You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
483 lines
18 KiB
483 lines
18 KiB
15 years ago
|
# translation of libkdcraw.po to Dutch
|
||
|
#
|
||
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 01:25+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
|
||
|
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
|
||
|
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
|
||
|
"installation of libkdcraw package on your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden."
|
||
|
"<br>Dit programma is nodig de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt "
|
||
|
"doorgaan, maar zult niet in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. "
|
||
|
"Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
|
||
|
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
|
||
|
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
|
||
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||
|
"package on your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg."
|
||
|
"<br>Programmaversie %2 is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om "
|
||
|
"goed te kunnen werken met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen "
|
||
|
"Raw-afbeeldingen kunnen behandelen. Controleer de installatie van het pakket "
|
||
|
"libkdcraw op uw computer."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
|
||
|
msgid "16 bits color depth"
|
||
|
msgstr "16-bits kleurdiepte"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
||
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
||
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
||
|
"16-bit decoding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
|
||
|
"16-bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de "
|
||
|
"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om in "
|
||
|
"deze modus het kleurenbeheer te gebruiken."
|
||
|
"<p>Indien uitgeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
|
||
|
"8-bits kleurdiepte met een BT.709-gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is "
|
||
|
"sneller dan 16-bits decodering."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
|
||
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||
|
msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
||
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
||
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
||
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
||
|
"problem with minimal loss of detail."
|
||
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
||
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b>"
|
||
|
"<p>Standaard wordt er van uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als "
|
||
|
"groene pixels op de evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de "
|
||
|
"oneven zult u een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit "
|
||
|
"probleem op met een klein detailverlies."
|
||
|
"<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding iets, maar het elimineert "
|
||
|
"valse 2x2 golfpatronen met de VNG-kwaliteitsmethode en mazen met de "
|
||
|
"AHD-kwaliteitsmethode."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "dcraw %1"
|
||
|
msgstr "dcraw %1"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
|
||
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
||
|
msgstr "Bezoek de website van het dcraw-project"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
|
||
|
msgid "White Balance:"
|
||
|
msgstr "Witbalans:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
|
||
|
msgid "Default D65 White Balance"
|
||
|
msgstr "Standaard D65-witbalans"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
|
||
|
msgid "Camera White Balance"
|
||
|
msgstr "Witbalans van camera"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
|
||
|
msgid "Automatic White Balance"
|
||
|
msgstr "Automatische witbalans"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
|
||
|
msgid "Manual White balance"
|
||
|
msgstr "Handmatige witbalans"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>White Balance</b>"
|
||
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
||
|
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
|
||
|
"(dcraw defaults)"
|
||
|
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
|
||
|
"If not available, reverts to default neutral white balance"
|
||
|
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
|
||
|
"averaging the entire image"
|
||
|
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Witbalans</b> "
|
||
|
"<p>Stel de rauwe witbalans in: "
|
||
|
"<p><b>Standaard D65-witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans "
|
||
|
"(standaard van dcraw) "
|
||
|
"<p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de camera is "
|
||
|
"opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de standaard "
|
||
|
"neutrale witbalans "
|
||
|
"<p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een automatische witbalans aan de "
|
||
|
"hand van het gemiddelde van de hele afbeelding. "
|
||
|
"<p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor temperatur en "
|
||
|
"groenniveau aanpassen"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
|
||
|
msgid "Temperature (K):"
|
||
|
msgstr "Temperatuur (K):"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
|
||
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
|
||
|
msgstr "<p><b>Temperatuur</b><p>Stel hier de kleurtemperatuur in"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
|
||
|
msgid "Green:"
|
||
|
msgstr "Groen:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de "
|
||
|
