растежи и не ротирај пикселе</b><p>За Fuji Super CCD апарате, "
msgstr "" "прикажи слике заокренуте за 45 degrees. За апарате са не-квадратним "
"<p><b>Не растежи и не ротирај пикселе</b>" "пикселима, не растежи слику ради исправљања размере. У сваком случају, ова "
"<p>За Fuji Super CCD апарате, прикажи слике заокренуте за 45 degrees. За " "опција гарантује да сваки излазни пиксел одговара RAW пикселу.<p>"
"апарате са не-квадратним пикселима, не растежи слику ради исправљања размере. У "
"сваком случају, ова опција гарантује да сваки излазни пиксел одговара RAW "
"пикселу."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -113,28 +138,25 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -143,9 +165,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -176,26 +197,20 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image" msgstr ""
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values" "<p><b>Баланс белог</b><p>Подешава сирови баланс белог :<p><b>Подразумевани "
msgstr "" "D65 баланс</b>: Користи стандардни D65 баланс дневног светла (dcraw "
"<p><b>Баланс белог</b>" "подразумевано)<p><b>Апаратов баланс белог</b>: Користи баланс белог који "
"<p>Подешава сирови баланс белог :" "даје апарат. Ако није доступан, враћа се на подразумевани неутрални "
"<p><b>Подразумевани D65 баланс</b>: Користи стандардни D65 баланс дневног " "баланс<p><b>Аутоматски баланс белог</b>: Прорачунава аутоматски баланс на "
"светла (dcraw подразумевано)" "основу просека целе слике<p><b>Ручни баланс белог</b>: Поставља произвољне "
"<p><b>Апаратов баланс белог</b>: Користи баланс белог који даје апарат. Ако " "вредности температуре и зеленог нивоа"
"није доступан, враћа се на подразумевани неутрални баланс"
"<p><b>Аутоматски баланс белог</b>: Прорачунава аутоматски баланс на основу "
"просека целе слике"
"<p><b>Ручни баланс белог</b>: Поставља произвољне вредности температуре и "
"зеленог нивоа"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):" msgid "T(K):"
@ -238,13 +253,11 @@ msgstr "Поново изгради"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -253,13 +266,11 @@ msgstr "Ниво:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ниво</b>" "<p><b>Ниво</b><p>Одређује ниво реконструисања. Мале вредности дају предност "
"<p>Одређује ниво реконструисања. Мале вредности дају предност белом а веће " "белом а веће вредности боји."
"вредности боји."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -267,15 +278,11 @@ msgstr "Осветљај:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Осветљај</b>" "<p><b>Осветљај</b><p>Одређује ниво осветљаја излазне слике. Подразумевана "
"<p>Одређује ниво осветљаја излазне слике. Подразумевана вредност је 1.0 (ради " "вредност је 1.0 (ради само у 8-битном режиму).<p>"
"само у 8-битном режиму)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -283,25 +290,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Црна тачка</b>" "<p><b>Црна тачка</b><p>Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW "
"<p>Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW слика. Ако ову опцију " "слика. Ако ову опцију искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски "
"искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски прорачуната." "прорачуната.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Вредност црне тачке</b>" "<p><b>Вредност црне тачке</b><p>Наведите одређену вредност црне тачке за "
"<p>Наведите одређену вредност црне тачке за излазну слику." "излазну слику.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
#, fuzzy #, fuzzy
@ -311,26 +314,22 @@ msgstr "Баланс белог:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Црна тачка</b>" "<p><b>Црна тачка</b><p>Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW "
"<p>Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW слика. Ако ову опцију " "слика. Ако ову опцију искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски "
"искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски прорачуната." "прорачуната.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Вредност црне тачке</b>" "<p><b>Вредност црне тачке</b><p>Наведите одређену вредност црне тачке за "
"<p>Наведите одређену вредност црне тачке за излазну слику." "излазну слику.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -343,13 +342,11 @@ msgstr "Укључи смањење шума"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Укључи смањење шума</b>" "<p><b>Укључи смањење шума</b><p>Користи таласиће за брисање шума и чува "
"<p>Користи таласиће за брисање шума и чува праве детаље." "праве детаље.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -357,8 +354,7 @@ msgstr "Праг:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p><b>Праг</b><p>Овде одредите вредност прага за уклањање шума." msgstr "<p><b>Праг</b><p>Овде одредите вредност прага за уклањање шума."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -367,15 +363,13 @@ msgstr "Укључи исправку хроматске аберације"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Укључи исправку хроматске аберације</b>" "<p><b>Укључи исправку хроматске аберације</b><p>Увеличава сирови црвени и "
"<p>Увеличава сирови црвени и плави слој за задати фактор, обично 0.999 до " "плави слој за задати фактор, обично 0.999 до 1.001, да би се исправила "
"1.001, да би се исправила хроматска аберација." "хроматска аберација.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -383,11 +377,9 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Множилац црвеног</b>" "<p><b>Множилац црвеног</b><p>Овде одредите фактор увећања за црвени слој"
"<p>Овде одредите фактор увећања за црвени слој"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
#, fuzzy #, fuzzy
@ -396,8 +388,8 @@ msgstr "Стопи"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "<p><b>Множилац плавог</b><p>Овде одредите фактор увећања за плави слој" msgstr "<p><b>Множилац плавог</b><p>Овде одредите фактор увећања за плави слој"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -422,9 +414,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -461,48 +452,39 @@ msgstr "Про фото"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>Простор боја</b><p>Овде одредите излазни простор боја за декодовање "
"outputs in mind." "RAW података.<p><b>Сирово (линеарно)</b>: у овом режиму, не користи се "
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "излазни простор боја при RAW декодовању.<p><b>sRGB</b>: ово је RGB простор "
msgstr "" "боја, заједнички направљен од стране Hewlett-Packard-а и Microsoft-а. Ово је "
"<p><b>Простор боја</b>" "најбољи избор за слике намењене интернету и фотографијама портрета."
