# translation of libkdcraw.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Terug naar standaardinstellingen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bits kleurdiepte"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode."
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
"16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
"16-bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de "
"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om in "
"deze modus het kleurenbeheer te gebruiken."
"<p>Indien uitgeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
"8-bits kleurdiepte met een BT.709-gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is "
"sneller dan 16-bits decodering."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
"problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b>"
"<p>Standaard wordt er van uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als "
"groene pixels op de evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de "
"oneven zult u een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit "
"probleem op met een klein detailverlies."
"<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding iets, maar het elimineert "
"valse 2x2 golfpatronen met de VNG-kwaliteitsmethode en mazen met de "
"AHD-kwaliteitsmethode."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "libraw %1"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Bezoek de website van het dcraw-project"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> "
"<p>Voor Fuji Super CCD-camera's, toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's "
"met niet-vierkante pixels, rek de afbeelding niet uit naar de juiste "
"beeldverhouding. In elk geval garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel "
"overeenkomt met één raw-pixel."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr "Kwaliteit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineair"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate."
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Kwaliteit (interpolatie)</b>"
"<p>Selecteer hier de interpolatiemethode voor het mozaïek wegwerken bij het "
"decoderen van RAW-afbeeldingen. Een algoritme voor het wegwerken van mozaïek is "
"een digitaal afbeeldingsproces dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te "
"interpoleren uit de partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde "
"interne beeldsensor van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van "
"gekleurde pixels. Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een "
"andere algemeen spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om "
"RAW-afbeeldingen voor het wegwerken van mozaïek:"
"<p><b>Bi-lineair</b>: gebruikt hoge snelheid maar lage kwaliteit bi-lineaire "
"interpolatie (standaard - voor een langzame computer). In deze methode wordt de "
"roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het gemiddelde van de "
"aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen."
"<p><b>VNG</b>: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode "
"berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere "
"gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) om "
"een benadering te maken."
"<p><b>PPG</b>: gebruik Patroon Pixel Groepering interpolatie. Pixel Groepering "
"gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in het maken van schattingen. Het "
"heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke beelden dan de "
"Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode."
"<p><b>AHD</b>: gebruik Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode "
"selecteert de richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te "
"maximaliseren, dus typisch minimalisering van kleur artefacten."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>"
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Mediaanfilter</b>"
"<p>Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door het mediaanfilter "
"toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene kanalen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr "Mozaïek wegwerken"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr "Standaard D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)"
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
"available, reverts to default neutral white balance"
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Witbalans</b> "
"<p>Stel de rauwe witbalans in: "
"<p><b>Standaard D65-witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans "
"(standaard van dcraw) "
"<p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de camera is "
"opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de standaard "
"neutrale witbalans "
"<p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een automatische witbalans aan de "
"hand van het gemiddelde van de hele afbeelding. "
"<p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor temperatur en "
"groenniveau aanpassen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "<p><b>Temperatuur</b><p>Stel hier de kleurtemperatuur in in Kelvin."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Groen:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de "
"magenta-kleurkast in te stellen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Lichten:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Geheel wit"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "Unclip"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Vermengen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstrueren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b>"
"<p>Select here the highlight clipping method:"
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Lichten</b>"
"<p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de lichten:"
"<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig wit"
"<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast niet te "
"oversturen"
"<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met elkaar tot er een "
"vloeiende vervaging naar wit ontstaat "
"<p><b>Reconstrueren</b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
"values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>"
"<p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in de "
"uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer "
"kleur."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b>"
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Helderheid</b>"
"<p>Specificeer het helderheidsniveau van de uitvoerafbeelding. De "
"standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr "Zwart:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b>"
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Zwartpunt</b> "
"<p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het decoderen van "
"raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de zwartpuntwaarde automatisch "
"worden berekend."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b>"
"<p>Specify specific black point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Zwartpuntwaarde</b> "
"<p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor de uitvoerafbeelding."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr "Wit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
"<p><b>White point</b>"
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the White Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Witpunt</b>"
"<p>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen te decoderen. Als u "
"deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch berekend worden."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b>"
"<p>Specify specific white point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Witpuntwaarde</b>"
"<p>Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de uitvoerafbeelding."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr "Witbalans"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Ruisreductie activeren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Ruisreductie activeren</b> "
"<p>Gebruik wavelets om ruis uit de afbeelding te verwijderen terwijl de details "
"behouden blijven."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Drempel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Drempel</b>"
"<p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie wilt gebruiken."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
"1.001, to correct chromatic aberration."
"<p>"
msgstr ""
"<p>"
"<p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> "
"<p>Vergroot de rauwe rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal "
"0.999 to 1.001 om de chromatische abberatie te corrigeren. "
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr "Rood:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Roodvermeerdering</b> "
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de roodlaag"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr "Blauw:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
msgstr ""
"<p><b>Blauwvermeerdering</b> "
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de blauwlaag"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr "Correcties"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Camera profiel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr "Ingebed"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>"
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Camera-profiel</b>"
"<p>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die gebruikt wordt om RAW-data te "
"decoderen."
"<p><b>Geen</b>: er wordt geen invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering."
"<p><b>Ingebed</b>: gebruik een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het "
"bestaat."
"<p><b>Eigen</b>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr "Werkruimte:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Raw (lineair)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
"<p><b>Workspace</b>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding."
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
"the Web and portrait photography."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
"art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
"color space."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Werkruimte</b>"
"<p>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die gebruikt wordt bij het "
"decoderen van RAW-data."
"<p><b>Raw (lineair)</b>: in deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer "
"gebruikt bij RAW-decodering."
"<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking tussen "
"Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen die "
"bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie."
"<p><b>Adobe RGB</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, "
"ontwikkeld door Adobe. Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals "
"advertising en kunst."
"<p><b>Breed kleurengamma</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van de "
"Adobe RGB kleurruimte."
"<p><b>Pro-Photo</b>: deze kleurruimte is een RGB kleurruimte, ontwikkeld door "
"Kodak, die speciaal een groot kleurengamma biedt en ontwikkeld is voor gebruik "
"met fotografische uitvoer in gedachte."
"<p><b>Aangepast</b>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer"
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
#~ msgstr "<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden.<br>Dit programma is nodig de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer."
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
#~ msgstr "<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg.<br>Programmaversie %2 is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer."
#~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Witbalans van camera"
#~ msgid "Automatic White Balance"
#~ msgstr "Automatische witbalans"
#~ msgid "Manual White balance"
#~ msgstr "Handmatige witbalans"
#~ msgid "Temperature (K):"
#~ msgstr "Temperatuur (K):"
#~ msgid "Black point"
#~ msgstr "Zwartpunt"
#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "Roodversterking:"
#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "Blauwversterking:"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Geavanceerd"
#~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Kwaliteit (interpolatie)"