"magenta-kleurkast in te stellen."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
|
||
|
msgid "Highlights:"
|
||
|
msgstr "Lichten:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
|
||
|
msgid "Solid white"
|
||
|
msgstr "Geheel wit"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
|
||
|
msgid "Unclip"
|
||
|
msgstr "Unclip"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
|
||
|
msgid "Blend"
|
||
|
msgstr "Vermengen"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||
|
msgid "Rebuild"
|
||
|
msgstr "Reconstrueren"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
||
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
||
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
||
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
||
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
||
|
"to white"
|
||
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Lichten</b>"
|
||
|
"<p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de lichten:"
|
||
|
"<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig wit"
|
||
|
"<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast niet te "
|
||
|
"oversturen"
|
||
|
"<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met elkaar tot er een "
|
||
|
"vloeiende vervaging naar wit ontstaat "
|
||
|
"<p><b>Reconstrueren</b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
|
||
|
msgid "Level:"
|
||
|
msgstr "Niveau:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Level</b>"
|
||
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
||
|
"values favor colors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Niveau</b>"
|
||
|
"<p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in de "
|
||
|
"uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer "
|
||
|
"kleur."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
|
||
|
msgid "Brightness:"
|
||
|
msgstr "Helderheid:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
||
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
||
|
"in 8-bit mode only)."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Helderheid</b>"
|
||
|
"<p>Specificeer het helderheidsniveau van de uitvoerafbeelding. De "
|
||
|
"standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||
|
msgid "Quality (interpolation):"
|
||
|
msgstr "Kwaliteit (interpolatie)"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
|
||
|
msgid "Bilinear"
|
||
|
msgstr "Bilineair"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
||
|
msgid "VNG"
|
||
|
msgstr "VNG"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
||
|
msgid "PPG"
|
||
|
msgstr "PPG"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
||
|
msgid "AHD"
|
||
|
msgstr "AHD"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Quality</b>"
|
||
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
||
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
||
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
||
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
||
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||
|
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
|
||
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
||
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
||
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
||
|
"green."
|
||
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||
|
"estimate."
|
||
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
||
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
||
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
||
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
||
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
||
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Kwaliteit</b> "
|
||
|
"<p>Selecteer hier de interpolatiemethode voor demosaicing uit RAW-afbeeldingen "
|
||
|
"tijdens het decoderen. Een demosaicing-algoritme is een digitaal "
|
||
|
"afbeeldingsproces dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te interpoleren "
|
||
|
"aan de hand van een gedeelte van de raw-gegevens die ontvangen is van de "
|
||
|
"kleurfilterende afbeeldingssensor die veel digitale camera's in de form van een "
|
||
|
"matrix van gekleurde pixels hebben. Dit staat ook wel bekend als "
|
||
|
"CFA-interpolatie of kleurreconstructie. Er zijn 3 manieren voor demosaicing "
|
||
|
"raw-afbeeldingen: "
|
||
|
"<p><b>Bilineair</b>: gebruikt zeer snelle bilineaire interpolatie met een lage "
|
||
|
"kwaliteit (standaard, voor trage computers). Bij deze methode wordt de "
|
||
|
"roodwaarde van een niet-rode pixel berekend als het gemiddelde van aangrenzende "
|
||
|
"rode pixels. Ditzelfde gebeurt voor groen en blauw. "
|
||
|
"<p><b>VNG</b> Variable Number of Gradients-interpolatie. Deze methode berekent "
|
||
|
"kleurverlopen in de omgeving van de aangewezen pixel en gebruikt de laagste "
|
||
|
"kleurverlopen (die gladere en meer gelijke delen van het afbeelding "
|
||
|
"representeren) om een schatting te maken. "
|
||
|
"<p><b>PPG</b>: gebruik Patterned Pixel Grouping-interpolatie. Pixel Grouping "
|
||
|
"gebruikt aannames over de natuurlijke scene door schattingen te maken. Het "
|
||
|
"heeft minder artifacten op natuurlijke afbeeldingen dan de methode Variable "
|
||
|
"Number of Gradients"
|
||
|
"<p><b>AHD</b>: Adaptive Homogeneity-Directed-interpolatie. Deze methode "
|
||
|
"selecteert de richting van interpolatie zodanig dat het een homogenische "
|
||
|
"metriek genereert. Dit minimaliseert kleurartefacten. "
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
|
||
|
msgid "Enable noise reduction"
|
||
|
msgstr "Ruisreductie activeren"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