"<p>Овде одредите излазни простор боја за декодовање RAW података."
"<p><b>Сирово (линеарно)</b>: у овом режиму, не користи се излазни простор боја "
"при RAW декодовању."
"<p><b>sRGB</b>: ово је RGB простор боја, заједнички направљен од стране "
"Hewlett-Packard-а и Microsoft-а. Ово је најбољи избор за слике намењене "
"интернету и фотографијама портрета."
"<p><b>Adobe RGB</b>: овај простор боја је проширени RGB простор, развијен од " "<p><b>Adobe RGB</b>: овај простор боја је проширени RGB простор, развијен од "
"стране Adobe-а. Користи се у програмима за обраду фотографија у рекламне и " "стране Adobe-а. Користи се у програмима за обраду фотографија у рекламне и "
"уметничке сврхе." "уметничке сврхе.<p><b>Широка палета</b>: овај простор боја је проширена "
"<p><b>Широка палета</b>: овај простор боја је проширена верзија Adobe-овог RGB " "верзија Adobe-овог RGB простора боја.<p><b>Про фото</b>: овај простор боја "
"простора боја." "је RGB простор, развијен од стране Kodak-а, који нуди изузетно широку палету "
"<p><b>Про фото</b>: овај простор боја је RGB простор, развијен од стране " "намењену за професионалне фотографске излазе."
"Kodak-а, који нуди изузетно широку палету намењену за професионалне фотографске "
"излазе."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Не могу да нађем <b>%1</b> извршни фајл:<br>Овај бинарни фајл је неопходан за подршку Raw формата. Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p><b>%1</b> није баш најновија:<br> Верзија %2 овог програма је нађена на вашем рачунару. Ова верзија је сувише стара да би радила како треба. Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару."
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Апаратов баланс белог" #~ msgstr "Апаратов баланс белог"

@ -4,20 +4,44 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
@ -28,10 +52,9 @@ msgstr "16-bitne boje"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -40,13 +63,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
@ -64,12 +86,10 @@ msgstr "Ne rasteži i ne rotiraj piksele"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
@ -94,28 +114,25 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -124,9 +141,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -155,15 +171,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -205,13 +218,11 @@ msgstr "Ponovo izgradi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -220,9 +231,8 @@ msgstr "Nivo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -231,10 +241,8 @@ msgstr "Osvetljaj:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@ -243,17 +251,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -262,17 +268,15 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -286,9 +290,8 @@ msgstr "Uključi smanjenje šuma"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
@ -297,8 +300,7 @@ msgstr "Prag:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -308,10 +310,9 @@ msgstr "Uključi smanjenje šuma"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -320,8 +321,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Stopi"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -357,9 +357,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -395,28 +394,29 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Automatski balans belog" #~ msgstr "Automatski balans belog"

@ -4,19 +4,43 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Återställ till standardvärde" "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -26,17 +50,16 @@ msgstr "16-bitars färgdjup"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Om aktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 16-bitars färgdjup genom " "<p>Om aktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 16-bitars färgdjup "
"att använda en linjär gammakurva. För att förhindra att en mörk bild visas i " "genom att använda en linjär gammakurva. För att förhindra att en mörk bild "
"editorn, rekommenderas att färghantering används tillsammans med detta läge. " "visas i editorn, rekommenderas att färghantering används tillsammans med "
"<p>Om inaktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 8-bitars färgdjup med en " "detta läge. <p>Om inaktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 8-bitars "
"BT.709 gammakurva och en vitpunkt från 99:e percentilen. Läget är snabbare än " "färgdjup med en BT.709 gammakurva och en vitpunkt från 99:e percentilen. "
"16-bitars avkodning." "Läget är snabbare än 16-bitars avkodning."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -44,22 +67,20 @@ msgstr "Interpolera RGB som fyra färger"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Interpolera RGB som fyra färger</b>" "<p><b>Interpolera RGB som fyra färger</b><p>Förval är att anta att alla "
"<p>Förval är att anta att alla gröna bildpunkter är likadana. Om gröna " "gröna bildpunkter är likadana. Om gröna bildpunkter i jämna rader är "
"bildpunkter i jämna rader är känsligare för ultraviolett ljus än udda rader, " "känsligare för ultraviolett ljus än udda rader, orsakar skillnaden ett "
"orsakar skillnaden ett rutmönster i utdata. Genom att använda detta alternativ " "rutmönster i utdata. Genom att använda detta alternativ löses problemet med "
"löses problemet med minimal detaljförlust." "minimal detaljförlust.<p>För att sammanfatta, så gör alternativet bilden "
"<p>För att sammanfatta, så gör alternativet bilden något suddigare, men " "något suddigare, men eliminerar falska 2x2 rutmönster med kvalitetsmetoden "
"eliminerar falska 2x2 rutmönster med kvalitetsmetoden VNG, eller labyrinter med " "VNG, eller labyrinter med kvalitetsmetoden AHD."
"kvalitetsmetoden AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format #, c-format
@ -76,19 +97,16 @@ msgstr "Sträck eller rotera inte bildpunkter"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sträck eller rotera inte bildpunkter</b>" "<p><b>Sträck eller rotera inte bildpunkter</b><p>Visa bilden lutad 45 grader "
"<p>Visa bilden lutad 45 grader för Fuji Super CCD-kameror. Sträck inte bilden " "för Fuji Super CCD-kameror. Sträck inte bilden till rätt proportion för "
"till rätt proportion för kameror med icke-fyrkantiga bildpunkter. Hur som helst " "kameror med icke-fyrkantiga bildpunkter. Hur som helst garanterar "
"garanterar alternativet att varje bildpunkt i resultatet motsvarar en " "alternativet att varje bildpunkt i resultatet motsvarar en obehandlad "
"obehandlad bildpunkt." "bildpunkt.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -112,53 +130,47 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Kvalitet (interpolation)</b>" "<p><b>Kvalitet (interpolation)</b><p>Välj interpolationsmetod för avkodning "
"<p>Välj interpolationsmetod för avkodning av obehandlade bilder för " "av obehandlade bilder för mosaikborttagning. En algoritm för "
"mosaikborttagning. En algoritm för mosaikborttagning är digital bildprocess som " "mosaikborttagning är digital bildprocess som används för att interpolera en "
"används för att interpolera en fullständig bild från partiell obehandlad data i " "fullständig bild från partiell obehandlad data i form av en matris av "
"form av en matris av färgade bildpunkter, som tagits emot från den " "färgade bildpunkter, som tagits emot från den färgfiltrerade bildsensorn som "
"färgfiltrerade bildsensorn som finns internt i många digitalkameror. Den är " "finns internt i många digitalkameror. Den är också känd som CFA-"
"också känd som CFA-interpolation eller färgrekonstruktion. Det finns fyra " "interpolation eller färgrekonstruktion. Det finns fyra metoder för att "
"metoder för att utföra mosaikborttagning av obehandlade bilder:" "utföra mosaikborttagning av obehandlade bilder:<p><b>Bilinjär</b>: Använder "
"<p><b>Bilinjär</b>: Använder en snabb bilinjär interpolation med låg kvalitet " "en snabb bilinjär interpolation med låg kvalitet (standard för långsamma "
"(standard för långsamma datorer). Med den här metoden beräknas det röda värdet " "datorer). Med den här metoden beräknas det röda värdet av en bildpunkt som "
"av en bildpunkt som inte är röd som medelvärdet av intilliggande röda " "inte är röd som medelvärdet av intilliggande röda bildpunkter, och på samma "
"bildpunkter, och på samma sätt för blått och grönt." "sätt för blått och grönt.<p><b>VNG</b>: Använd interpolation med variabelt "
"<p><b>VNG</b>: Använd interpolation med variabelt antal gradienter. Metoden " "antal gradienter. Metoden beräknar gradienter intill den intressanta "
"beräknar gradienter intill den intressanta bildpunkten och använder de lägsta " "bildpunkten och använder de lägsta gradienterna (som representerar jämnare "
"gradienterna (som representerar jämnare och liknande delar av bilden) för att " "och liknande delar av bilden) för att göra en uppskattning.<p><b>PPG</b>: "
"göra en uppskattning." "Använd interpolation med mönsterbaserad bildpunktsgruppering. "
"<p><b>PPG</b>: Använd interpolation med mönsterbaserad bildpunktsgruppering. "
"Bildpunktsgruppering använder antaganden om naturliga scenerier när " "Bildpunktsgruppering använder antaganden om naturliga scenerier när "
"uppskattningar görs. Den har färre färgavvikelser än metoden med variabelt " "uppskattningar görs. Den har färre färgavvikelser än metoden med variabelt "
"antal gradienter." "antal gradienter.<p><b>AHD</b>: Använd adaptiv homogenstyrd interpolation. "
"<p><b>AHD</b>: Använd adaptiv homogenstyrd interpolation. Metoden väljer " "Metoden väljer interpolationens riktning så att ett homogenitetsmått "
"interpolationens riktning så att ett homogenitetsmått maximeras, och på så sätt " "maximeras, och på så sätt typiskt minimera färgavvikelser.<p>"
"typiskt minimera färgavvikelser."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -166,13 +178,11 @@ msgstr "Filter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Medianfilter</b>" "<p><b>Medianfilter</b><p>Ange genomgångar använda av medianfiltret efter "
"<p>Ange genomgångar använda av medianfiltret efter interpolation till röd-gröna " "interpolation till röd-gröna och blå-gröna kanaler här."