||
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Ruisreductie activeren</b> "
|
||
|
"<p>Gebruik wavelets om ruis uit de afbeelding te verwijderen terwijl de details "
|
||
|
"behouden blijven."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
|
||
|
msgid "Threshold:"
|
||
|
msgstr "Drempel:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
||
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Drempel</b>"
|
||
|
"<p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie wilt gebruiken."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||
|
msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
||
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
||
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>"
|
||
|
"<p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> "
|
||
|
"<p>Vergroot de rauwe rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal "
|
||
|
"0.999 to 1.001 om de chromatische abberatie te corrigeren. "
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
|
||
|
msgid "Red multiplier:"
|
||
|
msgstr "Roodversterking:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
||
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Roodvermeerdering</b> "
|
||
|
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de roodlaag"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
|
||
|
msgid "Blue multiplier:"
|
||
|
msgstr "Blauwversterking:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
||
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Blauwvermeerdering</b> "
|
||
|
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de blauwlaag"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
|
||
|
msgid "Color space:"
|
||
|
msgstr "Kleurruimte:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
|
||
|
msgid "Raw (linear)"
|
||
|
msgstr "Raw (lineair)"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
|
||
|
msgid "sRGB"
|
||
|
msgstr "sRGB"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
|
||
|
msgid "Adobe RGB"
|
||
|
msgstr "Adobe RGB"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
|
||
|
msgid "Wide Gamut"
|
||
|
msgstr "Wide Gamut"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||
|
msgid "Pro-Photo"
|
||
|
msgstr "Pro-Photo"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Color space</b>"
|
||
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
||
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
||
|
"decoding."
|
||
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
||
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
||
|
"the Web and portrait photography."
|
||
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
||
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
||
|
"art."
|
||
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
||
|
"color space."
|
||
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
||
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
||
|
"outputs in mind."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Kleurruimte </b> "
|
||
|
"<p>Selecteer hier de kleurruimte die u wilt gebruiken voor het decoderen van "
|
||
|
"raw-gegevens. "
|
||
|
"<p><b>Raw (lineair)</b>: in deze modus wordt er geen kleurruimte gebruikt "
|
||
|
"tijdens het decoderen van raw-afbeeldingen. "
|
||
|
"<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB-kleurruimte, coöperatief gemaakt door "
|
||
|
"Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen die "
|
||
|
"bedoeld zijn voor op internet en portretfotografie. "
|
||
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide RGB-kleurruimte, "
|
||
|
"ontwikkelt door Adobe. Het wordt gebruikt voor foto's bedoeld voor in "
|
||
|
"advertenties en fijne kunst. "
|
||
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van Adobe's "
|
||
|
"RGB-kleurruimte. "
|
||
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: deze RGB-kleurruimte is ontwikkeld door Kodak en biedt "
|
||
|
"vooral large gamut die ontworpen is voor gebruik in de fotografie."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
|
||
|
msgid "Standard"
|
||
|
msgstr "Standaard"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
|
||
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||
|
msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
||
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
||
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
||
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
||
|
"RAW pixel."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> "
|
||
|
"<p>Voor Fuji Super CCD-camera's, toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's "
|
||
|
"met niet-vierkante pixels, rek de afbeelding niet uit naar de juiste "
|
||
|
"beeldverhouding. In elk geval garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel "
|
||
|
"overeenkomt met één raw-pixel."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||
|
msgid "Black point"
|
||
|
msgstr "Zwartpunt"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Black point</b>"
|
||
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
||
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Zwartpunt</b> "
|
||
|
"<p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het decoderen van "
|
||
|
"raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de zwartpuntwaarde automatisch "
|
||
|
"worden berekend."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
||
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Zwartpuntwaarde</b> "
|
||
|
"<p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor de uitvoerafbeelding."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Geavanceerd"
|