"och blå-gröna kanaler här."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing" msgid "Demosaicing"
@ -200,24 +210,19 @@ msgstr "Manuell"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Vitbalansmetod</b>" "<p><b>Vitbalansmetod</b><p>Ställ in obehandlad vitbalans:<p><b>D65 standard</"
"<p>Ställ in obehandlad vitbalans:" "b>: Använd en vanlig D65 dagsljusvitbalans (förval i dcraw)<p><b>Kamera</b>: "
"<p><b>D65 standard</b>: Använd en vanlig D65 dagsljusvitbalans (förval i dcraw)" "Använd vitbalansen som anges av kameran. Om den inte är tillgänglig, används "
"<p><b>Kamera</b>: Använd vitbalansen som anges av kameran. Om den inte är " "den neutrala standardvitbalansen<p><b>Automatisk</b>: Beräkna en automatisk "
"tillgänglig, används den neutrala standardvitbalansen" "vitbalans genom att skapa medelvärdet av hela bilden<p><b>Manuell</b>: Ställ "
"<p><b>Automatisk</b>: Beräkna en automatisk vitbalans genom att skapa " "in en egen temperatur och värde på grön-nivån"
"medelvärdet av hela bilden"
"<p><b>Manuell</b>: Ställ in en egen temperatur och värde på grön-nivån"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):" msgid "T(K):"
@ -235,8 +240,8 @@ msgstr "Grön:"
msgid "" msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ställ in den gröna komponenten för att ange nivå av borttagning för magenta " "<p>Ställ in den gröna komponenten för att ange nivå av borttagning för "
"färgskiftningar." "magenta färgskiftningar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:" msgid "Highlights:"
@ -260,21 +265,17 @@ msgstr "Återskapade"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Dagrar</b>" "<p><b>Dagrar</b><p>Välj beskärningsmetoden för dagrar här:<p><b>Helvita</b>: "
"<p>Välj beskärningsmetoden för dagrar här:" "beskär alla dagrar till helvitt<p><b>Obeskurna</b>: lämna dagrar obeskurna i "
"<p><b>Helvita</b>: beskär alla dagrar till helvitt" "olika rosa skuggningar <p><b>Blanda</b>: Blanda beskurna och obeskurna värde "
"<p><b>Obeskurna</b>: lämna dagrar obeskurna i olika rosa skuggningar " "för att få en gradvis toning till vitt<p><b>Återskapade</b>: återskapa "
"<p><b>Blanda</b>: Blanda beskurna och obeskurna värde för att få en gradvis " "dagrar med användning av ett nivåvärde."
"toning till vitt"
"<p><b>Återskapade</b>: återskapa dagrar med användning av ett nivåvärde."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -282,13 +283,11 @@ msgstr "Nivå:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nivå</b>" "<p><b>Nivå</b><p>Ange nivå för återskapade dagrar i resultatbilden. Ett lågt "
"<p>Ange nivå för återskapade dagrar i resultatbilden. Ett lågt värde gör att " "värde gör att vitt föredras, och ett högt värde gör att färger föredras."
"vitt föredras, och ett högt värde gör att färger föredras."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -296,15 +295,11 @@ msgstr "Ljusstyrka:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ljushet</b>" "<p><b>Ljushet</b><p>Ange resultatbildens ljushet. Standardvärdet är 1,0 "
"<p>Ange resultatbildens ljushet. Standardvärdet är 1,0 (fungerar bara i " "(fungerar bara i 8-bitarsläge).<p>"
"8-bitarsläge)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -312,25 +307,21 @@ msgstr "Svart:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Svartpunkt</b>" "<p><b>Svartpunkt</b><p>Använd ett specifikt svartpunktsvärde för att avkoda "
"<p>Använd ett specifikt svartpunktsvärde för att avkoda obehandlade bilder. Om " "obehandlade bilder. Om du stänger av alternativet, beräknas "
"du stänger av alternativet, beräknas svartpunktsvärdet automatiskt." "svartpunktsvärdet automatiskt.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Svartpunktsvärde</b>" "<p><b>Svartpunktsvärde</b><p>Ange ett specifikt svartpunktsvärde för "
"<p>Ange ett specifikt svartpunktsvärde för resultatbilden." "resultatbilden.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -338,25 +329,21 @@ msgstr "Vit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Vitpunkt</b>" "<p><b>Vitpunkt</b><p>Använd ett specifikt vitpunktsvärde för att avkoda "
"<p>Använd ett specifikt vitpunktsvärde för att avkoda obehandlade bilder. Om du " "obehandlade bilder. Om du stänger av alternativet, beräknas vitpunktsvärdet "
"stänger av alternativet, beräknas vitpunktsvärdet automatiskt." "automatiskt.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Vitpunktsvärde</b>" "<p><b>Vitpunktsvärde</b><p>Ange ett specifikt vitpunktsvärde för "
"<p>Ange ett specifikt vitpunktsvärde för resultatbilden." "resultatbilden.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance" msgid "White Balance"
@ -368,14 +355,11 @@ msgstr "Aktivera brusreducering"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Aktivera brusreducering</b>" "<p><b>Aktivera brusreducering</b><p>Använd vågelement för att reducera brus "
"<p>Använd vågelement för att reducera brus samtidigt som riktiga detaljer " "samtidigt som riktiga detaljer bevaras.<p>"
"bevaras."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -383,11 +367,10 @@ msgstr "Tröskel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tröskel</b>" "<p><b>Tröskel</b><p>Ställ in brusreduceringens tröskelvärde som ska användas "
"<p>Ställ in brusreduceringens tröskelvärde som ska användas här." "här."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@ -395,15 +378,13 @@ msgstr "Aktivera korrigering av kromatisk aberration"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Aktivera korrigering av kromatisk aberration</b>" "<p><b>Aktivera korrigering av kromatisk aberration</b><p>Förstora de "
"<p>Förstora de obehandlade röda och blåa lagren med angivna faktorer, typiskt " "obehandlade röda och blåa lagren med angivna faktorer, typiskt 0,999 till "
"0,999 till 1,001, för att korrigera kromatisk aberration." "1,001, för att korrigera kromatisk aberration.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:" msgid "Red:"
@ -411,11 +392,9 @@ msgstr "Röd:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Röd multiplikator</b>" "<p><b>Röd multiplikator</b><p>Ställ in förstoringsfaktorn för det röda lagret"
"<p>Ställ in förstoringsfaktorn för det röda lagret"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
@ -423,11 +402,10 @@ msgstr "Blå:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Blå multiplikator</b>" "<p><b>Blå multiplikator</b><p>Ställ in förstoringsfaktorn för det blåa lagret"
"<p>Ställ in förstoringsfaktorn för det blåa lagret"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections" msgid "Corrections"
@ -451,19 +429,16 @@ msgstr "Egen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Kameraprofil</b>" "<p><b>Kameraprofil</b><p>Välj färgrymd för indata som används vid avkodning "
"<p>Välj färgrymd för indata som används vid avkodning av obehandlad data." "av obehandlad data.<p><b>Ingen</b>: Ingen färgprofil för indata används vid "
"<p><b>Ingen</b>: Ingen färgprofil för indata används vid avkodning av " "avkodning av obehandlad data.<p><b>Inbäddad</b>: Använd en inbäddad "
"obehandlad data." "färgprofil från den obehandlade filen om någon finns.<p><b>Egen</b>: Använd "
"<p><b>Inbäddad</b>: Använd en inbäddad färgprofil från den obehandlade filen om " "en egen färgrymdsprofil för indata."
"någon finns."
"<p><b>Egen</b>: Använd en egen färgrymdsprofil för indata."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
@ -495,39 +470,37 @@ msgstr "Pro-foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Arbetsrymd</b>" "<p><b>Arbetsrymd</b><p>Välj resultatets färgrymd som används för att avkoda "
"<p>Välj resultatets färgrymd som används för att avkoda obehandlad data här." "obehandlad data här.<p><b>Obehandlad (linjär)</b>: Med det här läget används "
"<p><b>Obehandlad (linjär)</b>: Med det här läget används ingen färgrymd för " "ingen färgrymd för resultatet under avkodning av obehandlad data.<p><b>sRGB</"
"resultatet under avkodning av obehandlad data." "b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, skapat i samarbete mellan Hewlett-"
"<p><b>sRGB</b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, skapat i samarbete " "Packard och Microsoft. Den är det bästa valet för bilder som är avsedda för "
"mellan Hewlett-Packard och Microsoft. Den är det bästa valet för bilder som är " "webben och för porträttfotografering.<p><b>Adobe RGB</b>: Den här färgrymden "
"avsedda för webben och för porträttfotografering." "är en RGB-färgrymd, utvecklad av Adobe. Den används för fotografiska "
"<p><b>Adobe RGB</b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Adobe. " "tillämpningar som reklam och konst.<p><b>Stort tonomfång</b>: Den här "
"Den används för fotografiska tillämpningar som reklam och konst." "färgrymden är en utökad version av Adobes RGB-färgrymd.<p><b>Pro-foto</b>: "
"<p><b>Stort tonomfång</b>: Den här färgrymden är en utökad version av Adobes " "Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Kodak, som erbjuder ett "
"RGB-färgrymd." "särskilt stort tonomfång konstruerad för användning med fotografiskt "
"<p><b>Pro-foto</b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Kodak, " "resultat. <p><b>Egen</b>: Använd en egen färgrymdsprofil för resultatet."
"som erbjuder ett särskilt stort tonomfång konstruerad för användning med "
"fotografiskt resultat. "
"<p><b>Egen</b>: Använd en egen färgrymdsprofil för resultatet."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Färghantering" msgstr "Färghantering"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Återställ till standardvärde"

@ -4,20 +4,51 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>ไม่พบแฟ้มประมวลผล <b>%1</b>:"
"<br>แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw หากคุณต้องการทำต่อไป "
"คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw "
"บนเครื่องของคุณ"
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>แฟ้มประมวลผล <b>%1</b> ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:<br> รุ่นของโปรแกรม %2 "
"ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw "
"บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
msgstr "ความลึกสี 16 บิต" msgstr "ความลึกสี 16 บิต"
@ -27,17 +58,15 @@ msgstr "ความลึกสี 16 บิต"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 " "<p>หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 "
"บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น " "บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ "
"เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ " "ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้<p>หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW "
"ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้" "จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 "
"<p>หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต " "และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile "
"โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile "
"ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี" "ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
@ -46,21 +75,19 @@ msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี</"
"<p><b>เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี</b>" "b><p>ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน "
"<p>ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน "
"หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ " "หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ "
"ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ " "ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ "
"การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย" "โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย<p>เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย "
"<p>เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 " "แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD"
"ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -77,20 +104,15 @@ msgstr "ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจ
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel." msgstr ""
"<p>" "<p><b>ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ</b><p>สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD "
msgstr "" "จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส "
"<p><b>ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ</b>"
"<p>สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, "
"สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส "
"จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น " "จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น "
"ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า " "ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW<p>"
"แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -114,28 +136,25 @@ msgstr "แบบ AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -144,9 +163,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -175,15 +193,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -193,10 +208,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin." msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "" msgstr "<p><b>ค่ากระตุ้น</b><p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่<p>"
"<p><b>ค่ากระตุ้น</b>"
"<p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:" msgid "Green:"
@ -229,13 +241,11 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
@ -244,9 +254,8 @@ msgstr "ระดับแสงจ้า:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
@ -255,15 +264,11 @@ msgstr "ค่าความสว่าง:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>ค่าความสว่าง</b>" "<p><b>ค่าความสว่าง</b><p>กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 "
"<p>กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 (ทำงานในโหมดความลึกสี " "(ทำงานในโหมดความลึกสี 8 บิตเท่านั้น)<p>"
"8 บิตเท่านั้น)"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -271,21 +276,17 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>ค่าจุดดำ</b>" "<p><b>ค่าจุดดำ</b><p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
"<p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ<p>"
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>" msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
@ -295,22 +296,18 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>ค่าจุดดำ</b>" "<p><b>ค่าจุดดำ</b><p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
"<p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ<p>"
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>" msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
@ -324,13 +321,11 @@ msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภา
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ</b>" "<p><b>เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ</b><p>ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ "
"<p>ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย" "โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -338,12 +333,8 @@ msgstr "ค่ากระตุ้น:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "<p><b>ค่ากระตุ้น</b><p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่<p>"
msgstr ""
"<p><b>ค่ากระตุ้น</b>"
"<p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
#, fuzzy #, fuzzy
@ -352,10 +343,9 @@ msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภา
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -364,8 +354,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -374,8 +363,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -400,9 +389,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -439,48 +427,40 @@ msgstr "แบบ Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " msgstr ""
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "<p><b>ขอบเขตสี</b><p>เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่<p><b>แบบ "
"outputs in mind." "Raw (เชิงเส้น)</b>: ในโหมดนี้ จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW<p><b>แบบ "
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile." "sRGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง "
msgstr "" "Hewlett-Packard และ Microsoft "
"<p><b>ขอบเขตสี</b>" "เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล<p><b>แบบ Adobe RGB</b>: "
"<p>เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่" "ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe "
"<p><b>แบบ Raw (เชิงเส้น)</b>: ในโหมดนี้ "
"จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW"
"<p><b>แบบ sRGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB "
"ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง Hewlett-Packard และ Microsoft "
"เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล"
"<p><b>แบบ Adobe RGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB "
"พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe "
"โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น " "โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น "
"ด้านโฆษณาและงานศิลปะ" "ด้านโฆษณาและงานศิลปะ<p><b>แบบ Wide Gamut</b>: "
"<p><b>แบบ Wide Gamut</b>: ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB " "ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB <p><b>แบบ Pro-Photo</b>: "
"<p><b>แบบ Pro-Photo</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB " "ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak "
"พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ " "ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ "
"โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด" "โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>ไม่พบแฟ้มประมวลผล <b>%1</b>:<br>แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ" #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt><p>แฟ้มประมวลผล <b>%1</b> ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:<br> รุ่นของโปรแกรม %2 ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
@ -512,12 +492,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):" #~ msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง</b><p>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)" #~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง</b><p>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง "
#~ "หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง "
#~ "โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ</b></p>โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน" #~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ</b></p>โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี "
#~ "โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน"
#~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี"

@ -4,21 +4,54 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 22:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 22:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: _translatorinfo:1
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid ""
msgid "Reset to default value" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Не вдалося знайти програму <b>%1</b>: <br>Ця програма потрібна для "
"підтримки формату файлів Raw. Можете продовжувати без неї, але ви не зможете "
"переглядати і редагувати зображення Raw. Будь ласка, перевірте на вашому "
"комп'ютері інсталяцію пакунка libkdcraw."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt> <p>Програму <b>%1</b> не оновлено: <br> На вашому комп'ютері було "
"знайдено версію %2 цієї програми. Ця версія застара для того, щоб належно "
"працювати. Можете продовжити, але ви не зможете переглядати і редагувати "
"файли формату Raw. Будь ласка, перевірте на вашому комп'ютері інсталяцію "
"libkdcraw."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth" msgid "16 bits color depth"
@ -28,17 +61,16 @@ msgstr "16-бітова глибина кольору"
msgid "" msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode." "recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"16-bit decoding."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Якщо ввімкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 16-бітову глибину " "<p>Якщо ввімкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 16-бітову глибину "
"кольору за допомогою лінійної кривої гами. Для отримання доброї якості " "кольору за допомогою лінійної кривої гами. Для отримання доброї якості "
"зображення рекомендовано в цьому режимі вживати керування кольором. " "зображення рекомендовано в цьому режимі вживати керування кольором. <p>Якщо "
"<p>Якщо вимкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 8-бітову глибину кольору " "вимкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 8-бітову глибину кольору за "
"за допомогою кривої гами BT.709 і 99% білої точки. Цей режим швидший за " "допомогою кривої гами BT.709 і 99% білої точки. Цей режим швидший за 16-"
"16-бітове перетворення." "бітове перетворення."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors" msgid "Interpolate RGB as four colors"
@ -46,22 +78,20 @@ msgstr "Інтерполювати RGB як чотири кольори"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid "" msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"problem with minimal loss of detail." "<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr ""
msgstr "" "<p><b>Інтерполювати RGB як чотири кольори</b><p>Типово припускається, що всі "
"<p><b>Інтерполювати RGB як чотири кольори</b>" "зелені пікселі однакові. Однак, якщо зелені пікселі парних рядів більш "
"<p>Типово припускається, що всі зелені пікселі однакові. Однак, якщо зелені " "чутливі до ультрафіолетового світла, ніж пікселі в непарних рядах, то ця "
"пікселі парних рядів більш чутливі до ультрафіолетового світла, ніж пікселі в " "різниця утворює на зображенні сітку. Вживання цього параметра вирішує цю "
"непарних рядах, то ця різниця утворює на зображенні сітку. Вживання цього " "проблему з мінімальною втратою якості.<p>Якщо коротко, цей параметр трохи "
"параметра вирішує цю проблему з мінімальною втратою якості." "розмиває зображення, але позбувається фальшивого візерунка сітки 2x2 за "
"<p>Якщо коротко, цей параметр трохи розмиває зображення, але позбувається " "допомогою методу якості VNG або переплітається з методом AHD."
"фальшивого візерунка сітки 2x2 за допомогою методу якості VNG або "
"переплітається з методом AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -78,19 +108,16 @@ msgstr "Не розтягувати і не обертати пікселі"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid "" msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
"RAW pixel." msgstr ""
"<p>" "<p><b>Не розтягувати і не обертати пікселі</b><p>Для камер з Fuji Super CCD "
msgstr "" "показувати зображення з нахилом 45 градусів. Для камер з неквадратними "
"<p><b>Не розтягувати і не обертати пікселі</b>" "пікселями - не розтягувати зображення до його правильних пропорцій. Цей "
"<p>Для камер з Fuji Super CCD показувати зображення з нахилом 45 градусів. Для " "параметр гарантує, що кожний піксель виводу відповідає одному пікселю "
"камер з неквадратними пікселями - не розтягувати зображення до його правильних " "формату RAW.<p>"
"пропорцій. Цей параметр гарантує, що кожний піксель виводу відповідає одному "
"пікселю формату RAW."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -114,28 +141,25 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>" "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate." "estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
@ -144,9 +168,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "" msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>" "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@ -175,15 +198,12 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid "" msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>" "<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)" "defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not " "not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"available, reverts to default neutral white balance" "Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@ -227,19 +247,16 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>Highlights</b>" "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"<p>Select here the highlight clipping method:" "white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" "highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "reconstruct highlights using a level value"
"to white" msgstr ""
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" "<p><b>Виблиски</b><p>Виберіть спосіб обрізання виблисків:<p><b>Чисте біле</"
msgstr "" "b>: об'єднати всі виблиски в чисте біле <p><b>Не об'єднувати</b>: залишити "
"<p><b>Виблиски</b>" "виблиски у відтінках рожевого <p><b>Реконструювати</b>: реконструювати "
"<p>Виберіть спосіб обрізання виблисків:" "виблиски, вживаючи значення рівня."
"<p><b>Чисте біле</b>: об'єднати всі виблиски в чисте біле "
"<p><b>Не об'єднувати</b>: залишити виблиски у відтінках рожевого "
"<p><b>Реконструювати</b>: реконструювати виблиски, вживаючи значення рівня."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:" msgid "Level:"
@ -247,13 +264,12 @@ msgstr "Рівень:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid "" msgid ""
"<p><b>Level</b>" "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "whites and high values favor colors."
"values favor colors."
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Рівень</b> " "<p><b>Рівень</b> <p>Вкажіть рівень для реконструкції виблисків в зображенні "
"<p>Вкажіть рівень для реконструкції виблисків в зображенні виводу. Низькі " "виводу. Низькі значення - надається перевага білому, великі значення - "
"значення - надається перевага білому, великі значення - кольорам." "кольорам."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:" msgid "Brightness:"
@ -261,15 +277,11 @@ msgstr "Яскравість:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<p><b>Brighness</b>" "<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Яскравість</b> " "<p><b>Яскравість</b> <p>Вкажіть рівень яскравості зображення виводу.Типовий: "
"<p>Вкажіть рівень яскравості зображення виводу.Типовий: 1.0 (працює тільки в " "1.0 (працює тільки в 8-бітовому режимі).<p>"
"8-бітовому режимі)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:" msgid "Black:"
@ -277,25 +289,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point</b>" "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Чорна точка</b>" "<p><b>Чорна точка</b><p>Вживати певне значення чорної точки для декодування "
"<p>Вживати певне значення чорної точки для декодування зображень RAW. Якщо ви " "зображень RAW. Якщо ви вимкнете цей параметр, то значення чорної точки буде "
"вимкнете цей параметр, то значення чорної точки буде вирахуване автоматично." "вирахуване автоматично.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid "" msgid ""
"<p><b>Black point value</b>" "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"<p>Specify specific black point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Значення чорної точки</b>" "<p><b>Значення чорної точки</b><p>Вкажіть значення чорної точки зображення "
"<p>Вкажіть значення чорної точки зображення виводу." "виводу.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:" msgid "White:"
@ -304,26 +312,22 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point</b>" "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"option to off, the White Point value will be automatically computed." "automatically computed.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Чорна точка</b>" "<p><b>Чорна точка</b><p>Вживати певне значення чорної точки для декодування "
"<p>Вживати певне значення чорної точки для декодування зображень RAW. Якщо ви " "зображень RAW. Якщо ви вимкнете цей параметр, то значення чорної точки буде "
"вимкнете цей параметр, то значення чорної точки буде вирахуване автоматично." "вирахуване автоматично.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><b>White point value</b>" "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"<p>Specify specific white point value of the output image." "output image.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Значення чорної точки</b>" "<p><b>Значення чорної точки</b><p>Вкажіть значення чорної точки зображення "
"<p>Вкажіть значення чорної точки зображення виводу." "виводу.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy #, fuzzy
@ -336,13 +340,11 @@ msgstr "Увімкнути зменшення шуму"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "preserving real detail.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Увімкнути зменшення шуму</b>" "<p><b>Увімкнути зменшення шуму</b><p>Вживайте wavelets для стирання шуму, "
"<p>Вживайте wavelets для стирання шуму, але залишаючи без зміни деталі." "але залишаючи без зміни деталі.<p>"
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
@ -350,8 +352,7 @@ msgstr "Поріг:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid "" msgid ""
"<p><b>Threshold</b>" "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p><b>Поріг</b><p>Вкажіть поріг зменшення шуму." msgstr "<p><b>Поріг</b><p>Вкажіть поріг зменшення шуму."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
@ -361,10 +362,9 @@ msgstr "Увімкнути зменшення шуму"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"1.001, to correct chromatic aberration." "chromatic aberration.<p>"
"<p>"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
@ -373,8 +373,7 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid "" msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>" "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
@ -383,8 +382,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid "" msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>" "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" "layer"
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
@ -409,9 +408,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid "" msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>" "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data." "RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist." "<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile." "<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -447,33 +445,28 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid "" msgid ""
"<p><b>Workspace</b>" "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." "data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " "during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"decoding." "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " "images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"the Web and portrait photography." "used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " "<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"art." "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space." "color space profile."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr "" msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#~ msgstr "<qt><p>Не вдалося знайти програму <b>%1</b>: <br>Ця програма потрібна для підтримки формату файлів Raw. Можете продовжувати без неї, але ви не зможете переглядати і редагувати зображення Raw. Будь ласка, перевірте на вашому комп'ютері інсталяцію пакунка libkdcraw." #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr ""
#~ msgstr "<qt> <p>Програму <b>%1</b> не оновлено: <br> На вашому комп'ютері було знайдено версію %2 цієї програми. Ця версія застара для того, щоб належно працювати. Можете продовжити, але ви не зможете переглядати і редагувати файли формату Raw. Будь ласка, перевірте на вашому комп'ютері інсталяцію libkdcraw."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Camera White Balance" #~ msgid "Camera White Balance"
@ -505,12 +498,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Якість (інтерполяція):" #~ msgstr "Якість (інтерполяція):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Вживати баланс білого з камери</b> <p>Вживати налаштування балансу білого з камери. Типово вживаються фіксовані значення денного світла, які вираховуються з зображень-зразків. Якщо його неможливо знайти, то повернути до типового." #~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Вживати баланс білого з камери</b> <p>Вживати налаштування балансу "
#~ "білого з камери. Типово вживаються фіксовані значення денного світла, які "
#~ "вираховуються з зображень-зразків. Якщо його неможливо знайти, то "
#~ "повернути до типового."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ msgid ""
#~ msgstr "<p><b>Автоматичний баланс кольору</b></p>Типовим є використання фіксованого балансу кольорів, який взято на основі білої картки сфотографованої при сонячному світлі." #~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Автоматичний баланс кольору</b></p>Типовим є використання "
#~ "фіксованого балансу кольорів, який взято на основі білої картки "
#~ "сфотографованої при сонячному світлі."
#~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Коефіцієнти балансу кольору" #~ msgstr "Коефіцієнти балансу кольору"

Loading…
Cancel
Save